This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0589
2008/589/EC: Commission Decision of 12 June 2008 establishing a specific control and inspection programme related to the cod stocks in the Baltic Sea (notified under document number C(2008) 2558)
2008/589/EB: 2008 m. birželio 12 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nustatoma speciali kontrolės ir inspektavimo programa, susijusi su Baltijos jūros menkių ištekliais (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 2558)
2008/589/EB: 2008 m. birželio 12 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nustatoma speciali kontrolės ir inspektavimo programa, susijusi su Baltijos jūros menkių ištekliais (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 2558)
OL L 190, 2008 7 18, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/08/2012
18.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/11 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. birželio 12 d.
kuriuo nustatoma speciali kontrolės ir inspektavimo programa, susijusi su Baltijos jūros menkių ištekliais
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 2558)
(2008/589/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (1), ypač į jo 34c straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1098/2007, nustatančiu Baltijos jūros menkių išteklių ir jų žvejybos būdų daugiametį planą, nustatomos tausaus Baltijos jūros menkių išteklių naudojimo sąlygos ir tokios veiklos stebėjimo, kontrolės ir priežiūros taisyklės. |
(2) |
2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (2) numatyta, kad Komisija atlieka kontrolę, o valstybės narės bendradarbiauja, siekdamos užtikrinti bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymąsi. |
(3) |
Kad būtų užtikrintas sėkmingas daugiamečio Baltijos jūros menkių išteklių naudojimo ir tų išteklių žvejybos būdų plano įgyvendinimas, būtina nustatyti specialią kontrolės ir inspektavimo programą. |
(4) |
Specialią kontrolės ir inspektavimo programą reikėtų nustatyti trejų metų laikotarpiui. Susijusios valstybės narės, bendradarbiaudamos su Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūra (BŽKA), įsteigta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (3), turėtų periodiškai vertinti rezultatus, gautus taikant specialią kontrolės ir inspektavimo programą. |
(5) |
Turėtų būti skatinamas susijusių valstybių narių bendradarbiavimas, siekiant labiau suvienodinti inspektavimo ir priežiūros veiklą ir didinti tų valstybių narių kompetentingųjų institucijų atliekamos kontrolės veiklos koordinavimą. |
(6) |
Jungtinė inspektavimo ir priežiūros veikla turėtų būti vykdoma pagal BŽKA parengtus jungtinės veiklos planus. |
(7) |
Šiame sprendime numatytos priemonės patvirtintos kartu su susijusiomis valstybėmis narėmis. |
(8) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo sprendimu nustatoma speciali kontrolės ir inspektavimo programa, skirta užtikrinti darnų daugiamečio Baltijos jūros menkių išteklių ir jų žvejybos būdų plano, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 1098/2007, įgyvendinimą.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Pagal specialią kontrolės ir inspektavimo programą kontroliuojama ir inspektuojama ši veikla:
a) |
Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 2 straipsnyje nurodytų laivų žvejybos veikla; |
b) |
visa susijusi veikla, įskaitant žuvininkystės produktų iškrovimą, svėrimą, pardavimą, vežimą bei saugojimą ir duomenų apie iškrautus ir parduotus kiekius registravimą. |
2. Speciali kontrolės ir inspektavimo programa taikoma trejus metus.
3 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamos Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 3 straipsnyje nustatyti terminai.
4 straipsnis
Komisijos atliekami inspektavimai
Jei Komisija inspektavimą pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 27 straipsnio 1 dalies antros pastraipos antrą sakinį atlieka savo iniciatyva ir be suinteresuotosios valstybės narės inspektorių pagalbos, Komisijos inspektoriai, jei įmanoma, apie inspektavimo rezultatus informuoja tos valstybės narės kompetentingąsias institucijas.
