This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024Q02097R(01)
Corrigendum to the Practice Rules for the Implementation of the Rules of Procedure of the General Court (OJ L, 2024/2097, 12.8.2024)
Bendrojo Teismo procedūros reglamento praktinių vykdymo nuostatų klaidų ištaisymas (OL L, 2024/2097, 2024 8 12)
Bendrojo Teismo procedūros reglamento praktinių vykdymo nuostatų klaidų ištaisymas (OL L, 2024/2097, 2024 8 12)
OL L, 2024/90651, 2024 10 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_internal/2024/2097/corrigendum/2024-10-24/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_internal/2024/2097/corrigendum/2024-10-24/oj
|
Europos Sąjungos |
LT L serija |
|
2024/90651 |
2024 10 24 |
Bendrojo Teismo procedūros reglamento praktinių vykdymo nuostatų klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L, 2024/2097, 2024 m. rugpjūčio 12 d. )
|
1. |
10 puslapis, 58 punktas: |
yra:
|
„58. |
Procedūros reglamento 58 straipsnio 2 dalis, kurioje numatyta, kad jeigu terminas baigiasi šeštadienį, sekmadienį arba oficialiosios šventės dieną, jis pratęsiamas iki artimiausios darbo dienos pabaigos, taikoma tik jeigu visas terminas, įskaitant terminą dėl nuotolių, baigiasi šeštadienį, sekmadienį arba oficialiosios šventės dieną. Oficialiųjų švenčių sąrašas kasmet skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje (https://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7040/“, |
turi būti:
|
„58. |
Procedūros reglamento 58 straipsnio 2 dalis, kurioje numatyta, kad jeigu terminas baigiasi šeštadienį, sekmadienį arba oficialiosios šventės dieną, jis pratęsiamas iki artimiausios darbo dienos pabaigos, taikoma tik jeigu visas terminas, įskaitant terminą dėl nuotolių, baigiasi šeštadienį, sekmadienį arba oficialiosios šventės dieną. Oficialiųjų švenčių sąrašas kasmet skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje (https://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7040/).“ |
|
2. |
13 puslapis, 90 punktas: |
yra:
|
„90. |
Prašymas užtikrinti konfidencialumą turi būti tinkamai pagrįstas. Jame tiksliai nurodoma prašoma neatskleisti informacija ar pastraipos. Jame turi būti išdėstyti tinkami, aiškūs ir išsamūs motyvai, kodėl kiekviena iš šių pastraipų ar informacija yra konfidenciali. Toks prašymas negali apsiriboti tik informacijos pobūdžio aprašymu. Pagrindinės šalys turi užtikrinti, kad pateikti motyvai būtų susiję su atitiktų informacija, kuri, kaip teigiama, yra konfidenciali.“, |
turi būti:
|
„90. |
Prašymas užtikrinti konfidencialumą turi būti tinkamai pagrįstas. Jame tiksliai nurodoma prašoma neatskleisti informacija ar pastraipos. Jame turi būti išdėstyti tinkami, aiškūs ir išsamūs motyvai, kodėl kiekviena iš šių pastraipų ar informacija yra konfidenciali. Toks prašymas negali apsiriboti tik informacijos pobūdžio aprašymu. Pagrindinės šalys turi užtikrinti, kad pateikti motyvai būtų susiję su informacija, kuri, kaip teigiama, yra konfidenciali.“ |
|
3. |
16 puslapis, 103 punktas, trečia įtrauka, ii punktas: |
yra:
|
„ii. |
Kai Bendrasis Teismas mano, kad ne visos informacijos ar įrodymo pateikimo gali pakakti siekiant užtikrinti rungimosi principo laikymąsi arba kai atsisakoma įsipareigoti užtikrinti konfidencialumą, jis gali nuspręsti atskleisti kitai pagrindinei šaliai konfidencialių duomenų turinio esmę. Tam Bendrasis Teismas, laikydamasis Procedūros reglamento 103 straipsnio 3 dalies, nurodo konfidencialius duomenis pateikusiai pagrindinei šaliai tam tikrą informaciją perduoti tokia forma, kuri leistų suderinti poreikį užtikrinti duomenų konfidencialumą ir rungimosi procesą. Tam tikra informacija galėtų būti perduota, pavyzdžiui, santraukos forma. Galimos dvi alternatyvos:
|
turi būti:
|
„ii. |
Kai Bendrasis Teismas mano, kad ne visos informacijos ar įrodymo pateikimo gali pakakti siekiant užtikrinti rungimosi principo laikymąsi arba kai atsisakoma įsipareigoti užtikrinti konfidencialumą, jis gali nuspręsti atskleisti kitai pagrindinei šaliai konfidencialių duomenų turinio esmę. Tam Bendrasis Teismas, laikydamasis Procedūros reglamento 103 straipsnio 3 dalies, nurodo konfidencialius duomenis pateikusiai pagrindinei šaliai tam tikrą informaciją perduoti tokia forma, kuri leistų suderinti poreikį užtikrinti duomenų konfidencialumą ir rungimosi procesą. Tam tikra informacija galėtų būti perduota, pavyzdžiui, santraukos forma. Galimos dvi alternatyvos:
|
|
4. |
18 puslapis, 121 punktas: |
yra:
|
„121. |
Visi procesiniai dokumentai Teismo kanceliarijai turi būti pateikti elektroniniu būdu, naudojant taikomąją programą e-Curia (https://curia.europa.eu/e-Curia), laikantis 2024 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas Bendrojo Teismo sprendimo ir Taikomosios programos e-Curia naudojimo sąlygų, išskyrus šių nuostatų 123–125 punktuose nurodytus atvejus. Šie dokumentai paskelbti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje.“, |
