EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1343

2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1343/2011 dėl tam tikrų žvejybos BVJŽK (Bendrosios Viduržemio jūros žvejybos komisijos) susitarimo rajone nuostatų, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1967/2006 dėl žuvų išteklių tausojančio naudojimo Viduržemio jūroje valdymo priemonių

OL L 347, 2011 12 30, p. 44–61 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2023; panaikino 32023R2124

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1343/oj

30.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 347/44


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1343/2011

2011 m. gruodžio 13 d.

dėl tam tikrų žvejybos BVJŽK (Bendrosios Viduržemio jūros žvejybos komisijos) susitarimo rajone nuostatų, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1967/2006 dėl žuvų išteklių tausojančio naudojimo Viduržemio jūroje valdymo priemonių

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

pagal 1998 m. birželio 16 d. Sprendimą 98/416/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisijos (3) (BVJŽK) Europos bendrija prisijungė prie susitarimo, kuriuo įsteigiama Bendroji Viduržemio jūros žvejybos komisija (toliau – BVJŽK susitarimas);

(2)

BVJŽK susitarimas – tinkama daugiašalio bendradarbiavimo, kuriuo skatinama Viduržemio ir Juodosios jūrų gyvųjų jūrinių išteklių plėtojimas, išsaugojimas, racionalus valdymas ir geriausias naudojimas, kad būtų išsaugoti lygiai, kurie laikomi tausiais ir kuriems esant nekyla išnykimo pavojus, sistema;

(3)

Europos Sąjunga ir Bulgarija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Kipras, Malta, Rumunija bei Slovėnija yra BVJŽK susitarimo susitariančiosios šalys;

(4)

BVJŽK rekomendacijos yra privalomos jos susitariančiosioms šalims. Kadangi Sąjunga yra BVJŽK susitarimo susitariančioji šalis, šios rekomendacijos Sąjungai yra privalomos ir todėl turėtų būti įgyvendintos Sąjungos teisėje, jei jų turinys dar į ją neįtrauktas;

(5)

2005 m., 2006 m., 2007 m. ir 2008 m. metiniuose susitikimuose BVJŽK priėmė keletą rekomendacijų ir rezoliucijų dėl tam tikros žvejybos BVJŽK susitarimo rajone, kurios Sąjungos teisėje laikinai įgyvendintos kiekvienais metais priimamais reglamentais dėl žvejybos galimybių, o BVJŽK rekomendacijos 2005/1 ir 2005/2 inkorporuotos Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 (4) 4 straipsnio 3 dalimi ir 24 straipsniu;

(6)

siekiant aiškumo, supaprastinimo bei teisinio tikrumo ir dėl to, kad rekomendacijos yra nuolatinės, reikėtų sukurti nuolatinę jų įgyvendinimo Sąjungos teisėje teisinę priemonę; reikėtų tas rekomendacijas įgyvendinti vienu įstatymo galią turinčiu aktu, o būsimas rekomendacijas įtraukti tą aktą iš dalies keičiant;

(7)

BVJŽK rekomendacijos taikomos visam BVJŽK susitarimo rajonui, kurį sudaro Viduržemio bei Juodoji jūros ir jungiamieji vandenys, kaip apibrėžta BVJŽK susitarimo preambulėje, todėl, siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, reikėtų jas įgyvendinti vienu atskiru reglamentu, o ne iš dalies keičiant Reglamentą (EB) Nr. 1967/2006, kuris taikomas tik Viduržemio jūrai;

(8)

tam tikros Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 nuostatos turėtų būti taikomos ne tik Viduržemio jūrai, bet visam BVJŽK susitarimo rajonui. Todėl tas nuostatas reikėtų išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 ir įtraukti į šį reglamentą. Be to, turėtų būti dar labiau patikslintos tam tikros nuostatos dėl mažiausio tinklinio audinio akies dydžio, nustatyto tame reglamente;

(9)

BVJŽK rekomendacijose dėl teritorijų valdymo priemonių nustatytas terminas „ribojamos žvejybos rajonai“ atitinka Reglamente (EB) Nr. 1967/2006 vartojamą terminą „saugomos žvejybos teritorijos“;

(10)

2009 m. kovo 23–27 d. vykusiame metiniame susitikime BVJŽK, remdamasi Mokslo patariamojo komiteto (MPK) mokslinėmis rekomendacijomis, priėmė rekomendaciją dėl ribojamos žvejybos rajono nustatymo Liono įlankoje; ši rekomendacija pateikta vienuoliktojo susitikimo ataskaitoje (MŽŪO ataskaita Nr. 890). Šią priemonę tikslinga įgyvendinti taikant žvejybos pastangų valdymo sistemą;

(11)

kai kurių žvejybos įrankių selektyvumas Viduržemio jūros mišriojoje žuvininkystėje negali viršyti tam tikro lygio. Be bendrų žvejybos pastangų kontrolės ir apribojimų, žvejybos įrankių selektyvumas yra labai svarbus ribojant žvejybos pastangas rajonuose, kuriuose telkiasi svarbių išteklių suaugusios žuvys, tokiu būdu siekiant užtikrinti, kad reprodukcijos sumažėjimo pavojus būtų kuo mažesnis, taip sudarant galimybes juos tausiai naudoti. Todėl rekomenduotina pirmiausia apriboti MPK apsvarstytame rajone taikomas žvejybos pastangas iki ankstesnio lygio ir tada neleisti to lygio didinti;

(12)

rekomendacijos, kuriomis grindžiamos valdymo priemonės, turėtų būti grindžiamos moksliniu atitinkamų duomenų apie laivyno pajėgumus ir veiklą, naudojamų išteklių biologinę būklę ir socialinę bei ekonominę žvejybos sektoriaus būklę panaudojimu. Tie duomenys turi būti renkami ir pateikiami laiku, kad BVJŽK pavaldūs organai galėtų rengti rekomendacijas;

(13)

2008 m. metiniame susitikime BVJŽK priėmė rekomendaciją dėl uosto valstybių priemonių, skirtų kovoti su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama (NNN) žvejyba BVJŽK rajone, regioninės schemos. Nors 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti (5), apskritai atitinka tos rekomendacijos turinį ir taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d., yra jo dalių, kurias reikėtų nurodyti šiame reglamente, pavyzdžiui, patikrinimų uostuose dažnumas, apimtis ir tvarka, kad jas būtų galima pritaikyti prie BVJŽK susitarimo rajono ypatumų;

(14)

Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai siekiant užtikrinti vienodas sąlygas įgyvendinant šio reglamento nuostatas, susijusias su ataskaitų apie žvejybos veiklą ribojamos žvejybos rajonuose formatu ir perdavimu, paraiškomis dėl prarastų dienų dėl blogo oro sąlygų didžiųjų auksinių skumbrių žvejybos draudimo laikotarpiu perkėlimo ir ataskaitų apie tokius perkėlimus, ataskaitomis, susijusiomis su didžiųjų auksinių skumbrių žvejybos duomenų rinkimu, informacija apie priedugnio išteklių žvejybos dugniniais tralais Juodojoje jūroje veiklai vykdyti naudojamų tinklų mažiausią tinklinio audeklo akių dydį ir statistinių lentelių duomenimis, taip pat susijusias su bendradarbiavimu ir keitimusi informacija su BVJŽK vykdomuoju sekretoriumi. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (6);

