EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0094
2011/94/EU: Council Decision of 25 May 2010 on the signing of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the United Mexican States
2011/94/ES: 2010 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo
2011/94/ES: 2010 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo
OL L 38, 2011 2 12, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj
12.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 38/33 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. gegužės 25 d.
dėl Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo
(2011/94/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl šiuo metu galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Sąjungos lygmenyje. |
(2) |
Komisija Sąjungos vardu derėjosi su Meksikos Jungtinėmis Valstijomis dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) vadovaudamasi 2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimo priede nustatytais mechanizmais ir nurodymais. |
(3) |
Susitarimas, dėl kurio susitarė Komisija, turėtų būti pasirašytas su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas su sąlyga, kad Susitarimas bus sudarytas.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. SEBASTIÁN
12.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 38/33 |
Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų
SUSITARIMAS
dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų
EUROPOS SĄJUNGA
ir
MEKSIKOS JUNGTINĖS VALSTIJOS
(toliau – Šalys),
veikdamos pagal savo kompetenciją,
ATSIŽVELGDAMOS į įvairių Europos Sąjungos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas,
PAŽYMĖDAMOS, kad 2003 m. birželio 5 d. Europos Sąjungos valstybės narės įgaliojo Europos Komisiją sudaryti Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimą ir taip iš dalies pakeisti tam tikras jų sudarytų dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Sąjunga turi išskirtinę kompetenciją spręsti dėl keleto aspekto, kurie gali būti įtraukti į Europos Sąjungos valstybių narių su trečiosiomis šalimis sudaromus ar sudarytus dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus,
PRIPAŽINDAMOS, kaip svarbu atnaujinti Europos Sąjungos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų santykius oro susisiekimo paslaugų srityje, kad būtų sukurtas tvirtas oro susisiekimo tarp Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų paslaugų teisinis pagrindas ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,
PABRĖŽDAMOS savo siekį skatinti laisvą konkurenciją oro susisiekimo paslaugų srityje ir užtikrinti, kad oro vežėjai nesudarytų susitarimų, kuriais būtų siekiama trikdyti, riboti ar iškreipti konkurenciją,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Sąjunga nesiekia įtakoti pusiausvyros tarp Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų oro vežėjų ar iš dalies pakeisti šiuo metu galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas dėl skrydžių teisių,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Nuorodos į Europos Sąjungos valstybės narės, kuri yra bet kurio I priede nurodyto dvišalio susitarimo šalis, piliečius laikomos nuorodomis į Europos Sąjungos valstybių narių piliečius.
2. Nuorodos į Europos Sąjungos valstybės narės, kuri yra bet kurio I priede nurodyto dvišalio susitarimo šalis, oro vežėjus laikomos nuorodomis į tokios Europos Sąjungos valstybės narės paskirtus oro vežėjus.
3. Šiuo Susitarimu pakeičiamos tam tikros I priede nurodytų šiuo metu galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, nedarant poveikio šiuo metu galiojančioms skrydžių teisėms.
2 straipsnis
Europos Sąjungos valstybės narės paskyrimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose nurodytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl Europos Sąjungos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Meksikos Jungtinių Valstijų suteikiamų įgaliojimų ir leidimų, atsisakymo išduoti oro vežėjui įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimo, galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Meksikos Jungtinės Valstijos, gavusios Europos Sąjungos valstybės narės paskyrimą, nedelsdamos suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jei:
a) |
oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje pagal Europos Sąjungos sutartį ir Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo bei turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos Sąjungos teisę, ir |
b) |
Europos Sąjungos valstybė narė, atsakinga už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą, vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, o paskyrime yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija, ir |
c) |
oro vežėją tiesiogiai ar jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį faktiškai kontroliuoja Europos Sąjungos valstybės narės ar jų piliečiai arba III priede išvardytos kitos valstybės ar jų piliečiai. |
3. Jei netenkinama viena iš 2 dalyje nurodytų sąlygų, Meksikos Jungtinės Valstijos gali atsisakyti išduoti įgaliojimus ar leidimus Europos Sąjungos valstybės narės paskirtam oro vežėjui, juos atšaukti, sustabdyti ar apriboti jų galiojimą.