turi būti:
|
„121. |
Visi procesiniai dokumentai Teismo kanceliarijai turi būti pateikti elektroniniu būdu, naudojant taikomąją programą e-Curia (https://curia.europa.eu/e-Curia), laikantis 2024 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimo ir Taikomosios programos e-Curia naudojimo sąlygų, išskyrus šių nuostatų 123–125 punktuose nurodytus atvejus. Šie dokumentai paskelbti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje.“ |
|
5. |
18 puslapis, 125 punktas: |
yra:
|
„125. |
Jeigu dėl techninių kliūčių procesinio dokumento negalima pateikti per e-Curia, šaliai atstovaujantis asmuo turi imtis 2024 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas Bendrojo Teismo sprendimo X straipsnyje numatytų veiksmų. Ne per e-Curia, bet kitu būdu pagal 2024 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimo 8 straipsnio antrąją pastraipą pateikto dokumento kopijoje turi būti nurodytas priedų sąrašas ir visi jame minimi priedai. Taip pateikto procesinio dokumento kopijos nereikia pasirašyti ranka.“, |
turi būti:
|
„125. |
Jeigu dėl techninių kliūčių procesinio dokumento negalima pateikti per e-Curia, šaliai atstovaujantis asmuo turi imtis 2024 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimo 8 straipsnyje numatytų veiksmų. Ne per e-Curia, bet kitu būdu pagal 2024 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimo 8 straipsnio antrą pastraipą pateikto dokumento kopijoje turi būti nurodytas priedų sąrašas ir visi jame minimi priedai. Taip pateikto procesinio dokumento kopijos nereikia pasirašyti ranka.“ |
|
6. |
22 puslapis, 156 punktas: |
yra:
|
„156. |
Tiesioginių ieškinių, kaip jie suprantami pagal Procedūros reglamento 1 straipsnį, atveju didžiausias pareiškimų puslapių skaičius negali viršyti:
|
turi būti:
|
„156. |
Tiesioginių ieškinių, kaip jie suprantami pagal Procedūros reglamento 1 straipsnį, atveju didžiausias pareiškimų puslapių skaičius negali viršyti:
|
|
7. |
24 puslapis, 170 punktas: |
yra:
|
„170. |
Kad Bendrajam Teismui būtų lengviau tvarkyti šią lentelę, prašoma:
|
turi būti:
|
„170. |
Kad Bendrajam Teismui būtų lengviau tvarkyti šią lentelę, prašoma:
|
|
8. |
29 puslapis, 218 punktas: |
yra:
|
„218. |
Statuto 23 straipsnyje nurodytų suinteresuotųjų asmenų prašoma kuo greičiau nurodyti, be kita ko, ar jie ketina dalyvauti teismo posėdyje, taip pat advokato, atstovo ar asmens, kuris jiems atstovaus per posėdį, pavardę ir pageidaujamą kalbėjimo laiką. Pagrindinės bylos šalių taip pat prašoma per tą patį terminą pateikti, jei pageidauja, prašymą leisti nukrypti nuo kalbų vartojimo tvarkos pagal Procedūros reglamento 45 straipsnio 4 dalį. Nukrypimas gali būti dalinis, susijęs, pavyzdžiui, su atsakymais į per posėdį galbūt pateiktus klausimus. Tokiu atveju atitinkamos šalies pradinė kalba ir baigiamoji replika turi būti sakomos proceso kalba.“, |
turi būti:
|
„218. |
Statuto 23 straipsnyje nurodytų suinteresuotųjų asmenų prašoma kuo greičiau nurodyti, be kita ko, ar jie ketina dalyvauti teismo posėdyje, taip pat advokato, atstovo ar asmens, kuris jiems atstovaus per posėdį, pavardę ir pageidaujamą kalbėjimo laiką. Pagrindinės bylos šalių taip pat prašoma per tą patį terminą pateikti, jei pageidauja, prašymą leisti nukrypti nuo kalbų vartojimo tvarkos pagal Procedūros reglamento 45 straipsnio 4 dalį. Nukrypimas gali būti dalinis, susijęs, pavyzdžiui, su atsakymais į per posėdį galbūt pateiksimus klausimus. Tokiu atveju atitinkamos šalies pradinė kalba ir baigiamoji replika turi būti sakomos proceso kalba.“ |
|
9. |
33 puslapis, 250 punktas: |
yra:
|
„250. |
Bendrojo Teismo posėdžiai galės būti transliuojami Procedūros reglamento 110a ir 219 straipsniuose numatytomis sąlygomis, įsigaliojus šių straipsnių 4 dalyse numatytam sprendimui.“, |
turi būti:
|
„250. |
Bendrojo Teismo posėdžiai galės būti transliuojami Procedūros reglamento 110a ir 219 straipsniuose numatytomis sąlygomis, įsigaliojus šių straipsnių 8 dalyse numatytam sprendimui.“ |
|
10. |
35 puslapis, 273 punktas: |
yra:
|
„273. |
Taikyti pagreitintą procedūrą prašančios šalies ieškinio ar atsiliepimo į ieškinį apimtis iš esmės neturi viršyti 25 puslapių. Šis ieškinys ar atsiliepimas į ieškinį turi būti pateiktas laikantis šių nuostatų 162–172arba 174–179 punktuose išvardytų reikalavimų.“, |
turi būti:
|
„273. |
Taikyti pagreitintą procedūrą prašančios šalies ieškinio ar atsiliepimo į ieškinį apimtis iš esmės neturi viršyti 25 puslapių. Šis ieškinys ar atsiliepimas į ieškinį turi būti pateiktas laikantis šių nuostatų 162–172 arba 174–179 punktuose išvardytų reikalavimų.“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_internal/2024/2097/corrigendum/2024-10-24/oj
ISSN 1977-0723 (electronic edition)