(15)

siekiant užtikrinti, kad Sąjunga toliau vykdytų įsipareigojimus pagal BVJŽK susitarimą, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti teisės aktus dėl galiojančių BVJŽK priemonių, kurios jau įgyvendintos Sąjungos teisėje, pakeitimų, kurie tapo privalomi Sąjungai, įgyvendinimo Sąjungos teisėje; tai susiję su informacijos apie žvejybai Juodojoje jūroje naudojamų tinklų mažiausią tinklinio audeklo akių dydį BVJŽK vykdomajam sekretoriui teikimu, laivų, kuriems leidžiama žvejoti, sąrašo perdavimu BVJŽK vykdomajam sekretoriui, siekiant įtraukti tą sąrašą į BVJŽK registrą, uosto valstybės priemonėmis, bendradarbiavimu, informacija ir ataskaitų teikimu, BVJŽK geografinių parajonių lentele ir geografinių koordinačių žemėlapiu, uosto valstybės vykdomo laivų patikrinimo procedūra ir BVJŽK statistinėmis lentelėmis. Ypač svarbu, kad Komisija parengiamųjų darbų metu tinkamai konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu. Ruošdama ir rengdama deleguotuosius aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad susiję dokumentai būtų tuo pačiu metu tinkamai laiku persiųsti Europos Parlamentui ir Tarybai,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomos su žuvininkystės ir akvakultūros produktais susijusių išsaugojimo, valdymo, naudojimo, stebėsenos, pardavimo ir vykdymo užtikrinimo priemonių, kurias nustatė Bendroji Viduržemio jūros žvejybos komisija (BVJŽK), taikymo Sąjungoje taisyklės.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis reglamentas taikomas visai komercinei žvejybos ir akvakultūros veiklai, kurią BVJŽK susitarimo rajone vykdo ES žvejybos laivai ir valstybių narių piliečiai.

Jis taikomas nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1967/2006.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, šis reglamentas netaikomas žvejybos operacijoms, vykdomoms tik mokslinių tyrimų, kurie atliekami gavus leidimą bei prižiūrint valstybei narei, su kurios vėliava plaukioja laivas, ir apie kuriuos Komisijai bei valstybėms narėms, kurių vandenyse atliekami tie moksliniai tyrimai, buvo pranešta iš anksto, tikslais. Valstybės narės, vykdančios žvejybos operacijas mokslinių tyrimų tikslais, informuoja Komisiją, valstybes nares, kurių vandenyse vykdomi moksliniai tyrimai, ir Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetą apie visą žuvų, sužvejotų vykdant tokias žvejybos operacijas, kiekį.

3 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Be 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (7) 3 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 2 straipsnyje nustatytų sąvokų apibrėžčių, šiame reglamente taikomos šios sąvokų apibrėžtys:

a)   BVJŽK susitarimo rajonas– Viduržemio bei Juodoji jūros ir jungiamieji vandenys, kaip apibrėžta BVJŽK susitarime;

b)   žvejybos pastanga– produktas, gaunamas žvejybos laivo pajėgumo, išreikšto kW arba bendrąja talpa (GT – gross tonnage), ir veiklos, išreikštos dienų jūroje skaičiumi, sandauga;

c)   diena jūroje– kalendorinė diena, kurią laivas nebūna uoste, neatsižvelgiant į laiką, kurį tą dieną tas laivas yra rajone;

d)   ES laivyno registro numeris– Bendrijos laivyno registro numeris, kaip apibrėžta 2003 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 26/2004 dėl Bendrijos žvejybos laivyno registro (8) I priede.

II   ANTRAŠTINĖ DALIS

TECHNINĖS PRIEMONĖS

I   SKYRIUS

Ribojamos žvejybos rajonai

I   skirsnis

Ribojamos žvejybos rajonas Liono įlankoje

4 straipsnis

Ribojamos žvejybos rajono nustatymas

Ribojamos žvejybos rajonas nustatomas rytinėje Liono įlankos dalyje, kurios ribas žymi linijos, jungiančios šias geografines koordinates:

42° 40′ šiaurės platumos, 4° 20′ rytų ilgumos,

42° 40′ šiaurės platumos, 5° 00′ rytų ilgumos,

43° 00′ šiaurės platumos, 4° 20′ rytų ilgumos,

43° 00′ šiaurės platumos, 5° 00′ rytų ilgumos.

5 straipsnis

Žvejybos pastangos

Velkamuosius tinklus, dugnines bei įvairiagyles ūdas ir dugninius statomus tinklus naudojančių laivų priedugnio išteklių žuvų žvejybos pastangos 4 straipsnyje nurodytame ribojamos žvejybos rajone neviršija kiekvienos valstybės narės tame rajone 2008 m. taikytų žvejybos pastangų lygio.

6 straipsnis

Duomenys apie žvejybą

Valstybės narės ne vėliau kaip 2012 m. vasario 16 d. Komisijai elektroniniu formatu pateikia su jų vėliava plaukiojančių laivų, kurie 2008 m. žvejojo 4 straipsnyje nurodytame rajone ir I priede apibrėžtame BVJŽK 7 geografiniame parajonyje, sąrašą. Tame sąraše nurodomi laivo pavadinimas, ES laivyno registro numeris, laikotarpis, kuriuo laivui buvo leista žvejoti 4 straipsnyje nurodytame rajone, ir dienų, kurias kiekvienas laivas 2008 m. praleido 7 geografiniame parajonyje, konkrečiai 4 straipsnyje nurodytame rajone, skaičius.

7 straipsnis

Leidimą turintys laivai

1.   Laivams, kuriems leidžiama žvejoti 4 straipsnyje nurodytame rajone, jų valstybė narė pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (9), 7 straipsnį išduoda žvejybos leidimą.

2.   Žvejybos laivams, kurie iki 2008 m. gruodžio 31 d. 4 straipsnyje nurodytame rajone nežvejojo, pradėti žvejoti tame rajone neleidžiama.

3.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2012 m. vasario 16 d. Komisijai praneša apie 2008 m. gruodžio 31 d. galiojusius nacionalinius teisės aktus, susijusius su:

a)

didžiausiu valandų per dieną, kurias laivui leidžiama vykdyti žvejybos veiklą, skaičiumi;

b)

didžiausiu dienų per savaitę, kurias laivas gali būti jūroje ir nebūti uoste, skaičiumi ir

c)

nustatyta privaloma laiko trukme tarp žvejybos laivų išplaukimo iš registracijos uosto ir jų grįžimo į jį.

8 straipsnis

Pažeidžiamų buveinių apsauga

Valstybės narės užtikrina, kad 4 straipsnyje nurodytas rajonas būtų saugomas nuo bet kurios kitos žmogaus veiklos, keliančios pavojų savybių, dėl kurių tas rajonas laikomas neršto plotu, išsaugojimui, pasekmių.

9 straipsnis

Informavimas

Kiekvienais metais iki vasario 1 d. valstybės narės Komisijai elektroniniu formatu pateikia 4 straipsnyje nurodytame rajone vykdytos žvejybos veiklos ataskaitą.

Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su tokios žvejybos veiklos ataskaitų formato ir perdavimo išsamiomis taisyklėmis. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

II   skirsnis

Ribojamos žvejybos rajonai, kuriuose siekiama apsaugoti giliavandenes pažeidžiamas buveines

10 straipsnis

Ribojamos žvejybos rajonų nustatymas

Draudžiama žvejoti velkamosiomis dragomis ir dugniniais tralais šiuose rajonuose:

a)

ribojamos giliavandenių žuvų žvejybos rajone „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca“, kurio ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:

39° 27,72′ šiaurės platumos, 18° 10,74′ rytų ilgumos,

39° 27,80′ šiaurės platumos, 18° 26,68′ rytų ilgumos,

39° 11,16′ šiaurės platumos, 18° 32,58′ rytų ilgumos,

39° 11,16′ šiaurės platumos, 18° 04,28′ rytų ilgumos;

b)

ribojamos giliavandenių žuvų žvejybos rajone „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps“, kurio ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:

31° 30,00′ šiaurės platumos, 33° 10,00′ rytų ilgumos,

31° 30,00′ šiaurės platumos, 34° 00,00′ rytų ilgumos,

32° 00,00′ šiaurės platumos, 34° 00,00′ rytų ilgumos,

32° 00,00′ šiaurės platumos, 33° 10,00′ rytų ilgumos;

c)

ribojamos giliavandenių žuvų žvejybos rajone „The Eratosthenes Seamount“, kurio ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:

33° 00,00′ šiaurės platumos, 32° 00,00′ rytų ilgumos,

33° 00,00′ šiaurės platumos, 33° 00,00′ rytų ilgumos,

34° 00,00′ šiaurės platumos, 33° 00,00′ rytų ilgumos,

34° 00,00′ šiaurės platumos, 32° 00,00′ rytų ilgumos.

