EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0094

2011/94/ES: 2010 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo

OL L 38, 2011 2 12, p. 33–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj

Related international agreement

12.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 38/33


TARYBOS SPRENDIMAS

2010 m. gegužės 25 d.

dėl Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo

(2011/94/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl šiuo metu galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Sąjungos lygmenyje.

(2)

Komisija Sąjungos vardu derėjosi su Meksikos Jungtinėmis Valstijomis dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) vadovaudamasi 2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimo priede nustatytais mechanizmais ir nurodymais.

(3)

Susitarimas, dėl kurio susitarė Komisija, turėtų būti pasirašytas su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas su sąlyga, kad Susitarimas bus sudarytas.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. SEBASTIÁN


Top

12.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 38/33


Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų

SUSITARIMAS

dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS SĄJUNGA

ir

MEKSIKOS JUNGTINĖS VALSTIJOS

(toliau – Šalys),

veikdamos pagal savo kompetenciją,

ATSIŽVELGDAMOS į įvairių Europos Sąjungos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas,

PAŽYMĖDAMOS, kad 2003 m. birželio 5 d. Europos Sąjungos valstybės narės įgaliojo Europos Komisiją sudaryti Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimą ir taip iš dalies pakeisti tam tikras jų sudarytų dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Sąjunga turi išskirtinę kompetenciją spręsti dėl keleto aspekto, kurie gali būti įtraukti į Europos Sąjungos valstybių narių su trečiosiomis šalimis sudaromus ar sudarytus dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus,

PRIPAŽINDAMOS, kaip svarbu atnaujinti Europos Sąjungos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų santykius oro susisiekimo paslaugų srityje, kad būtų sukurtas tvirtas oro susisiekimo tarp Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų paslaugų teisinis pagrindas ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

PABRĖŽDAMOS savo siekį skatinti laisvą konkurenciją oro susisiekimo paslaugų srityje ir užtikrinti, kad oro vežėjai nesudarytų susitarimų, kuriais būtų siekiama trikdyti, riboti ar iškreipti konkurenciją,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Sąjunga nesiekia įtakoti pusiausvyros tarp Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinių Valstijų oro vežėjų ar iš dalies pakeisti šiuo metu galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas dėl skrydžių teisių,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Nuorodos į Europos Sąjungos valstybės narės, kuri yra bet kurio I priede nurodyto dvišalio susitarimo šalis, piliečius laikomos nuorodomis į Europos Sąjungos valstybių narių piliečius.

2.   Nuorodos į Europos Sąjungos valstybės narės, kuri yra bet kurio I priede nurodyto dvišalio susitarimo šalis, oro vežėjus laikomos nuorodomis į tokios Europos Sąjungos valstybės narės paskirtus oro vežėjus.

3.   Šiuo Susitarimu pakeičiamos tam tikros I priede nurodytų šiuo metu galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, nedarant poveikio šiuo metu galiojančioms skrydžių teisėms.

2 straipsnis

Europos Sąjungos valstybės narės paskyrimas

1.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose nurodytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl Europos Sąjungos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Meksikos Jungtinių Valstijų suteikiamų įgaliojimų ir leidimų, atsisakymo išduoti oro vežėjui įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimo, galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2.   Meksikos Jungtinės Valstijos, gavusios Europos Sąjungos valstybės narės paskyrimą, nedelsdamos suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jei:

a)

oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje pagal Europos Sąjungos sutartį ir Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo bei turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos Sąjungos teisę, ir

b)

Europos Sąjungos valstybė narė, atsakinga už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą, vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, o paskyrime yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija, ir

c)

oro vežėją tiesiogiai ar jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį faktiškai kontroliuoja Europos Sąjungos valstybės narės ar jų piliečiai arba III priede išvardytos kitos valstybės ar jų piliečiai.

3.   Jei netenkinama viena iš 2 dalyje nurodytų sąlygų, Meksikos Jungtinės Valstijos gali atsisakyti išduoti įgaliojimus ar leidimus Europos Sąjungos valstybės narės paskirtam oro vežėjui, juos atšaukti, sustabdyti ar apriboti jų galiojimą.

