Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0561

    2012 m. birželio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 561/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 284/2012, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai Tekstas svarbus EEE

    OL L 168, 2012 6 28, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/10/2012; panaikino 32012R0996

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/561/oj

    28.6.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 168/17


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 561/2012

    2012 m. birželio 27 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 284/2012, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,

    kadangi:

    (1)

    Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnyje nustatyta galimybė Sąjungai imtis atitinkamų iš trečiųjų šalių importuojamiems maisto produktams ir pašarams taikomų skubių priemonių, kuriomis siekiama apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą arba aplinką, jeigu pavienių valstybių narių taikomomis priemonėmis tinkamai išvengti pavojaus neįmanoma;

    (2)

    po 2011 m. kovo 11 d. įvykusios avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje Komisijai pranešta, kad tam tikruose Japonijos kilmės maisto produktuose radionuklidų lygis viršijo Japonijoje taikomus maisto produktų taršos lygius. Ši tarša gali būti pavojinga Sąjungos gyventojų ir gyvūnų sveikatai, todėl buvo priimtas 2011 m. kovo 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 297/2011, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai (2). Šis reglamentas buvo pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 961/2011 (3), kuris vėliau buvo pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr.284/2012 (4);

    (3)

    Japonijos valdžios institucijos neseniai pranešė apie Ivatės prefektūros kilmės ant rąstų užaugintuose valgomuosiuose danteniuose dažnai viršijamą leidžiamą lygį. Ant rąstų užaugintuose valgomuosiuose danteniuose cezio-134 ir cezio-137 suma viršijo didžiausią leidžiamą 100 Bq/kg lygį, Japonijoje taikomą nuo 2012 m. balandžio 1 d. Taip pat daugelyje mėginių nustatytas lygis viršijo iki 2012 m. balandžio 1 d. taikytą didžiausią lygį (500 Bq/kg). Be to, buvo pranešta apie viršytą didžiausią lygį keliuose Ivatės kilmės paparčių ir žuvų mėginiuose. Ivatės prefektūra nebuvo įtraukta į paveiktos zonos prefektūrų, kurių kilmės pašarus ir maisto produktus reikalaujama tikrinti visus prieš eksportuojant į Sąjungą, sąrašą. Atsižvelgiant į šiuos naujausius nustatytus faktus Ivatės prefektūrą reikėtų įtraukti į paveiktos zonos prefektūrų sąrašą;

    (4)

    todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 284/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (5)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 284/2012 iš dalies keičiamas taip:

    (1)

    5 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

    „3.   Be to, 1 dalyje nurodytoje deklaracijoje patvirtinama, kad:

    a)

    produktai gauti ir (arba) perdirbti iki 2011 m. kovo 11 d. arba

    b)

    produktų kilmės prefektūros nėra Fukušimos (Fukushima), Gunmos (Gunma), Ibarakio (Ibaraki), Točigio (Tochigi), Miagio (Miyagi), Jamanašio (Yamanashi), Saitamos (Saitama), Tokijo (Tokyo), Čibos (Chiba), Kanagavos (Kanagawa), Šidzuokos (Shizuoka) ir Ivatės (Iwate) prefektūros ir jie nėra siunčiami iš šių prefektūrų, arba

    c)

    produktai siunčiami iš Fukušimos (Fukushima), Gunmos (Gunma), Ibarakio (Ibaraki), Točigio (Tochigi), Miagio (Miyagi), Jamanašio (Yamanashi), Saitamos (Saitama), Tokijo (Tokyo), Čibos (Chiba), Kanagavos (Kanagawa), Šidzuokos (Shizuoka) ir Ivatės (Iwate) prefektūrų, tačiau jos nėra produktų kilmės prefektūros ir tranzito metu produktai nebuvo paveikti radioaktyvios spinduliuotės, arba

    d)

    jei produktų kilmės prefektūros yra Fukušimos (Fukushima), Gunmos (Gunma), Ibarakio (Ibaraki), Točigio (Tochigi), Miagio (Miyagi), Jamanašio (Yamanashi), Saitamos (Saitama), Tokijo (Tokyo), Čibos (Chiba), Kanagavos (Kanagawa), Šidzuokos (Shizuoka) ir Ivatės (Iwate) prefektūros, prie produktų pridedama mėginių ėmimo ir tyrimų rezultatų ataskaita.“

    (2)

    I priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.

    2 straipsnis

    Pereinamojo laikotarpio priemonė

    Nukrypstant nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 284/2012 6 straipsnio 1 dalies, to reglamento 1 straipsnyje nurodytus produktus galima importuoti į Sąjungą, jei prie jų pridedama deklaracija pagal ankstesnį to reglamento I priede nurodytą modelį, jei

    a)

    produktai išvežti iš Japonijos prieš įsigaliojant šiam reglamentui arba

    b)

    deklaracija buvo išduota prieš įsigaliojant šiam reglamentui ir produktai išvežti iš Japonijos praėjus ne daugiau nei 10 darbo dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

    3 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 27 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    José Manuel BARROSO


    (1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

    (2)  OL L 80, 2011 3 26, p. 5.

    (3)  OL L 252, 2011 9 28, p. 10.

    (4)  OL L 92, 2012 3 30, p. 16.


    PRIEDAS

    „I PRIEDAS

    Image

    Image


    Top