11 straipsnis

Pažeidžiamų buveinių apsauga

Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos valdžios institucijos būtų raginamos apsaugoti giliavandenes pažeidžiamas buveines 10 straipsnyje nurodytuose rajonuose, ypač nuo bet kokios kitos veiklos, keliančios pavojų šioms buveinėms būdingų savybių išsaugojimui, poveikio.

II   SKYRIUS

Didžiųjų auksinių skumbrių žvejybos, kurioje naudojamos plūdriosios priemonės pelaginėms žuvims žvejoti, draudimo laikotarpio nustatymas

12 straipsnis

Žvejybos draudimo laikotarpis

1.   Žvejoti didžiąsias auksines skumbres (Coryphaena hippurus) naudojant plūdriąsias priemones pelaginėms žuvims žvejoti draudžiama kiekvienais metais nuo sausio 1 d. iki rugpjūčio 14 d.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, jei valstybė narė gali įrodyti, kad dėl blogo oro su jos vėliava plaukiojantys žvejybos laivai negalėjo žvejoti įprastomis žvejybos dienomis, ta valstybė narė gali perkelti dienas, kurias jos laivai negalėjo žvejoti naudodami plūdriąsias priemones pelaginėms žuvims žvejoti, iki kitų metų sausio 31 d. Tuo atveju iki metų pabaigos valstybės narės Komisijai pateikia prašymą perkelti tam tikrą dienų skaičių.

3.   1 ir 2 dalys taip pat taikomos Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 26 straipsnio 1 dalyje nurodytai valdymo zonai.

4.   2 dalyje nurodytame prašyme pateikiama ši informacija:

a)

ataskaita, kurioje nurodoma išsami informacija apie atitinkamos žvejybos veiklos nutraukimą, įskaitant atitinkamą patvirtinamąją meteorologinę informaciją;

b)

laivo pavadinimas ir ES laivyno registro numeris.

5.   Komisija sprendimą dėl 2 dalyje nurodyto prašymo priima per šešias savaites nuo prašymo gavimo dienos ir raštu informuoja valstybę narę apie tą sprendimą.

6.   Komisija apie sprendimus, priimtus pagal 5 dalį, praneša BVJŽK vykdomajam sekretoriui. Kiekvienais metais iki lapkričio 1 d. valstybės narės Komisijai atsiunčia praėjusių metų dienų, kuriomis laivai negalėjo žvejoti, perkėlimo, nurodyto 2 dalyje, ataskaitą.

7.   Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su 4 dalyje nurodytų prašymų ir 6 dalyje nurodyto perkėlimo ataskaitų formato ir perdavimo išsamiomis taisyklėmis. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

13 straipsnis

Žvejybos leidimai

Žvejybos laivams, kuriems leidžiama žvejoti didžiąsias auksines skumbres, pagal Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 išduodamas žvejybos leidimas, ir jie įtraukiami į sąrašą, kuriame nurodomi laivo pavadinimas bei ES laivyno registro numeris, ir kurį atitinkama valstybė narė pateikia Komisijai. Laivai, kurių bendras ilgis yra mažesnis nei 10 metrų, turi turėti žvejybos leidimą.

Šis reikalavimas taip pat taikomas Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 26 straipsnio 1 dalyje nurodytai valdymo zonai.

14 straipsnis

Duomenų rinkimas

1.   Nedarydamos poveikio 2008 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentui (EB) Nr. 199/2008 dėl Bendrijos sistemos, skirtos duomenų rinkimui, tvarkymui ir naudojimui žuvininkystės sektoriuje bei paramai mokslinėms rekomendacijoms dėl bendros žuvininkystės politikos, sukūrimo (10), valstybės narės sukuria tinkamą duomenų apie sužvejotų žuvų kiekį ir žvejybos pastangas rinkimo ir apdorojimo sistemą.

2.   Kiekvienais metais iki sausio 15 d. valstybės narės Komisijai praneša tame rajone žvejojančių laivų skaičių, taip pat visą praėjusiais metais su jų vėliava plaukiojančių žvejybos laivų kiekviename geografiniame BVJŽK susitarimo rajono parajonyje, kaip nurodyta I priede, iškrautų ir perkrautų didžiųjų auksinių skumbrių kiekį.

Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su tokių ataskaitų formato ir perdavimo išsamiomis taisyklėmis. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

3.   Komisija persiunčia iš valstybių narių gautą informaciją BVJŽK vykdomajam sekretoriui.

III   SKYRIUS

Žvejybos įrankiai

15 straipsnis

Juodojoje jūroje naudojamų tinklų mažiausias tinklinio audeklo akių dydis

1.   Priedugnio išteklių žvejybos dugniniais tralais Juodojoje jūroje veiklai vykdyti naudojamų tinklų mažiausias tinklinio audeklo akių dydis yra 40 mm. Tinklo, kurio akių dydis yra mažesnis nei 40 mm, dalys nenaudojamos ir laive nelaikomos.

2.   1 dalyje nurodyti tinklai iki 2012 m. vasario 1 d. pakeičiami kvadrato formos akių tinklais, kurių tralo maišo akių dydis yra 40 mm, arba, laivo savininkui pateikus pagrįstą prašymą, 50 mm rombo formos akių tinklais, kurių patvirtintas dydžio selektyvumas yra lygus kvadrato formos akių tinklų, kurių tralo maišo akių dydis yra 40 mm, selektyvumui arba didesnis.

3.   Valstybės narės, kurių žvejybos laivai dugniniais tralais Juodojoje jūroje žvejoja priedugnio išteklių žuvis, pirmą kartą ne vėliau kaip 2012 m. vasario 16 d., o vėliau kas šešis mėnesius Komisijai pateikia žvejybos laivų, kurie tokią veiklą vykdo Juodojoje jūroje ir kurie naudoja kvadrato formos akių tinklus, kurių tralo maišo akių dydis yra ne mažesnis kaip 40 mm, arba rombo formos akių tinklus, kurių tinklinio audeklo akių dydis ne mažesnis kaip 50 mm, sąrašą, taip pat tokių laivų procentinę dalį, palyginti su visu nacionaliniu priedugnio išteklius dugniniais tralais žvejojančiu laivynu.

Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su šioje dalyje nurodytos informacijos formato ir perdavimo išsamiomis taisyklėmis. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

4.   Komisija 3 dalyje nurodytą informaciją persiunčia BVJŽK vykdomajam sekretoriui.

16 straipsnis

Žvejyba velkamosiomis dragomis ir tralais

Draudžiama žvejoti velkamosiomis dragomis ir tralais didesniame nei 1 000 m gylyje.

III   ANTRAŠTINĖ DALIS

KONTROLĖS PRIEMONĖS

I   SKYRIUS

Laivų registras

17 straipsnis

Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, registras

1.   Iki kiekvienų metų gruodžio 1 d. visos valstybės narės, naudodamosi įprasta duomenų tvarkymo sistema, atsiunčia Komisijai su jų vėliava plaukiojančių ir jų teritorijoje registruotų laivų, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m ir kuriems jos, išdavusios žvejybos leidimą, leido žvejoti BVJŽK susitarimo rajone, atnaujintą sąrašą.