Besinaudodamos šioje dalyje nustatytomis teisėmis, Meksikos Jungtinės Valstijos nediskriminuoja Europos Sąjungos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Sauga

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomi II priedo c punkte nurodyti straipsniai.

2.   Europos Sąjungos valstybei narei paskyrus oro vežėją, kurio nuolatinę veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina kita Europos Sąjungos valstybė narė, Meksikos Jungtinių Valstijų teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios Europos Sąjungos valstybės narės ir Meksikos Jungtinių Valstijų susitarimo nuostatas vienodai taikomos, kai ta kita Europos Sąjungos valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui įgaliojimą.

4 straipsnis

Suderinamumas su konkurencijos taisyklėmis

1.   Nė vienu iš dvišalių Meksikos Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos valstybių narių susitarimu negali būti:

a)

pritariama įmonių susitarimams, įmonių asociacijų sprendimams ar suderintiems veiksmams, kuriais užkertamas kelias konkurencijai, ji iškreipiama ar apribojama;

b)

stiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis; arba

c)

privatiems ūkinės veiklos subjektams perduodama atsakomybė už konkurencijai kelią užkertančias, ją iškreipiančias ar ribojančias priemones.

2.   Su 1 dalies nuostatomis nesuderinamos I priede nurodytų dvišalių susitarimų nuostatos netaikomos.

5 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatsiejama jo dalis.

6 straipsnis

Peržiūrėjimas ir pakeitimas

Šalys abipusiu raštišku sutarimu šį Susitarimą gali bet kuriuo metu peržiūrėti ar iš dalies pakeisti. Tokie pakeitimai įsigalioja šio Susitarimo 9 straipsnio 1 punkte nurodyta tvarka.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja praėjus trisdešimčiai (30) dienų nuo paskutinio pranešimo, kuriuo šalys diplomatiniais kanalais raštu praneša, kad būtinos vidinės procedūros atliktos, dienos.

2.   Šiam Susitarimui įsigaliojus, jo nuostatos taikomos I priedo b punkte nurodytiems dvišaliams susitarimams.

3.   Jei šio Susitarimo ir I priede nurodytų dvišalių susitarimų nuostatos nesutampa, pirmenybė teikiama šio Susitarimo nuostatoms.

8 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jei nutraukiamas bet kuris I priede nurodytas dvišalis susitarimas, visos su minėtu dvišaliu susitarimu susijusios šio Susitarimo nuostatos taip pat netenka galios.

2.   Jei nutraukiami visi I priede nurodyti dvišaliai susitarimai, šis Susitarimas netenka galios tuomet, kai nustoja galioti paskutinis iš minėtų susitarimų.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.

PRIIMTA Briuselyje du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio penkioliktą dieną dviem egzemplioriais bulgarų, ispanų, čekų, danų, vokiečių, estų, graikų, anglų, prancūzų, italų, latvių, lietuvių, vengrų, maltiečių, olandų, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių ir švedų kalbomis; tekstas kiekviena kalba yra autentiškas. Neatitikimo atveju pirmenybė teikiama tekstui ispanų kalba.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Съединените мексикански щати

Por los Estados Unidos Mexicanos

Za Spojené státy mexické

For De Forenede Mexicanske Stater

Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

Mehhiko Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

For the United Mexican States

Pour les Etats-Unis mexicains

Per gli Stati Uniti messicani

Meksikas Savienoto Valstu vārdā –

Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

a Mexikói Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti Messikani

Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Pelos Estados Unidos Mexicanos

Pentru Statele Unite Mexicane

Za Spojené štáty mexické

Za Združene države mehike

Meksikon yhdysvaltojen puolesta

För Mexikos förenta stater

Image


I PRIEDAS

ŠIO SUSITARIMO 1 STRAIPSNYJE NURODYTŲ DVIŠALIŲ SUSITARIMŲ SĄRAŠAS

a)

Meksikos Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai, kurie buvo sudaryti ir (arba) pasirašyti iki šio Susitarimo pasirašymo dienos:

