EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0250

2012 m. kovo 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 250/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 961/2011, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai Tekstas svarbus EEE

OL L 82, 2012 3 22, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/04/2012; panaikino 32012R0284

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/250/oj

22.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 82/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 250/2012

2012 m. kovo 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 961/2011, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnyje nustatyta galimybė Sąjungai imtis iš trečiųjų šalių importuojamiems maisto produktams ir pašarams taikomų skubių priemonių, kuriomis siekiama apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą arba aplinką, jeigu pavienių valstybių narių taikomomis priemonėmis tinkamai išvengti pavojaus neįmanoma;

(2)

po 2011 m. kovo 11 d. įvykusios avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje Komisijai pranešta, kad tam tikruose Japonijos kilmės maisto produktuose radionuklidų lygis viršijo Japonijoje nustatytus maisto produktų taršos lygius. Ši tarša gali būti pavojinga Sąjungos gyventojų ir gyvūnų sveikatai, todėl buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 961/2011 (2);

(3)

Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 961/2011 nustatyta, kad prie produktų, kuriems taikomas tas reglamentas, siuntų turi būti pridedama Japonijos kompetentingos institucijos įgalioto atstovo pasirašyta deklaracija, kuria, inter alia, patvirtinamos siuntos kilmės ir išsiuntimo vietos. Deklaracijos turinys priklauso nuo to, ar produktų kilmės arba išsiuntimo prefektūra yra netoli Fukušimos branduolinės elektrinės;

(4)

jei siuntos kilmės prefektūra yra Fukušimos prefektūra ir 10 kaimyninių prefektūrų, reikalaujama, kad Japonijos valdžios institucijos patvirtintų, kad jos radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygis neviršija Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 961/2011 II priede nustatyto didžiausio lygio. Be to, įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto arba nustatyto įvežimo punkto kompetentingos institucijos turi patikrinti bent 10 % tokių siuntų, atlikdamos tapatumo ir fizinius patikrinimus bei laboratorinius tyrimus dėl cezio-134 ir cezio-137;

(5)

Japonijos valdžios institucijos taip pat turi patvirtinti, kad iš Fukušimos ir 10 kaimyninių prefektūrų išvežtos siuntos nebuvo paveiktos radioaktyvumo vežant jas tranzitu. Tokiais atvejais, kaip ir tuomet, kai siuntų kilmės vieta yra kita Japonijos prefektūra (ne Fukušimos ir 10 kaimyninių prefektūrų), įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto arba nustatyto įvežimo punkto kompetentingos institucijos turi tikrinti bent 20 % tokių siuntų, atlikdamos tapatumo ir fizinius patikrinimus bei laboratorinius tyrimus dėl cezio-134 ir cezio-137;

(6)

remiantis šių patikrinimų ir laboratorinių tyrimų, kuriuos pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 961/2011 atliko įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto arba nustatyto įvežimo punkto kompetentingos institucijos, rezultatais, Japonijos valdžios institucijos tinkamai ir veiksmingai taiko eksportui į Sąjungą skirtų pašarų ir maisto produktų kontrolės priemones. Todėl tikslinga nustatyti, kad įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto arba nustatyto įvežimo punkto kompetentingos institucijos šias siuntas tikrintų rečiau;

(7)

be to, Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 961/2011 turi būti taikomas iki 2012 m. kovo 31 d. Japonijos kompetentingos institucijos toliau stebi pašarų ir maisto produktų radioaktyvumą. Remiantis šios stebėsenos rezultatais, Fukušimos branduolinės elektrinės kaimyninėse prefektūrose tam tikrų pašarų ir maisto produktų radioaktyvumas tebėra didesnis nei nustatytos taršos ribos. Todėl Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 961/2011 nustatytas priemones reikėtų taikyti ilgiau;

(8)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 961/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Keitimo nuostatos

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 961/2011 iš dalies keičiamas taip:

1.

5 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

atlieka tapatumo ir fizinius patikrinimus, įskaitant laboratorinius tyrimus dėl cezio-134 ir cezio-137, patikrindamos bent:

5 % 2 straipsnio 3 dalies d punkte nurodytų produktų siuntų ir

10 % 2 straipsnio 3 dalies b ir c punktuose nurodytų produktų siuntų.“

2.

10 straipsnio antroje dalyje nurodyta data „2012 m. kovo 31 d.“ pakeičiama data „2012 m. spalio 31 d.“

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)  OL L 252, 2011 9 28, p. 10.


Top