2.   1 dalyje nurodytame sąraše pateikiama ši informacija:

a)

laivo ES laivyno registro numeris ir Reglamento (EB) Nr. 26/2004 I priede nustatytas jo išorinis žymuo;

b)

laikotarpis, kuriuo leidžiama žvejoti ir (arba) perkrauti žuvis;

c)

naudojami žvejybos įrankiai.

3.   Komisija atnaujintą sąrašą iki kiekvienų metų sausio 1 d. atsiunčia BVJŽK vykdomajam sekretoriui, kad tie laivai galėtų būti įtraukti į BVJŽK sudaromą laivų, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m ir kuriems leidžiama žvejoti BVJŽK susitarimo rajone, registrą (toliau – BVJŽK registras).

4.   Apie visus 1 dalyje nurodyto sąrašo pakeitimus pranešama Komisijai, kad ši, likus ne mažiau kaip 10 darbo dienų iki laivo žvejybos veiklos BVJŽK susitarimo rajone pradžios, naudodamasi įprasta duomenų tvarkymo sistema juos perduotų BVJŽK vykdomajam sekretoriui.

5.   Į 1 dalyje nurodytą sąrašą neįtraukti ES žvejybos laivai, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m, BVJŽK susitarimo rajone negali žvejoti, laikyti laive, perkrauti arba iškrauti bet kurios rūšies žuvų ar kiautuotųjų vėžiagyvių.

6.   Valstybės narės imasi reikiamų priemonių siekdamos užtikrinti, kad:

a)

valstybių narių išduoto žvejybos leidimo sąlygomis vykdyti žvejybos veiklą BVJŽK susitarimo rajone būtų leidžiama tik tiems su valstybių narių vėliava plaukiojantiems laivams, kurie yra įtraukti į 1 dalyje nurodytą sąrašą ir kurie laive turi minėtą žvejybos leidimą;

b)

žvejybos leidimas nebūtų išduodamas laivams, kurie BVJŽK susitarimo rajone arba kitur vykdė neteisėtą, nereglamentuojamą ir nedeklaruojamą žvejybą (toliau – NNN žvejyba), išskyrus tuos atvejus, kai nauji laivų savininkai atitinkamais dokumentais įrodo, kad buvę savininkai ir operatoriai nebeturi jokių su tais laivais susijusių teisinių, ekonominių ar finansinių interesų arba teisių ir nebegali tų laivų kontroliuoti, arba kad tie laivai nedalyvauja NNN žvejyboje ir nėra su ja susiję;

c)

kiek įmanoma, pagal jų nacionalinę teisę būtų uždrausta su jų vėliava plaukiojančių laivų, įtrauktų į 1 dalyje nurodytą sąrašą, savininkams ir operatoriams dalyvauti į BVJŽK registrą neįtrauktų laivų žvejybos veikloje BVJŽK susitarimo rajone arba būti su ja susijusiems;

d)

kiek įmanoma, pagal jų nacionalinę teisę būtų reikalaujama, kad su jų vėliavomis plaukiojančių laivų, įtrauktų į 1 dalyje nurodytą sąrašą, savininkai būtų laivo vėliavos valstybės narės piliečiai arba juridiniai asmenys;

e)

jų laivai taikytų visas atitinkamas BVJŽK nustatytas išsaugojimo ir valdymo priemones.

7.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad uždraustų į BVJŽK registrą neįtrauktiems laivams, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m, žvejoti, laikyti laive, perkrauti arba iškrauti BVJŽK susitarimo rajone sužvejotas žuvis ir kiautuotuosius vėžiagyvius.

8.   Valstybės narės nedelsdamos perduoda Komisijai visą informaciją, iš kurios matyti, kad esama rimtų priežasčių įtarti, jog į BVJŽK registrą neįtraukti laivai, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m, žvejoja arba perkrauna žuvis ir kiautuotuosius vėžiagyvius BVJŽK susitarimo rajone.

II   SKYRIUS

Uosto valstybės taikomos priemonės

18 straipsnis

Taikymo sritis

Šis skyrius taikomas trečiųjų šalių žvejybos laivams.

19 straipsnis

Išankstinis pranešimas

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 6 straipsnio 1 dalies, išankstinio pranešimo perdavimo laikotarpis yra ne mažiau kaip 72 valandos iki numatomo atvykimo į uostą.

20 straipsnis

Patikrinimai uostuose

1.   Neatsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 9 straipsnio 1 dalį, valstybės narės savo paskirtuosiuose uostuose kiekvienais metais patikrina ne mažiau kaip 15 % žuvų iškrovimo ir perkrovimo operacijų.

2.   Neatsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 9 straipsnio 2 dalį, į valstybių narių uostus be išankstinio leidimo įplaukę laivai tikrinami visais atvejais.

21 straipsnis

Tikrinimo tvarka

Atliekant patikrinimus uostuose, be Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 10 straipsnyje nustatytų reikalavimų, taikomi šio reglamento II priede nustatyti reikalavimai.

22 straipsnis

Atsisakymas suteikti leidimą naudotis uostu

1.   Valstybės narės neleidžia trečiųjų šalių laivams naudotis jų uostais, kuriuose būtų galima iškrauti, perkrauti ar apdoroti BVJŽK susitarimo rajone sužvejotus žuvininkystės produktus, ir nesuteikia jiems leidimo naudotis uosto teikiamomis paslaugomis, įskaitant, inter alia, degalų ir atsargų papildymo paslaugas, jeigu laivas:

a)

neatitinka šio reglamento reikalavimų;

b)

įtrauktas į regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos parengtą laivų, vykdžiusių arba rėmusių NNN žvejybą, sąrašą, arba

c)

neturi galiojančio leidimo vykdyti žvejybos veiklą arba su žvejyba susijusią veiklą BVJŽK susitarimo rajone.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, valstybėms narėms neužkertamas kelias Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos (11) 18 straipsnyje apibrėžtais force majeure arba nelaimės atvejais leisti trečiųjų šalių laivams naudotis jų uostais ir pasinaudoti tik tomis paslaugomis, kurios būtinos tokiai padėčiai ištaisyti.

2.   1 dalis taikoma kartu su Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 4 straipsnio 2 dalies ir 37 straipsnio 5 bei 6 dalių nuostatomis dėl atsisakymo suteikti leidimą naudotis uostu.

3.   Jei valstybė narė atsisakė suteikti leidimą trečiosios šalies laivui naudotis jos uostais pagal 1 ir 2 dalis, ji nedelsdama apie tai praneša laivo kapitonui, vėliavos valstybei, Komisijai ir BVJŽK vykdomajam sekretoriui.

4.   Jei 1 ir 2 dalyse nurodytų leidimo nesuteikimo priežasčių nebėra, valstybė narė panaikina sprendimą nesuteikti leidimo ir apie tą panaikinimą praneša subjektams, nurodytiems 3 dalyje.

IV   ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDRADARBIAVIMAS, INFORMAVIMAS IR DUOMENŲ TEIKIMAS

23 straipsnis

Bendradarbiavimas ir informavimas

1.   Komisija ir valstybės narės bendradarbiauja ir keičiasi informacija su BVJŽK vykdomuoju sekretoriumi, visų pirma:

a)

prašydamos suteikti informaciją, esančią atitinkamose duomenų bazėse, ir suteikdamos informaciją, kad ji būtų įtraukta į tas duomenų bazes;

b)

prašydamos bendradarbiauti ir bendradarbiaudamos, kad šis reglamentas būtų veiksmingai įgyvendinamas.

2.   Valstybės narės užtikrina, kad naudojantis jų nacionalinėmis su žuvininkyste susijusiomis informacinėmis sistemomis būtų galima su BVJŽK vykdomuoju sekretoriumi tiesiogiai elektroniniu būdu keistis informacija apie III antraštinėje dalyje nurodytus uosto valstybės atliekamus patikrinimus, deramai atsižvelgiant į atitinkamus konfidencialumo reikalavimus.

