Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0579

    2016 m. birželio 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/579, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su tiesioginiu, svarbiu ir iš anksto numatomu išvestinių finansinių priemonių sutarčių poveikiu Sąjungoje ir su taisyklių bei pareigų vengimo prevencija (Tekstas svarbus EEE. )

    C/2016/3544

    OL L 87, 2017 3 31, p. 189–192 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/579/oj

    31.3.2017   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 87/189


    KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2017/579

    2016 m. birželio 13 d.

    kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su tiesioginiu, svarbiu ir iš anksto numatomu išvestinių finansinių priemonių sutarčių poveikiu Sąjungoje ir su taisyklių bei pareigų vengimo prevencija

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 28 straipsnio 5 dalį,

    kadangi:

    (1)

    atsižvelgiant į didelę ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių įvairovę ir norint nustatyti, kada galima laikyti, kad ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis turi tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnio 2 dalyje, ir patikslinti atvejus, kai būtina arba tikslinga neleisti išvengti nė vienos iš Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 (2) nuostatų kylančios taisyklės ir pareigos, reikėtų priimti kriterijais grindžiamą metodą;

    (2)

    pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 33 straipsnio 3 dalį laikoma, kad to reglamento 28 ir 29 straipsniuose nustatytos sąlygos yra įvykdytos, kai bent viena iš sandorio šalių yra įsteigta valstybėje, dėl kurios Komisija yra priėmusi įgyvendinimo aktą, kuriuo pripažįstamas lygiavertiškumas pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 33 straipsnio 2 dalį. Todėl šie techniniai reguliavimo standartai turėtų būti taikomi ir sutartims, kurių abi sandorio šalys įsteigtos trečiojoje valstybėje, kurios teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka dar nėra pripažinta lygiaverte tame reglamente nustatytiems reikalavimams;

    (3)

    tam tikra informacija apie sutartis, kurias sudaro trečiųjų valstybių subjektai, vis dar būtų prieinama tik trečiųjų valstybių kompetentingoms institucijoms. Todėl Sąjungos kompetentingos institucijos turėtų glaudžiai bendradarbiauti su tomis trečiųjų valstybių kompetentingomis institucijomis, kad užtikrintų atitinkamų nuostatų taikymą ir vykdymą;

    (4)

    turint omenyje esminį šio reglamento ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 285/2014 (3) ryšį, techniniams standartams visapusiškai suprasti reikalingi techniniai terminai turėtų reikšti tą patį;

    (5)

    ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurias sudaro trečiosiose valstybėse įsteigti subjektai, kuriems suteikiama Sąjungoje įsteigtų subjektų garantija, sukelia finansinę riziką Sąjungoje įsteigtam garantui. Atsižvelgiant į tai, kad rizika priklausytų nuo finansų sandorio šalių suteiktos garantijos dydžio ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčiai padengti, ir atsižvelgiant į finansų sandorio šalių tarpusavio ryšius, palyginti su ne finansų sandorio šalimis, turėtų būti laikoma, kad tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje turi tik ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurias sudaro trečiosiose valstybėse įsteigti subjektai, kuriems suteikiama garantija, kuri viršija tam tikras kiekybines ribas ir kurią suteikia Sąjungoje įsteigtos finansų sandorio šalys;

    (6)

    finansų sandorio šalys, įsteigtos trečiosiose valstybėse, gali sudaryti ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis per savo Sąjungos filialus. Atsižvelgiant į tų filialų veiklos poveikį Sąjungos rinkai, tarp tų Sąjungos filialų sudarytos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys turėtų būti laikomos turinčiomis tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje;

    (7)

    ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurias sudaro ypatingos sandorio šalys, kurių pagrindinis tikslas – išvengti prekybos pareigos taikymo subjektams, kurie natūraliai būtų sutarties šalys, turėtų būti laikomos sutartimis, kuriomis vengiama Reglamente (ES) Nr. 600/2014 nustatytų taisyklių ir pareigų, nes jos neleidžia pasiekti vieno iš to reglamento tikslų;