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Austrijos Federalinės Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Vienoje (Austrija) 1995 m. kovo 27 d. (toliau – Meksikos ir Austrijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Belgijos Karalystės Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1999 m. balandžio 26 d. (toliau – Meksikos ir Belgijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1990 m. rugpjūčio 14 d. (toliau – Meksikos ir Čekijos Respublikos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Paryžiuje (Prancūzija) 1993 m. gegužės 18 d., su pakeitimais, padarytais Susitarimu dėl Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybės oro transporto susitarimo pakeitimo ir papildymo, sudarytu pasikeitus laiškais, parengtais Paryžiuje ir Meksike 2004 m. sausio 13 d. ir vasario 4 d. (toliau – Meksikos ir Prancūzijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų ir Vokietijos Federacinės Respublikos oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1967 m. kovo 8 d. (toliau – Meksikos ir Vokietijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų ir Italijos Respublikos oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1965 m. gruodžio 23 d., su pakeitimais, padarytais Susitarimu dėl 1965 m. gruodžio 23 d. Meksikos Jungtinių Valstijų ir Italijos Respublikos oro transporto susitarimo pakeitimo ir papildymo, sudarytu pasikeitus laiškais, parengtais Romoje (Italija) 2004 m. rugpjūčio 2 d. ir gruodžio 7 d. (toliau – Meksikos ir Italijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1996 m. kovo 19 d. (toliau – Meksikos ir Liuksemburgo susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Nyderlandų Karalystės Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1971 m. gruodžio 6 d., su pakeitimais, padarytais Susitarimu dėl 1971 m. gruodžio 6 d. Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Nyderlandų Karalystės Vyriausybės oro transporto susitarimo pakeitimo, sudarytu pasikeitus laiškais, parengtais Meksike 1992 m. rugpjūčio 24 d. (toliau – Meksikos ir Nyderlandų susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Lenkijos Respublikos Vyriausybės Susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas Meksike 1990 m. spalio 11 d. (toliau – Meksikos ir Lenkijos susitarimas),

Meksikos ir Portugalijos Vyriausybių civilinio oro transporto susitarimas, pasirašytas Lisabonoje (Portugalija) 1948 m. spalio 22 d. (toliau – Meksikos ir Portugalijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Ispanijos Karalystės Vyriausybės oro transporto susitarimas, pasirašytas Meksike 1978 m. lapkričio 21 d. (toliau – Meksikos ir Ispanijos susitarimas),

Meksikos Jungtinių Valstijų Vyriausybės ir Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas Meksike 1988 m. lapkričio 18 d. (toliau – Meksikos ir Jungtinės Karalystės susitarimas).

b)

Meksikos Junginių Valstijų ir Europos Sąjungos valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo:

Meksikos Jungtinių Valstijų ir Ispanijos Karalystės oro transporto susitarimas, pasirašytas Madride (Ispanija) 2003 m. balandžio 8 d.


II PRIEDAS

I PRIEDE NURODYTŲ IR ŠIO SUSITARIMO 2 IR 3 STRAIPSNIUOSE MINIMŲ SUSITARIMŲ STRAIPSNIAI

a)

Valstybės narės paskyrimas:

Meksikos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Italijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Portugalijos susitarimo II straipsnis,

Meksikos ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis,

Meksikos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis.

b)

Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

Meksikos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Belgijos susitarimo 5 straipsnis,

Meksikos ir Čekijos Respublikos susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Prancūzijos susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnio pirmas sakinys,

Meksikos ir Italijos susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Liuksemburgo susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Lenkijos susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Portugalijos susitarimo VII straipsnis,

Meksikos ir Ispanijos susitarimo 4 straipsnis,

Meksikos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnis.

c)

Sauga:

Meksikos ir Austrijos susitarimo 6 straipsnis,

Meksikos ir Belgijos susitarimo 7 straipsnis,

Meksikos ir Čekijos Respublikos susitarimo 6 straipsnis,

Meksikos ir Prancūzijos susitarimo 6a straipsnis,

Meksikos ir Italijos susitarimo 6a straipsnis,

Meksikos ir Liuksemburgo susitarimo 6 straipsnis,

Meksikos ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis,

Meksikos ir Portugalijos susitarimo V straipsnis,

Meksikos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 8 straipsnis.


III PRIEDAS

ŠIO SUSITARIMO 2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ KITŲ VALSTYBIŲ SĄRAŠAS

a)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą).

b)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą).

c)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą).

d)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro susisiekimo susitarimą).

Top