3.   Valstybės narės imasi priemonių, kad atitinkamos nacionalinės agentūros galėtų elektroninėmis priemonėmis keistis informacija ir būtų koordinuojama tokių agentūrų veikla įgyvendinant priemones, nustatytas III antraštinės dalies II skyriuje.

4.   Kad būtų įgyvendinti šio reglamento tikslai, valstybės narės parengia informacijos centrų sąrašą, kuris nedelsiant elektroniniu būdu perduodamas Komisijai, BVJŽK vykdomajam sekretoriui ir BVJŽK susitariančiosioms šalims.

5.   Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su išsamiomis bendradarbiavimo ir keitimosi informacija taisyklėmis. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

24 straipsnis

Statistinių lentelių teikimas

1.   Kasmet iki gegužės 1 d. valstybės narės BVJŽK vykdomajam sekretoriui pateikia III priedo C skyriuje pateiktos BVJŽK statistinės lentelės 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 ir 1.5 užduočių duomenis.

2.   1 dalyje nurodytus duomenis valstybės narės teikia naudodamosi BVJŽK duomenų įvedimo sistema ar kuriuo nors kitu tinkamu BVJŽK vykdomojo sekretoriaus nustatytu duomenų teikimo standartu ir protokolu, kuriuos galima rasti BVJŽK interneto tinklalapyje.

3.   Valstybės narės informuoja Komisiją apie remiantis šiuo straipsniu pateiktus duomenis.

Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su šioje dalyje nurodytų duomenų formato ir perdavimo išsamiomis taisyklėmis. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

V   ANTRAŠTINĖ DALIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

25 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda Žuvininkystės ir akvakultūros komitetas, įsteigtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 30 straipsnio 1 dalį. Šis komitetas yra komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

26 straipsnis

Įgaliojimų perdavimas

Jeigu tai būtina siekiant Sąjungos teisėje įgyvendinti galiojančių BVJŽK priemonių, kurios jau buvo įgyvendintos Sąjungos teisėje, pakeitimus, kurie tapo privalomi Sąjungai, Komisijai pagal 27 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kad būtų iš dalies pakeistos šio reglamento nuostatos, susijusios su:

a)

informacijos teikimu BVJŽK vykdomajam sekretoriui pagal 15 straipsnio 4 dalį;

b)

laivų, kuriems suteiktas leidimas, sąrašo teikimu BVJŽK vykdomajam sekretoriui pagal 17 straipsnį;

c)

uosto valstybės priemonėmis, nurodytomis 18–22 straipsniuose;

d)

bendradarbiavimu, informavimu ir duomenų teikimu, kaip nurodyta 23 ir 24 straipsniuose;

e)

I priede nurodytais BVJŽK geografinių parajonių (GP) lentele, žemėlapiu ir geografinėmis koordinatėmis;

f)

II priede nurodytomis uosto valstybės atliekamo laivų tikrinimo procedūromis; ir

g)

III priede pateiktomis BVJŽK statistinėmis lentelėmis.

27 straipsnis

Naudojimasis įgaliojimais

1.   Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus laikantis šiame straipsnyje nustatytų sąlygų.

2.   26 straipsnyje nurodyti įgaliojimai Komisijai suteikiami trejų metų laikotarpiui nuo 2012 m. sausio 19 d. Komisija parengia ataskaitą dėl įgaliojimų suteikimo likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki trejų metų laikotarpio pabaigos. Įgaliojimų suteikimas automatiškai pratęsiamas tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno tokio laikotarpio pabaigos.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 26 straipsnyje nurodytų įgaliojimų suteikimą. Sprendimu dėl atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų suteikimas. Jis įsigalioja kitą dieną po sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų teisėtumui.

4.   Kai tik Komisija priima deleguotąjį aktą, apie tai ji tuo pačiu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

5.   Pagal 26 straipsnį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuomet, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo apie jį Europos Parlamentui ir Tarybai dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimų, arba jeigu iki to laikotarpio pabaigos tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba pranešė Komisijai, kad jie nepareikš prieštaravimų. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiams.

28 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 pakeitimai

Reglamentas (EB) Nr. 1967/2006 iš dalies keičiamas taip:

1.

4 straipsnio 3 dalis išbraukiama;

2.

9 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Minimalus 4 dalyje nenurodytų velkamųjų tinklų tinklinio audinio akių dydis turi būti bent jau toks:

a)

kvadrato formos akių tinklas, kurių tralo maišo akių dydis yra 40 mm; arba

b)

laivo savininkui pateikus tinkamai pagrįstą prašymą, 50 mm rombo formos akių tinklas, kurio patvirtintas dydžio selektyvumas yra lygus a punkte nurodyto tinklo selektyvumui arba didesnis.

Žvejybos laivams leidžiama naudoti ir laikyti laive tik vieną iš šių dviejų rūšių tinklų.

Ne vėliau kaip 2012 m. birželio 30 d. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą apie šios dalies įgyvendinimą ir, remdamasi šia ataskaita bei valstybių narių iki 2011 m. gruodžio 31 d. pateikta informacija, pasiūlo atitinkamus reikiamus pakeitimus.“;

3.

24 straipsnis išbraukiamas;

4.

27 straipsnio 1 ir 4 dalys išbraukiamos.

29 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

J. BUZEK

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. SZPUNAR


(1)  OL C 354, 2010 12 28, p. 71.

(2)  2011 m. kovo 8 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2011 m. spalio 20 d. Tarybos pozicija per pirmąjį svarstymą. 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento pozicija.

(3)  OL L 190, 1998 7 4, p. 34.

(4)  OL L 409, 2006 12 30, p. 11, kuris buvo pakeistas klaidų ištaisymu (OL L 36, 2007 2 8, p. 6).

(5)  OL L 286, 2008 10 29, p. 1.

(6)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

(7)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(8)  OL L 5, 2004 1 9, p. 25.

(9)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(10)  OL L 60, 2008 3 5, p. 1.

(11)  OL L 179, 1998 6 23, p. 3.


I PRIEDAS

A)   BVJŽK GP lentelė

MŽŪO PARAJONIS

MŽŪO STATISTINIAI KVADRATAI

GP

VAKARINIS

1.1

BALEARŲ salos

1

Šiaurinė Alboros jūros dalis

2

Alboros sala

3

Pietinė Alboros jūros dalis

4

Alžyras

5

Balearų salos

6

Šiaurinė Ispanijos dalis

11.1

Sardinija (vakarinė dalis)

1.2

LIONO ĮLANKA

7

Liono įlanka

1.3

SARDINIJA

8

Korsikos sala

9

Ligūrijos jūra ir šiaurinė Tirėnų jūros dalis

10

Pietinė Tirėnų jūros dalis

11.2

Sardinija (rytinė dalis)

12

Šiaurinė Tuniso dalis

VIDURINIS

2.1

ADRIJOS JŪRA

17

Šiaurinė Adrijos jūros dalis

18

Pietinė Adrijos jūros dalis (dalis)

2.2

JONIJOS JŪRA

13

Hamameto įlanka

14

Gabės įlanka

15

Maltos sala

16

Pietinė Sicilijos dalis

18

Pietinė Adrijos jūros dalis (dalis)

19

Vakarinė Jonijos jūros dalis

20

Rytinė Jonijos jūros dalis

21

Pietinė Jonijos jūros dalis

RYTINIS

3.1

EGĖJO JŪRA

22

Egėjo jūra

23

Kretos sala

3.2

LEVANTAS

24

Šiaurinė Levanto dalis

25

Kipro sala

26

Pietinė Levanto dalis

27

Levantas

JUODOJI JŪRA

4.1

MARMURO JŪRA

28

Marmuro jūra

4.2

JUODOJI JŪRA

29

Juodoji jūra

4.3

AZOVO JŪRA

30

Azovo jūra

B)   BVJŽK GP žemėlapis (BVJŽK, 2009 m.)