    (8)

    ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurios yra dalis susitarimo, kurio savybės nepagrįstos verslo logika arba neturi komercinio pagrindo ir kurių pagrindinis tikslas yra išvengti Reglamento (ES) Nr. 600/2014, įskaitant taisykles, susijusias su išimties sąlygomis, taikymo, turėtų būti laikomos sutartimis, kuriomis vengiama tame reglamente nustatytų taisyklių ir pareigų;

    (9)

    situacijos, kai atskiros sudėtinės susitarimo dalys nėra suderintos su viso susitarimo teisiniu pobūdžiu, kai susitarimas vykdomas taip, kaip, tikėtina, paprastai nebūtų pagal pagrįstą verslo praktiką, kai susitarimas arba keli susitarimai apima elementus, kurie turi poveikį kompensuoti arba sumažinti iki nulio jų abipusį ekonominį turinį, kai sandoriai yra apykaitinio pobūdžio, turėtų būti laikomos dirbtinio susitarimo arba dirbtinių susitarimų grupių rodikliais;

    (10)

    atsižvelgiant į tai, kad trečiųjų valstybių subjektams, kuriems taikomi šie techniniai reguliavimo standartai, reikia laiko prisitaikyti prie Reglamento (ES) Nr. 600/2014 reikalavimų, kai jų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys atitinka sąlygas, nustatytas šiuose techniniuose reguliavimo standartuose, kad būtų laikomos galinčiomis turėti tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, dera atidėti nuostatų, kuriomis nustatomos tos sąlygos, taikymą šešiems mėnesiams;

    (11)

    nuoseklumo sumetimais ir siekiant užtikrinti sklandų finansų rinkų veikimą, būtina, kad šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 600/2014 nustatytos nuostatos būtų pradėtos taikyti nuo tos pačios dienos;

    (12)

    šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (EVPRI) Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

    (13)

    EVPRI dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (4) 37 straipsniu, pateikti savo nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šiame reglamente vartojamo termino apibrėžtis:

    garantija– dokumentais aiškiai pagrįstas teisinis garanto įsipareigojimas padengti sumą, kuri yra arba gali tapti mokėtina gavėjo naudai pagal ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis, kurioms ta garantija taikoma ir kurias sudarė garantiją gaunantis subjektas, jeigu neįvykdomi garantijoje apibrėžti įsipareigojimai arba jeigu garantiją gaunantis subjektas neatliko mokėjimo.

    2 straipsnis

    Sutartys, turinčios tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje

    1.   Ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis laikoma turinčia tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, kai mažiausiai vienas trečiosios valstybės subjektas naudojasi Sąjungoje įsteigtos finansų sandorio šalies suteikta garantija, kuri apima visą jo įsipareigojimą pagal ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartį arba to įsipareigojimo dalį, jeigu ta garantija atitinka abi toliau nurodytas sąlygas:

    (a)

    ji apima visą trečiosios valstybės subjekto įsipareigojimą, susijusį su ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartimi arba sutartimis, kurių bendra nominalioji suma yra ne mažiau kaip 8 mlrd. EUR arba lygiavertė suma atitinkama užsienio valiuta, arba ji apima tik dalį trečiosios valstybės subjekto įsipareigojimo pagal ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartį arba sutartis, kurių bendra nominalioji suma yra ne mažiau kaip 8 mlrd. EUR arba lygiavertė suma atitinkama užsienio valiuta, padalyta iš padengiamo įsipareigojimo procentinės dalies;

    (b)

    ji lygi ne mažiau kaip 5 % dabartinių pozicijų sumos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (5) 272 straipsnio 17 dalyje, Sąjungoje įsteigtos garantiją teikiančios finansų sandorio šalies ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartyse.

