Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0842

2011/842/ES: 2011 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas dėl Šengeno acquis nuostatų visapusiško taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystėje

OL L 334, 2011 12 16, p. 27–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/842/oj

16.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/27


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. gruodžio 13 d.

dėl Šengeno acquis nuostatų visapusiško taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystėje

(2011/842/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolą dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (1), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

minėto Protokolo 10 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad Šengeno acquis nuostatas Lichtenšteino Kunigaikštystė įgyvendina pagal tuo tikslu priimtą Tarybos sprendimą, Tarybai įsitikinus, kad Lichtenšteinas išpildė būtinas sąlygas dėl to acquis įgyvendinimo;

(2)

Taryba, patikrinusi, ar Lichtenšteino Kunigaikštystė įvykdė atitinkamo Šengeno acquis duomenų apsaugos daliai taikyti nustatytas išankstines sąlygas, Sprendimu 2011/352/ES (2) nustatė, kad su Šengeno informacine sistema susijusios Šengeno acquis nuostatos taikytinos Lichtenšteino Kunigaikštystėje nuo 2011 m. birželio 9 d.;

(3)

laikydamasi taikytinų Šengeno įvertinimo procedūrų, išdėstytų 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendime, įsteigiančiame Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (SCH/Com-ex (98)26 def.) (3), Taryba patikrino, ar Šengeno acquis taikymui būtinos sąlygos Lichtenšteino Kunigaikštystėje įvykdytos visose kitose Šengeno acquis srityse;

(4)

2011 m. gruodžio 13 d. Taryba padarė išvadą, kad Lichtenšteino Kunigaikštystė įvykdė sąlygas visose minėtose srityse;

(5)

galima nustatyti Šengeno acquis visapusiško taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystėje datą, t. y. kada turėtų būti panaikinta asmenų kontrolė prie vidaus sienų su Lichtenšteino Kunigaikštyste;

(6)

nuo tos datos turėtų būti panaikinti Šengeno informacinės sistemos naudojimo apribojimai, numatyti Tarybos sprendime 2011/352/ES;

(7)

pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (4), 15 straipsnį ir Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (5), 8 straipsnį, pastarasis susitarimas įgyvendinamas nuo 2011 m. kovo 7 d.;

(8)

Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Danijos Karalystės susitarime dėl Šengeno acquis, grindžiamo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo V antraštinės dalies nuostatomis, įgyvendinimo, taikymo ir plėtojimo, pasirašytame Briuselyje 2011 m. kovo 18 d., nustatyta, kad jis pradedamas įgyvendinti tą pačią dieną, kai Protokolo 2 straipsnyje nurodytos nuostatos pradedamos įgyvendinti Lichtenšteino Kunigaikštystėje;

(9)

pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (6) 15 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir dėl to, kad Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė Šengeno acquis taiko iš dalies, kaip numatyta 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendime 2004/926/EB dėl Šengeno acquis dalių taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje (7), visų pirma jo 1 straipsnio pirmoje pastraipoje, tik dalis Šengeno acquis nuostatų, taikytinų Lichtenšteino Kunigaikštystei jos santykiuose su visapusiškai Šengeno acquis taikančiomis valstybėmis narėmis, turi būti taikomos Lichtenšteino Kunigaikštystei jos santykiuose su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste;

(10)

pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 15 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą ir dėl to, kad Kipro Respublika, remiantis 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalimi, ir Bulgarijos Respublika bei Rumunija, remiantis 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalimi, Šengeno acquis taiko iš dalies, Lichtenšteino Kunigaikštystei jos santykiuose su šiomis valstybėmis narėmis taip pat turėtų būti taikoma tik ta dalis Šengeno acquis, kuri taikytina šiose valstybėse narėse,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Nuo 2011 m. gruodžio 19 d. visos Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis A ir B prieduose nurodytos nuostatos, visos to Susitarimo Protokolo priede išvardytos nuostatos ir aktai, kuriais toliau plėtojama viena ar daugiau tų nuostatų, taikomi Lichtenšteino Kunigaikštystei jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Malta, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste.

Visus Šengeno informacinės sistemos naudojimo apribojimus pirmoje pastraipoje nurodytos valstybės narės panaikina nuo tos pačios datos.

2.   Lichtenšteino Kunigaikštystei jos santykiuose su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste nuo 2011 m. gruodžio 19 d. taikomos Šengeno acquis nuostatos, kurias Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė įgyvendina pagal Sprendimo 2004/926/EB 1 straipsnį, ir aktai, kuriais toliau plėtojama viena ar daugiau tų nuostatų.

3.   Lichtenšteino Kunigaikštystei jos santykiuose su Kipro Respublika, Bulgarijos Respublika ir Rumunija nuo 2011 m. gruodžio 19 d. taikomos Šengeno acquis nuostatos, taikomos Kipro Respublikai, remiantis 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 1 dalimi, ir Bulgarijos Respublikai bei Rumunijai, remiantis 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 1 dalimi, bei aktai, kuriais toliau plėtojama kuri nors iš tų nuostatų.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. gruodžio 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. CICHOCKI


(1)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(2)  OL L 160, 2011 6 18, p. 84.

(3)  OL L 239, 2000 9 22, p. 138.

(4)  OL L 53, 2008 2 27, p. 5.

(5)  OL L 160, 2011 6 18, p. 39.

(6)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(7)  OL L 395, 2004 12 31, p. 70.


Top