Image

C)   BVJŽK GP geografinės koordinatės (BVJŽK, 2009 m.)

GP

RIBOS

1

Pakrantės linija

36° šiaurės platumos, 5° 36′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 3° 20′ vakarų ilgumos

36° 05′ šiaurės platumos, 3° 20′ vakarų ilgumos

36° 05′ šiaurės platumos, 2° 40′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 2° 40′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 1° 30′ vakarų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 1° 30′ vakarų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 1° vakarų ilgumos

37° 36′ šiaurės platumos, 1° vakarų ilgumos

2

36° 05′ šiaurės platumos, 3° 20′ vakarų ilgumos

36° 05′ šiaurės platumos, 2° 40′ vakarų ilgumos

35° 45′ šiaurės platumos, 3° 20′ vakarų ilgumos

35° 45′ šiaurės platumos, 2° 40′ vakarų ilgumos

3

Pakrantės linija

36° šiaurės platumos, 5° 36′ vakarų ilgumos

35° 49′ šiaurės platumos, 5° 36′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 3° 20′ vakarų ilgumos

35° 45′ šiaurės platumos, 3° 20′ vakarų ilgumos

35° 45′ šiaurės platumos, 2° 40′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 2° 40′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 1° 13′ vakarų ilgumos

Maroko ir Alžyro siena

4

Pakrantės linija

36° šiaurės platumos, 2° 13′ vakarų ilgumos

36° šiaurės platumos, 1° 30′ vakarų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 1° 30′ vakarų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 1° vakarų ilgumos

37° šiaurės platumos, 1° vakarų ilgumos

37° šiaurės platumos, 0° 30′ rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 0° 30′ rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 8° 35′ rytų ilgumos

Alžyro ir Tuniso siena

Maroko ir Alžyro siena

5

38° šiaurės platumos, 0° 30′ rytų ilgumos

39° 30′ šiaurės platumos, 0° 30′ rytų ilgumos

39° 30′ šiaurės platumos, 1° 30′ vakarų ilgumos

40° šiaurės platumos, 1° 30′ rytų ilgumos

40° šiaurės platumos, 2° rytų ilgumos

40° 30′ šiaurės platumos, 2° rytų ilgumos

40° 30′ šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

6

Pakrantės linija

37° 36′ šiaurės platumos, 1° vakarų ilgumos

37° šiaurės platumos, 1° vakarų ilgumos

37° šiaurės platumos, 0° 30′ rytų ilgumos

39° 30′ šiaurės platumos, 0° 30′ rytų ilgumos

39° 30′ šiaurės platumos, 1° 30′ vakarų ilgumos

40° šiaurės platumos, 1° 30′ rytų ilgumos

40° šiaurės platumos, 2° rytų ilgumos

40° 30′ šiaurės platumos, 2° rytų ilgumos

40° 30′ šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

41° 47′ šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

42° 26′ šiaurės platumos, 3° 09′ rytų ilgumos

7

Pakrantės linija

42° 26′ šiaurės platumos, 3° 09′ rytų ilgumos

41° 20′ šiaurės platumos, 8° rytų ilgumos

Prancūzijos ir Italijos siena

8

43° 15′ šiaurės platumos, 7° 38′ rytų ilgumos

43° 15′ šiaurės platumos, 9° 45′ rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 9° 45′ rytų ilgumos

41° 20′ šiaurės platumos, 8° rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 8° rytų ilgumos

9

Pakrantės linija

Prancūzijos ir Italijos siena

43° 15′ šiaurės platumos, 7° 38′ rytų ilgumos

43° 15′ šiaurės platumos, 9° 45′ rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 9° 45′ rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 13° rytų ilgumos

10

Pakrantės linija (įskaitant šiaurinę Sicilijos dalį)

41° 18′ šiaurės platumos, 13° rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 12° 30′ rytų ilgumos

11

41° 47′ šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

41° 18′ šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

38° 30′ šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

38° 30′ šiaurės platumos, 8° 30′ rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 8° 30′ rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos

12

Pakrantės linija

Alžyro ir Tuniso siena

38° šiaurės platumos, 8° 30′ rytų ilgumos

38° 30′ šiaurės platumos, 8° 30′ rytų ilgumos

38° 30′ šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

37° šiaurės platumos, 12° rytų ilgumos

37° šiaurės platumos, 11° 04′ rytų ilgumos

13

Pakrantės linija

37° šiaurės platumos, 11° 04′ rytų ilgumos

37° šiaurės platumos, 12° rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 13° 30′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

14

Pakrantės linija

35° šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

Tuniso ir Libijos siena

15

36° 30′ šiaurės platumos, 13° 30′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 13° 30′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

16

Pakrantės linija

38° šiaurės platumos, 12° 30′ rytų ilgumos

38° šiaurės platumos, 11° rytų ilgumos

37° šiaurės platumos, 12° rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 13° 30′ rytų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 13° 30′ rytų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

37° šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

17

Pakrantės linija

41° 55′ šiaurės platumos, 15° 08′ rytų ilgumos

Kroatijos ir Juodkalnijos siena

18

Pakrantės linija (abi pusės)

41° 55′ šiaurės platumos, 15° 08′ rytų ilgumos

40° 04′ šiaurės platumos, 18° 29′ rytų ilgumos

Kroatijos ir Juodkalnijos siena

Albanijos ir Graikijos siena

19

Pakrantės linija (įskaitant rytinę Sicilijos dalį)

40° 04′ šiaurės platumos, 18° 29′ rytų ilgumos

37° šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 19° 10′ rytų ilgumos

39° 58′ šiaurės platumos, 19° 10′ rytų ilgumos

20

Pakrantės linija

Albanijos ir Graikijos siena

39° 58′ šiaurės platumos, 19° 10′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 19° 10′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

36° 30′ šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

21

Pakrantės linija

Tuniso ir Libijos siena

35° šiaurės platumos, 15° 18′ rytų ilgumos

35° šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 25° 09′ rytų ilgumos

Libijos ir Egipto siena

22

Pakrantės linija

36° 30′ šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

36° šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

36° šiaurės platumos, 26° 30′ rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 26° 30′ rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 29° rytų ilgumos

36° 43′ šiaurės platumos, 29° rytų ilgumos

23

36° šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

36° šiaurės platumos, 26° 30′ rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 26° 30′ rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 23° rytų ilgumos

24

Pakrantės linija

36° 43′ šiaurės platumos, 29° rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 29° rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 32° rytų ilgumos

35° 47′ šiaurės platumos, 32° rytų ilgumos

35° 47′ šiaurės platumos, 35° rytų ilgumos

Turkijos ir Sirijos siena

25

35° 47′ šiaurės platumos, 32° rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 32° rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 35° rytų ilgumos

35° 47′ šiaurės platumos, 35° rytų ilgumos

26

Pakrantės linija

Libijos ir Egipto siena

34° šiaurės platumos, 25° 09′ rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 34° 13′ rytų ilgumos

Egipto ir Gazos ruožo siena

27

Pakrantės linija

Egipto ir Gazos ruožo siena

34° šiaurės platumos, 34° 13′ rytų ilgumos

34° šiaurės platumos, 35° rytų ilgumos

35° 47′ šiaurės platumos, 35° rytų ilgumos

Turkijos ir Sirijos siena

28

 

29

 

30

 


II PRIEDAS

Uosto valstybės atliekamo laivų tikrinimo procedūros

1.   Laivo identifikavimas

Uosto inspektoriai:

a)

tikrina, ar laive esantys oficialūs dokumentai yra galiojantys, prireikus tuo tikslu tinkamai susisiekia su laivo vėliavos valstybe arba tarptautiniais laivų registrais;

b)

prireikus pasirūpina, kad dokumentai būtų oficialiai išversti;

c)

tikrina, ar laivo pavadinimas, vėliava, išorinis identifikavimo numeris bei žymenys (ir Tarptautinės jūrų organizacijos (TJO) laivo identifikavimo numeris, jei jis yra) ir tarptautinis radijo šaukinys nurodyti teisingai;

d)

kiek įmanoma, patikrina, ar laivas yra pakeitęs pavadinimą ir (arba) vėliavos valstybę, ir, jei pakeitęs, nurodo ankstesnį (-ius) pavadinimą (-us) ir ankstesnę (-es) vėliavos valstybę (-es);

e)

nurodo registracijos uostą, savininko (ir operatoriaus bei faktinio savininko vardą, pavardę (pavadinimą), jei jis skiriasi nuo laivo savininko), laivo atstovo ir kapitono vardą, pavardę ir adresą, įskaitant unikalų bendrovės ir registruotojo savininko identifikavimo numerį, jei jis yra; ir

f)

nurodo per ankstesnius penkerius metus buvusių laivo savininkų (jei jų buvo) vardus, pavardes (pavadinimus) ir adresus.