    2.   Kai suteikiama didžiausios sumos, kuri yra mažesnė už 1 dalies a punkte nurodytą ribą, garantija, sutartys, kurias apima ta garantija, nėra laikomos galinčiomis turėti tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, nebent garantijos suma padidinama ir tokiu atveju garantas iš naujo įvertina sutarčių tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, atsižvelgdamas į 1 dalies a ir b punktuose nustatytas sąlygas padidinimo dieną.

    3.   Jeigu įsipareigojimas pagal ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartį arba sutartis yra mažesnis už ribą, nustatytą 1 dalies a punkte, tokios sutartys nelaikomos galinčiomis turėti tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, net jeigu garantijos, kuria padengiamas toks įsipareigojimas, didžiausia suma yra lygi 1 dalies a punkte nustatytai ribai arba už ją didesnė ir net jeigu laikomasi 1 dalies b punkte nustatytos sąlygos.

    4.   Jeigu padidėja įsipareigojimas pagal ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis arba sumažėja dabartinė pozicija, garantas iš naujo įvertina, ar laikomasi 1 dalyje nustatytų sąlygų. Toks vertinimas atliekamas atitinkamai įsipareigojimo padidėjimo dieną dėl 1 dalies a punkte nustatytos sąlygos ir kas mėnesį – dėl 1 dalies b punkte nustatytos sąlygos.

    5.   Ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurių bendra nominalioji suma yra ne mažiau kaip 8 mlrd. EUR arba lygiavertė suma atitinkama užsienio valiuta, sudarytos prieš garantijos suteikimą arba padidinimą ir vėliau padengtos garantija, kuri atitinka 1 dalyje nustatytas sąlygas, laikomos turinčiomis tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje.

    6.   Ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis laikoma turinčia tiesioginį, svarbų ir iš anksto numatomą poveikį Sąjungoje, jeigu du trečiojoje valstybėje įsteigti subjektai sudaro ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartį per savo filialus Sąjungoje ir būtų laikomi finansų sandorio šalimis, jeigu būtų įsteigti Sąjungoje.

    3 straipsnis

    Atvejai, kai būtina arba tinkama neleisti išvengti Reglamente (ES) Nr. 600/2014 numatytų taisyklių ar pareigų

    1.   Ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis laikoma skirta išvengti bet kokios Reglamento (ES) Nr. 600/2014 nuostatos taikymo, jeigu laikoma, kad būdo, kuriuo ta sutartis buvo sudaryta, vertinant apskritai ir atsižvelgiant į visas aplinkybes, pagrindinis tikslas yra išvengti to reglamento bet kokios nuostatos taikymo.

    2.   Laikantis 1 dalies, laikoma, kad sutarties pagrindinis tikslas yra išvengti bet kokios Reglamento (ES) Nr. 600/2014 nuostatos taikymo, jeigu susitarimo arba kelių susitarimų, susijusių su ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartimis, pagrindinis tikslas yra panaikinti bet kokios Reglamento (ES) Nr. 600/2014 nuostatos uždavinį, esmę ir tikslą, kurių kitu atveju būtų siekiama, įskaitant atvejus, kai sutartis yra dirbtinio susitarimo arba kelių dirbtinių susitarimų dalis.

    3.   Susitarimas, kuriame iš esmės trūksta verslo logikos, komercinio pagrindo arba atitinkamo ekonominio pagrindimo ir kurį sudaro bet kokia sutartis, sandoris, schema, veiksmas, operacija, susitarimas, dotacija, supratimas, pažadas, įsipareigojimas arba įvykis, laikomas dirbtiniu susitarimu. Susitarimas gali apimti daugiau nei vieną etapą ar dalį.

    4 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo 2018 m. sausio 3 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 13 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OL L 173, 2014 6 12, p. 84.

    (2)  2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

    (3)  2014 m. vasario 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 285/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tiesioginio, didelio ir numatomo sutarčių poveikio Sąjungai techninių reguliavimo standartų, skirtų taisyklių bei įsipareigojimų apėjimo prevencijai (OL L 85, 2014 3 21, p. 1).

    (4)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).

    (5)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).


    Top