5 straipsnis
Valstybių narių atliekami inspektavimai
1. Valstybė narė, ketinanti vykdyti kitos valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse žvejojančių laivų priežiūrą ir juos inspektuoti, atsižvelgdamos į jungtinės veiklos planą (JVP), nustatytą pagal 2005 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 768/2005, įsteigiančio Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūrą ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (4), 12 straipsnį, apie savo ketinimus praneša susijusios pakrantės valstybės narės ryšių centrui, paskirtam pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1042/2006 (5) 3 straipsnį, ir Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūrai (BŽKA). Pranešime prateikiama tokia informacija:
a) |
inspektavimo laivų ir inspektavimo orlaivio tipas, pavadinimas ir radijo šaukinys, remiantis pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 28 straipsnio 4 dalį parengtu sąrašu; |
b) |
kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 3 straipsnio e punkte – rajonas, kuriame bus vykdoma priežiūra ir inspektavimas; |
c) |
priežiūros ir inspektavimo veiklos trukmė. |
2. Priežiūra ir inspektavimai atliekami pagal I priedą.
6 straipsnis
Jungtinė inspektavimo ir priežiūros veikla
Valstybės narės inspektavimo ir priežiūros veiklą atlieka bendrai pagal BŽKA parengtą jungtinės veiklos planą.
7 straipsnis
Informacija
Valstybės narės iki kiekvienų metų sausio 31 d. perduoda Komisijai su praėjusiais kalendoriniais metais susijusią informaciją apie:
a) |
I priede išvardyta inspektavimo ir priežiūros veikla; |
b) |
visus II priede nurodytus pažeidimus, nustatytus per dvylikos mėnesių laikotarpį, prie kiekvieno pažeidimo nurodant, su kokios šalies vėliava laivas plaukioja, inspektavimo datą bei vietą ir pažeidimo pobūdį; valstybės narės pažeidimo pobūdį nurodo naudodamos raidę, prie kurios pažeidimas aprašytas II priede; |
c) |
valstybę, kurioje tiriami praėjusiais kalendoriniais metais arba anksčiau nustatyti pažeidimai, kaip nurodyta II priede; |
d) |
visus susijusius valstybių narių tarpusavio koordinavimo ir bendradarbiavimo veiksmus. |
8 straipsnis
Vertinimas
1. Kiekviena valstybė narė iki kiekvienų metų sausio 31 d. parengia ir Komisijai bei BŽKA nusiunčia kontrolės ir inspektavimo veiklos, atliktos praėjusiais kalendoriniais metais pagal šiame sprendime nustatytą specialią kontrolės ir inspektavimo programą ir Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 24 straipsnyje nurodytą nacionalinę kontrolės veiksmų programą, vertinimo ataskaitą.
2. Valstybė narė gali kreiptis į BŽKA dėl pagalbos rengiant šią ataskaitą.
3. Atlikdama kasmetinį jungtinės veiklos plano veiksmingumo vertinimą BŽKA atsižvelgia į 1 dalyje nurodytas vertinimo ataskaitas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 768/2005 14 straipsnyje.
4. Bendradarbiaudama su BŽKA Komisija sušaukia Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 24 straipsnio 4 dalyje nurodytą posėdį. Šiame posėdyje vertinama ir 1 dalyje nurodyta veikla.
9 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. birželio 12 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1098/2007 (OL L 248, 2007 9 22, p. 1).
(2) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(3) OL L 128, 2005 5 21, p. 1.
(4) OL L 128, 2005 5 21, p. 1.
(5) OL L 187, 2006 7 8, p. 14.
I PRIEDAS
Inspektavimo ir priežiūros užduotys
1. Bendrosios inspektavimo užduotys
1.1. |
Po kiekvieno inspektavimo parengiama inspektavimo ataskaita. Visais atvejais inspektoriai patikrina ir savo ataskaitose nurodo tokią informaciją:
|
1.2. |
dalyje nurodyti duomenys sulyginami su inspektoriams kitų kompetentingų institucijų pateikta informacija, įskaitant LSS duomenis, išankstinius pranešimus ir laivų, turinčių specialų leidimą Baltijos jūroje žvejoti menkes, sąrašus. |
2. Jūroje atliekamo inspektavimo užduotys
Inspektoriai tikrina:
a) |
laive laikomų žuvų kiekį, palyginti su laivo žurnale įrašytu kiekiu, ir atitiktį leistinam nukrypimo dydžiui, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 15 straipsnyje; |
b) |