2.   Leidimai

Uosto inspektoriai patikrina, ar leidimuose žvejoti arba perkrauti žuvis ir žuvininkystės produktus nurodyta informacija atitinka pagal 1 punktą gautą informaciją bei patikrina leidimų galiojimo trukmę ir ar jie taikomi tiems rajonams, žuvų rūšims ir žvejybos įrankiams.

3.   Kiti dokumentai

Uosto inspektoriai peržiūri visus susijusius dokumentus, įskaitant elektroninio formato dokumentus. Susiję dokumentai gali būti laivo žurnalai, visų pirma laivo žvejybos žurnalas, taip pat įgulos narių sąrašas, žuvų laikymo planai ir žuvų laikymo triumų brėžiniai arba aprašai, jeigu tokių dokumentų turima. Tokie triumai arba vietos gali būti patikrintos siekiant nustatyti, ar jų dydis ir struktūra atitinka šiuose brėžiniuose arba aprašuose pateiktą informaciją ir ar žuvys laikomos pagal laikymo planus. Atitinkamais atvejais kiti dokumentai – regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos išduoti dokumentai apie sužvejotų ar parduotų žuvų kiekį.

4.   Žvejybos įrankiai

a)

Uosto inspektoriai patikrina, ar laive esantys žvejybos įrankiai atitinka leidimų reikalavimus. Šie įrankiai taip pat gali būti tikrinami siekiant užtikrinti, kad tokie požymiai kaip, inter alia, tinklinio audeklo akių dydis (ir galimi prietaisai), tinklų ilgis ir kabliukų dydis, atitiktų taikomus reikalavimus ir kad žvejybos įrankių identifikavimo žymenys būtų tokie, kokius laivui leidžiama naudoti.

b)

Uosto inspektoriai taip pat gali apieškoti laivą, siekdami patikrinti, ar laive nėra žvejybos įrankių, laikomų nepastebimoje vietoje, ir ar jame nėra neteisėtai laikomų žvejybos įrankių.

5.   Žuvys ir žuvininkystės produktai

a)

Uosto inspektoriai kuo išsamiau patikrina, ar laive laikomos žuvys ir žuvininkystės produktai įgyti laikantis galiojančiuose leidimuose išdėstytų reikalavimų. Atlikdami tokį patikrinimą uosto inspektoriai atitinkamais atvejais patikrina laivo žvejybos žurnalą ir pateiktas ataskaitas, įskaitant per laivų stebėjimo sistemą (LSS) perduotas ataskaitas.

b)

Kad galėtų nustatyti, koks žuvų kiekis ir kokių rūšių žuvų yra laive, uosto inspektoriai gali patikrinti triume laikomas arba iškraunamas žuvis. Atlikdami tokį patikrinimą uosto inspektoriai gali atidaryti kartono dėžes, į kurias sufasuotos žuvys, ir perkelti žuvis arba kartono dėžes iš vienos vietos į kitą, kad įsitikintų, jog visuose žuvų laikymo triumuose laikomasi reikalavimų.

c)

Jei iš laivo iškraunamos žuvys, uosto inspektoriai gali patikrinti, kokių rūšių žuvys ir koks žuvų kiekis iškraunamas. Atliekant tokį patikrinimą gali būti tikrinamas produktų tipas, gyvasis svoris (kiekis nustatomas pagal laivo žurnalo duomenis) ir perskaičiavimo koeficientas, naudotas perskaičiuojant apdorotų žuvų svorį į žuvų gyvąjį svorį. Uosto inspektoriai taip pat gali patikrinti bet kokį laive laikomų žuvų kiekį.

d)

Uosto inspektoriai gali patikrinti visą laive laikomų sužvejotų žuvų kiekį ir sudėtį, be kita ko, mėginių ėmimo būdu.

6.   NNN žvejybos tikrinimas

Taikomas Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 11 straipsnis.

7.   Ataskaita

Užbaigęs patikrinimą inspektorius raštu parengia ataskaitą ir ją pasirašo, o jos kopiją pateikia laivo kapitonui.

8.   Uosto valstybės atliekamų patikrinimų rezultatai

Uosto valstybės atliekamų patikrinimų rezultatuose pateikiama bent jau ši informacija:

1.

Patikrinimo duomenys

patikrinimą atliekanti institucija (patikrinimą atliekančios institucijos arba tos institucijos paskirtos kitos įstaigos pavadinimas),

inspektoriaus vardas, pavardė,

patikrinimo data ir laikas,

patikrinimo uostas (vieta, kurioje tikrinamas laivas), ir

data (ataskaitos užbaigimo data).

2.

Laivo identifikavimas

laivo pavadinimas,

laivo tipas,

žvejybos įrankio tipas,

išorinis identifikavimo numeris (ant laivo borto nurodytas numeris) ir TJO numeris (jei jis yra) arba kitas numeris, jei tinka,

tarptautinis radijo šaukinys,

Mobiliosios jūrų tarnybos (angl. MMS) identifikavimo numeris, jei toks numeris yra,

vėliavos valstybė (valstybė, kurioje laivas registruotas),

ankstesni pavadinimai ir ankstesnės vėliavos valstybės, jeigu buvo,

registracijos uostas (laivo registracijos uostas) ir ankstesni registracijos uostai,

laivo savininkas (vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, kontaktiniai duomenys),

faktinis laivo savininkas, jei skiriasi nuo laivo savininko (vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, kontaktiniai duomenys),

laivo operatorius, atsakingas už laivo naudojimą, jei tai ne laivo savininkas (vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, kontaktiniai duomenys),

laivo atstovas (vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, kontaktiniai duomenys),

ankstesnių savininkų vardai, pavardės (pavadinimai) ir adresai, jeigu buvo,

laivo kapitono ir žvejybos operacijų tvarkytojo vardas, pavardė, pilietybė ir kvalifikacija laivybos srityje, ir

įgulos sąrašas.

3.

Žvejybos leidimai (licencijos/leidimai)

laivo leidimai žvejoti arba transportuoti žuvis ir žuvų produktus,

leidimus išdavusios valstybės,

leidimų sąlygos, įskaitant rajonus ir galiojimo trukmę,

susijusi regioninė žuvininkystės valdymo organizacija,

leidimuose nurodyti rajonai, taikymo sritis ir galiojimo trukmė,

išsami informacija apie skirtus kiekius – kvotas, žvejybos pastangas ar kt.,

leidime nurodytos žuvų rūšys, priegauda bei žvejybos įrankiai, ir

įrašai ir dokumentai, susiję su žuvų perkrovimu (jei taikoma).

4.