Besinaudodamos šioje dalyje nustatytomis teisėmis, Meksikos Jungtinės Valstijos nediskriminuoja Europos Sąjungos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.
3 straipsnis
Sauga
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomi II priedo c punkte nurodyti straipsniai.
2. Europos Sąjungos valstybei narei paskyrus oro vežėją, kurio nuolatinę veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina kita Europos Sąjungos valstybė narė, Meksikos Jungtinių Valstijų teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios Europos Sąjungos valstybės narės ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo nuostatas vienodai taikomos, kai ta kita Europos Sąjungos valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui įgaliojimą.
4 straipsnis
Suderinamumas su konkurencijos taisyklėmis
1. Nė vienu iš dvišalių Meksikos Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos valstybių narių susitarimu negali būti:
a) |
pritariama įmonių susitarimams, įmonių asociacijų sprendimams ar suderintiems veiksmams, kuriais užkertamas kelias konkurencijai, ji iškreipiama ar apribojama; |
b) |
stiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis; arba |
c) |
privatiems ūkinės veiklos subjektams perduodama atsakomybė už konkurencijai kelią užkertančias, ją iškreipiančias ar ribojančias priemones. |
2. Su 1 dalies nuostatomis nesuderinamos I priede nurodytų dvišalių susitarimų nuostatos netaikomos.
5 straipsnis
Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatsiejama jo dalis.
6 straipsnis
Peržiūrėjimas ir pakeitimas
Šalys abipusiu raštišku sutarimu šį Susitarimą gali bet kuriuo metu peržiūrėti ar iš dalies pakeisti. Tokie pakeitimai įsigalioja šio Susitarimo 9 straipsnio 1 punkte nurodyta tvarka.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja praėjus trisdešimčiai (30) dienų nuo paskutinio pranešimo, kuriuo šalys diplomatiniais kanalais raštu praneša, kad būtinos vidinės procedūros atliktos, dienos.
2. Šiam Susitarimui įsigaliojus, jo nuostatos taikomos I priedo b punkte nurodytiems dvišaliams susitarimams.
3. Jei šio Susitarimo ir I priede nurodytų dvišalių susitarimų nuostatos nesutampa, pirmenybė teikiama šio Susitarimo nuostatoms.
8 straipsnis
Nutraukimas
1. Jei nutraukiamas bet kuris I priede nurodytas dvišalis susitarimas, visos su minėtu dvišaliu susitarimu susijusios šio Susitarimo nuostatos taip pat netenka galios.
2. Jei nutraukiami visi I priede nurodyti dvišaliai susitarimai, šis Susitarimas netenka galios tuomet, kai nustoja galioti paskutinis iš minėtų susitarimų.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
PRIIMTA Briuselyje du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio penkioliktą dieną dviem egzemplioriais bulgarų, ispanų, čekų, danų, vokiečių, estų, graikų, anglų, prancūzų, italų, latvių, lietuvių, vengrų, maltiečių, olandų, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių ir švedų kalbomis; tekstas kiekviena kalba yra autentiškas. Neatitikimo atveju pirmenybė teikiama tekstui ispanų kalba.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojené státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les Etats-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené štáty mexické
Za Združene države mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
I PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 1 STRAIPSNYJE NURODYTŲ DVIŠALIŲ SUSITARIMŲ SĄRAŠAS
a) |
Meksikos Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai, kurie buvo sudaryti ir (arba) pasirašyti iki šio Susitarimo pasirašymo dienos:
|
b) |
Meksikos Junginių Valstijų ir Europos Sąjungos valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo:
|
II PRIEDAS
I PRIEDE NURODYTŲ IR ŠIO SUSITARIMO 2 IR 3 STRAIPSNIUOSE MINIMŲ SUSITARIMŲ STRAIPSNIAI
a) |
Valstybės narės paskyrimas:
|
b) |
Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
|
c) |
Sauga:
|
III PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ KITŲ VALSTYBIŲ SĄRAŠAS
a) |
Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą). |
b) |
Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą). |
c) |
Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą). |
d) |
Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro susisiekimo susitarimą). |