naudojamų žvejybos įrankių atitiktį reikalavimams, visų pirma, ar laikomasi vieno tinklo taisyklės ir nuostatų, susijusių su gijų storiu, mažiausiu tinklinio audeklo akies dydžiu ir mažiausiu žuvų dydžiu, tinklų priedais ir pasyviųjų žvejybos įrankių ženklinimu bei identifikavimu; |
c) |
ar LSS įranga veikia tinkamai; |
d) |
atitiktį žvejybos viename rajone reikalavimams, nurodytiems Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 16 straipsnyje. |
3. Iškraunant atliekamo inspektavimo užduotys
Inspektoriai tikrina:
a) |
išankstinius pranešimus apie iškrovimą ir perplaukimą į kitus konkrečius rajonus, taip pat informaciją apie laive esantį sužvejotų žuvų kiekį; |
b) |
kaip pildomas laivo žurnalas ir iškrovimo deklaracijos, įskaitant pastangų registravimą; |
c) |
faktinį laive laikomų žuvų kiekį, iškrautų menkių ir kitų rūšių žuvų svorį ir atitiktį leistiniems nuokrypio dydžiams, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 15 straipsnyje; |
d) |
laive laikomus žvejybos įrankius ir ar laikomasi nuostatų, susijusių su gijų storiu, mažiausiu tinklinio audeklo akies ir žuvų dydžiu, tinklų priedais ir pasyviųjų žvejybos įrankių ženklinimu bei identifikavimu; |
e) |
jei taikoma, ar laikomasi LSS įrangos išjungimo tvarkos. |
4. Inspektavimo užduotys, susijusios su gabenimu ir prekyba
Inspektoriai tikrina:
a) |
prie vežamo krovinio pridėtus susijusius dokumentus ir juose nurodyto kiekio atitiktį vežamam fiziniam kiekiui; |
b) |
ar laikomasi klasifikavimo bei ženklinimo reikalavimų ir mažiausio žuvų dydžio reikalavimų; |
c) |
dokumentus (laivo žurnalą, iškrovimo deklaraciją ir pardavimo pažymas), žuvų išrūšiavimą ir svėrimą, kad būtų galima atlikti prekybos nuostatų laikymosi kontrolę. |
5. Iš oro vykdomos priežiūros užduotys
Priežiūros įgula:
a) |
atlieka kryžminį pastebėjimų sutikrinimą su žvejybos pastangomis; |
b) |
atlieka kryžminį rajono žvejybos apribojimų patikrinimą; |
c) |
praneša priežiūros duomenis tam, kad būtų galima atilikti kryžminį patikrinimą. |
II PRIEDAS
7 straipsnyje nurodytų pažeidimų sąrašas
A. |
Žvejybos laivo kapitonas nesilaiko Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 8 straipsnyje nustatytų žvejybos pastangų apribojimų arba to reglamento 9 straipsnyje nustatytų žvejybos rajonų apribojimų. |
B. |
Bendrijos žvejybos laivo, kurio bendras ilgis yra aštuoni metrai arba didesnis ir kuriame laikomi arba naudojami bet kokie menkių žvejybos Baltijos jūroje įrankiai, kapitonas arba jo įgaliotasis atstovas neturi arba nesaugo specialaus leidimo žvejoti menkes kopijos, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 10 straipsnyje. |
C. |
Trukdoma palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistemos veikimui (2003 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2244/2003, nustatančio išsamias nuostatas dėl palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistemų (1), 6 straipsnis). |
D. |
Laivo žurnale, įskaitant ataskaitas apie pastangas, iškrovimo deklaracijas ir pardavimo pažymas, perėmimo deklaracijas ir gabenimo dokumentus, duomenys sufalsifikuoti arba neįrašyti, arba tie dokumentai netvarkomi ir nepateikiami, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 2847/93 ir Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 11, 13, 15, 19 ir 22 straipsniuose; |
E. |
Žvejybos laivo, kuriam išduotas specialus leidimas žvejoti menkes, kapitonas nesilaiko Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 16 straipsnyje nustatytų įplaukimo į konkrečius rajonus arba išplaukimo iš jų sąlygų; |
F. |
Bendrijos žvejybos laivo, kuriame yra daugiau nei 300 kg menkių, kapitonas arba jo atstovas nesilaiko Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 17 straipsnyje nustatytų išankstinio pranešimo taisyklių; |
G. |
Iš laivo nenurodytajame uoste iškrauta daugiau nei 750 kg menkių; |
H. |
Žvejybos laivo kapitonas neužtikrino, kad būtų pasvertos pirmą kartą iškrautos menkės, kaip reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 19 straipsnį; |
I. |
Nesilaikoma tranzito apribojimų ir perkrovimo draudimų, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1098/2007 21 straipsnyje. |