Informacija apie reisą

atitinkamo reiso pradžios data, laikas, zona ir vieta,

rajonai, kuriuose būta (įplaukimas į skirtingus rajonus ir išplaukimas iš jų),

perkrovimo veikla jūroje (data, žuvų rūšys, vieta, perkrautų žuvų kiekis),

paskutinis uostas, kuriame būta,

atitinkamo reiso pabaigos data ir laikas, ir

kitas uostas, į kurį ketinama įplaukti, jei tinka.

5.

Sužvejotų žuvų kiekio patikrinimo rezultatai

žuvų iškrovimo operacijos pradžia ir pabaiga (laikas ir data),

žuvų rūšys,

produktų tipas,

gyvasis svoris (kiekis nustatomas pagal laivo žurnale pateiktus duomenis),

taikytas perskaičiavimo koeficientas,

apdorotų žuvų svoris (iškrautas kiekis pagal rūšis ir pateikimo būdą),

gyvojo žuvų svorio ekvivalentas (iškrautas kiekis, nurodytas gyvojo svorio ekvivalentu, apskaičiuojamas produkto svorį padauginant iš perskaičiavimo koeficiento),

numatyta patikrintų žuvų ir žuvininkystės produktų pristatymo vieta, ir

laive laikomų žuvų (jei jų yra) kiekis ir rūšys.

6.

Žvejybos įrankių patikrinimo rezultatai

išsami informacija apie žvejybos įrankių tipą.

7.

Išvados

Patikrinimo išvados, įskaitant numanomus įvykdytus pažeidimus ir nuorodas į atitinkamas taisykles bei priemones. Tokie įrodymai pateikiami kartu su patikrinimo ataskaita.


III PRIEDAS

A)   BVJŽK/MPK sudarytas laivyno suskirstymas į grupes

Grupės

< 6 metrai

6–12 metrų

12–24 metrų

Daugiau kaip 24 metrai

1.

Universalios paskirties maži laivai be variklio

A

 

 

2.

Universalios paskirties maži laivai su varikliu

B

C

 

 

3.

Traleriai

 

D

E

F

4.

Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai

 

G

H

5.

Ūdomis žvejojantys laivai

 

I

6.

Pelaginiais tralais žvejojantys traleriai

 

J

7.

Tunų žvejybos seineriai

 

 

K

8.

Dragomis žvejojantys laivai

 

L

 

9.

Universalios paskirties laivai

 

 

M

Grupių aprašas

A   Universalios paskirties maži laivai be variklio— visi laivai be variklio (su burėmis ar varomosiomis sistemomis), kurių ilgis (bendrasis ilgis) mažesnis nei 12 metrų.

B   Universalios paskirties maži laivai su varikliu, kurių ilgis mažesnis nei 6 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) mažesnis nei 6 metrai.

C   Universalios paskirties maži laivai su varikliu, kurių ilgis 6–12 metrų,— visi laivai su varikliu, kurių ilgis (bendrasis ilgis) 6–12 metrų, kuriuose per metus naudojami įvairūs žvejybos įrankiai neteikiant aiškios pirmenybės kuriam nors iš jų arba kuriuose naudojami žvejybos įrankiai, nepriskirti šioms grupėms.

D   Traleriai, kurių ilgis mažesnis nei 12 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) mažesnis nei 12 metrų ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami priedugnio tralais.

E   Traleriai, kurių ilgis 12–24 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) 12–24 metrų ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami priedugnio tralais.

F   Traleriai, kurių ilgis didesnis nei 24 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 24 metrai ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami priedugnio tralais.

G   Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai, kurių ilgis 6–12 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) 6–12 metrų ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami gaubiamaisiais tinklais.

H   Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai, kurių ilgis didesnis nei 12 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 12 metrų ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami gaubiamaisiais tinklais, išskyrus tuos, kurie bet kuriuo metų laiku naudoja tunų žvejybos gaubiamuosius tinklus.

I   Ūdomis žvejojantys laivai, kurių ilgis didesnis nei 6 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 6 metrai ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami ūdomis.

J   Pelaginiais tralais žvejojantys traleriai, kurių ilgis didesnis nei 6 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 6 metrai ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami pelaginiais tralais.

K   Tunų žvejybos seineriai— visi laivai, kurie naudoja tunų žvejybos gaubiamuosius tinklus bet kokios trukmės laikotarpiu bet kuriuo metų laiku.

L   Dragomis žvejojantys laivai, kurių ilgis didesnis nei 6 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 6 m ir kurie daugiau kaip 50 % žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami dragomis.

M   Universalios paskirties laivai, kurių ilgis didesnis nei 12 m,— visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 12 metrų, kuriuose per metus naudojami įvairūs žvejybos įrankiai neteikiant aiškios pirmenybės kuriam nors iš jų arba kuriuose naudojami žvejybos įrankiai, nepriskirti šioms grupėms.

Pastaba: Visas skiltis galima naudoti renkant duomenis. Laikoma, kad pirmiau pateiktos lentelės skiltims, kurios paliktos tuščios, priskirtinų laivų skaičius tikriausiai nedidelis. Tačiau prireikus rekomenduojama sujungti tuščiai skilčiai priskirtinus duomenis su tinkamiausios gretimos pilka spalva pažymėtos skilties duomenimis.

B)   Nominaliųjų žvejybos pastangų apskaičiavimo lentelė

Žvejybos įrankis

Skaičius ir matmenys

Pajėgumas

Veiklos rūšis

Nominaliosios pastangos (1)

Dragos (moliuskams žvejoti)

Žiočių anga, žiočių plotis

GT

Žvejybos laikas

Dugno plotas, kuriame žvejota dragomis (2)

Tralas (įskaitant dragas, kuriomis žvejojamos plekšniažuvės)

Tralo tipas (pelaginis, dugninis)

GT ir (arba) GTR

Variklio galia

Tinklinio audeklo akies dydis

Tinklo dydis (žiočių plotis)

Greitis

GT

Žvejybos laikas

GT * dienos

GT * valandos

kW * dienos

Gaubiamasis tinklas

Tinklo ilgis ir plotis

GT

Apšvietimo galia

Mažų laivų skaičius

GT

Tinklo ilgis ir plotis

Paieškos laikas

Tinklo statymas

GT * kiek kartų statyti tinklai

Tinklo ilgis * Kiek kartų statyti tinklai

Tinklai

Tinklo tipas (pvz., sieninis tinklas, žiauninis tinklas, t. t.)

Tinklo ilgis (reglamentuojamas)

GT

Tinklo plotas

Tinklinio audeklo akies dydis

Tinklo ilgis ir plotis

Žvejybos laikas

Tinklo ilgis * dienos

Plotas * dienos

Ūdos

Kabliukų skaičius

GT

Ūdų skaičius

Kabliukų charakteristikos

Masalas

Kabliukų skaičius

Ūdų skaičius

Žvejybos laikas

Kabliukų skaičius * valandos

Kabliukų skaičius * dienos

Ūdų skaičius * dienos/valandos

Gaudyklės

GT

Gaudyklių skaičius

Žvejybos laikas

Gaudyklių skaičius * dienos

Gaubiamasis tinklas ir (arba) plūdriosios priemonės pelaginėms žuvims žvejoti

Plūdriųjų priemonių pelaginėms žuvims žvejoti skaičius

 

Reisų skaičius

Plūdriųjų priemonių pelaginėms žuvims žvejoti skaičius * Reisų skaičius

C)   BVJŽK 1 užduotis. Veiklos padaliniai

Image


(1)  Žvejybos pastangų priemonės, kurios nėra susietos su konkrečiu laiku vykdyta veikla, turėtų būti nurodomos pagal laikotarpį (t. y. pagal metus).

(2)  Turėtų būti daroma nuoroda į konkretų rajoną (nurodant plotą), kad būtų galima įvertinti žvejybos intensyvumą (pastangos/km2) ir palyginti žvejybos pastangas pagal žvejojamas populiacijas.


Top