Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0450

    2012/450/ES: 2012 m. liepos 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo dėl pasienio kontrolės postų sąrašo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/821/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 5187) Tekstas svarbus EEE

    OL L 203, 2012 7 31, p. 68–70 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; netiesiogiai panaikino 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/450/oj

    31.7.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 203/68


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

    2012 m. liepos 27 d.

    kuriuo dėl pasienio kontrolės postų sąrašo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/821/EB

    (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 5187)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2012/450/ES)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 1 ir 3 dalis,

    atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos antrą sakinį,

    atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

    kadangi:

    (1)

    2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendime 2009/821/EB sudaryti patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatyti tam tikras patikrinimų, kuriuos atlieka Komisijos veterinarijos ekspertai, taisykles ir patvirtinti TRACES veterinarijos padalinius (4) nustatytas pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašas. Tas sąrašas pateikiamas minėto sprendimo I priede;

    (2)

    remiantis Čekijos, Vokietijos, Ispanijos, Italijos, Portugalijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija reikėtų iš dalies pakeisti Sprendimo 2009/821/EB I priedo įrašus, skirtus tų valstybių narių pasienio kontrolės postams;

    (3)

    Komisijos kontrolės tarnybos (Maisto ir veterinarijos tarnybos) patikrinimų rezultatai buvo geri, todėl Sprendimo 2009/821/EB I priede pateiktą sąrašą reikėtų papildyti įrašais, skirtais naujiems Vilhelmshafeno (Vokietija) Jadės Vėzerio uosto, Rygos (Latvija) oro uosto ir Edinburgo (Jungtinė Karalystė) oro uosto pasienio kontrolės postams;

    (4)

    be to, Italija pateikė informaciją, kad turėtų būti laikinai sustabdytas Milano Linatės oro uosto pasienio kontrolės posto patvirtinimas ir atnaujintas Turino Kazelės pasienio kontrolės posto, kurio patvirtinimas buvo laikinai sustabdytas, įrašas. Todėl Sprendimo 2009/821/EB I priede nurodytas tos valstybės narės įrašų sąrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (5)

    be to, Latvija pateikė informaciją, kad turėtų būti laikinai sustabdytas Patarniekų pasienio kontrolės posto patvirtinimas, todėl Sprendimo 2009/821/EB I priede atitinkamas tos valstybės narės įrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (6)

    todėl Sprendimas 2009/821/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (7)

    šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Sprendimo 2009/821/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 27 d.

    Komisijos vardu

    John DALLI

    Komisijos narys


    (1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

    (2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

    (3)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

    (4)  OL L 296, 2009 11 12, p. 1.


    PRIEDAS

    Sprendimo 2009/821/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.

    Čekijai skirtoje dalyje Prahos Ruzynės oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Praha-Ruzyně

    CZ PRG 4

    A

     

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

    O“

    2.

    Vokietijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Brakės uostui skirtas įrašas išbraukiamas;

    b)

    Diuseldorfo oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Düsseldorf

    DE DUS 4

    A

     

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)“

     

    c)

    tarp Hanoverio Langenhageno oro uostui ir Kelno oro uostui skirtų įrašų įrašomas šis naujam pasienio kontrolės postui Jadės Vėzerio uoste skirtas įrašas:

    „Jade-Weser-Port Wilhelmshaven

    DE WVN 1

    P

     

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

     

    3.

    Ispanijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Almerijos uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Almería

    ES LEI 1

    P

     

    HC, NHC

    O“

    b)

    Vilagarsios Ribeiros Karaminalo uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Villagarcía-Ribeira-Caramiñal

    ES RIB 1

    P

    Villagarcía

    HC, NHC

     

    Ribeira

    HC

     

    Caramiñal

    HC“

     

    4.

    Italijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Bergamo oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Bergamo

    IT BGO 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)“

     

    b)

    Livorno Pizos uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Livorno–Pisa

    IT LIV 1

    P

    Porto Commerciale

    HC, NHC-NT

     

    Sintermar(*)

    HC (*), NHC (*)

     

    Lorenzini

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Darsena Toscana

    HC, NHC-NT, NHC-T(FR)“

     

    c)

    Milano Linatės oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Milano-Linate (*)

    IT LIN 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC-T(2) (*), NHC-NT (*)“

     

    d)

    Milano Malpensa oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    SEA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC(2)

    O“

    e)

    Turino Kazelės oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Torino-Caselle

    IT CTI 4

    A

     

    HC(2), NHC-NT(2)“

     

    5.

    Latvijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Patarniekų keliui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Patarnieki (*)

    LV PAT 3

    R

    IC 1 (*)

    HC (*), NHC-T(CH) (*), NHC-NT (*)

     

    IC 2 (*)

     

    U (*), E (*), O (*)“

    b)

    tarp Rėzeknės geležinkeliui ir Rygos uostui skirtų įrašų įrašomas šis naujam pasienio kontrolės postui Rygos oro uoste skirtas įrašas:

    „Riga (Airport)

    LV RIX 4

    A

     

    HC-T(FR)(2)“

     

    6.

    Portugalijai skirtoje dalyje Aveiro uostui skirtas įrašas išbraukiamas.

    7.

    Jungtinei Karalystei skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    tarp Bristolio uostui ir Falmuto uostui skirtų įrašų įrašomas šis naujam pasienio kontrolės postui Edinburgo oro uoste skirtas įrašas:

    „Edinburgh

    GB EDI 4

    A

    Extrordinair

     

    O“

    b)

    Halo uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Hull

    GB HUL 1

    P

     

    HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)“

     


    Top