Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0492

    2008/492/EB: 2008 m. birželio 23 d. , Tarybos sprendimas dėl Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimo prie 1990 m. liepos 23 d. Konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną

    OL L 174, 2008 7 3, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/492/oj

    3.7.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 174/1


    TARYBOS SPRENDIMAS

    2008 m. birželio 23 d.

    dėl Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimo prie 1990 m. liepos 23 d. Konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną

    (2008/492/EB)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į 2005 m. Stojimo aktą, ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį,

    atsižvelgdama į Komisijos rekomendaciją,

    atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

    kadangi:

    (1)

    1990 m. liepos 23 d. Briuselyje buvo pasirašyta ir 1995 m. sausio 1 d. įsigaliojo 1990 m. liepos 23 d. Konvencija 90/436/EEB dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną (1) (Arbitražo konvencija).

    (2)

    Arbitražo konvencija buvo iš dalies pakeista 1999 m. gegužės 25 d. pasirašytu protokolu (2), kuris įsigaliojo 2004 m. lapkričio 1 d., 1995 m. gruodžio 21 d. konvencija (3), pasirašyta 1995 m. gruodžio 21 d., ir 2004 m. gruodžio 8 d. konvencija (4), pasirašyta 2004 m. gruodžio 8 d.

    (3)

    2005 m. Stojimo akto 3 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad Bulgarija ir Rumunija prisijungia prie valstybių narių sudarytų konvencijų ir protokolų, išvardytų 2005 m. Stojimo akto I priede. Tas priedas su papildymais, padarytais 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimu 2008/493/EB (5), iš dalies keičiančiu Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto I priedą, apima Arbitražo konvenciją, 1999 m. gegužės 25 d. pasirašytą protokolą, 1995 m. gruodžio 21 d. konvenciją ir 2004 m. gruodžio 8 d. konvenciją. Tarybos nustatytą datą jie įsigalioja Bulgarijai ir Rumunijai.

    (4)

    Pagal 2005 m. Stojimo akto 3 straipsnio 4 dalį Taryba turi padaryti visus reikiamus pakeitimus, susijusius su prisijungimu prie šių konvencijų ir protokolo,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    Arbitražo konvencija iš dalies keičiama taip:

    1)

    2 straipsnio 2 dalies a–y punktai pakeičiami taip:

    „i)

    Belgijoje:

    a)

    impôt des personnes physiques/personenbelasting

    b)

    impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

    c)

    impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

    d)

    impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

    e)

    taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

    ii)

    Bulgarijoje:

    a)

    данък върху доходите на физическите лица

    b)

    корпоративен данък

    iii)

    Čekijoje:

    a)

    daň z příjmů fyzických osob

    b)

    daň z příjmů právnických osob

    iv)

    Danijoje:

    a)

    indkomstskat til staten

    b)

    den kommunale indkomstskat

    c)

    den amtskommunale indkomstskat

    v)

    Vokietijoje:

    a)

    Einkommensteuer

    b)

    Koerperschaftsteuer

    c)

    Gewerbesteuer, jeigu šis mokestis pagrįstas prekybos pelnu

    vi)

    Estijoje:

    a)

    tulumaks

    vii)

    Airijoje:

    a)

    Cáin Ioncaim

    b)

    Cáin Chorparáide

    viii)

    Graikijoje:

    a)

    φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

    b)

    φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

    c)

    εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

    ix)

    Ispanijoje:

    a)

    Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

    b)

    Impuesto sobre Sociedades

    c)

    Impuesto sobre la Renta de no Residentes

    x)

    Prancūzijoje:

    a)

    impôt sur le revenu

    b)

    impôt sur les sociétés

    xi)

    Italijoje:

    a)

    imposta sul reddito delle persone fisiche

    b)

    imposta sul reddito delle società

    c)

    imposta regionale sulle attività produttive

    xii)

    Kipre:

    a)

    Φόρος Εισοδήματος

    b)

    Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

    xiii)

    Latvijoje:

    a)

    uzņēmumu ienākuma nodoklis

    b)

    iedzīvotāju ienākuma nodoklis

    xiv)

    Lietuvoje:

    a)

    gyventojų pajamų mokestis

    b)

    pelno mokestis

    xv)

    Liuksemburge:

    a)

    impôt sur le revenu des personnes physiques

    b)

    impôt sur le revenu des collectivités

    c)

    impôt commercial, jeigu šis mokestis pagrįstas prekybos pelnu

    xvi)

    Vengrijoje:

    a)

    személyi jövedelemadó

    b)

    társasági adó

    c)

    osztalékadó

    xvii)

    Maltoje:

    a)

    taxxa fuq l-income

    xviii)

    Nyderlanduose:

    a)

    inkomstenbelasting

    b)

    vennootschapsbelasting

    xix)

    Austrijoje:

    a)

    Einkommensteuer

    b)

    Körperschaftsteuer

    xx)

    Lenkijoje:

    a)

    podatek dochodowy od osób fizycznych

    b)

    podatek dochodowy od osób prawnych

    xxi)

    Portugalijoje:

    a)

    imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

    b)

    imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

    c)

    derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

    xxii)

    Rumunijoje:

    a)

    impozitul pe venit

    b)

    impozitul pe profit

    c)

    impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

    xxiii)

    Slovėnijoje:

    a)

    dohodnina

    b)

    davek od dobička pravnih oseb

    xxiv)

    Slovakijoje:

    a)

    daň z príjmov právnických osôb

    b)

    daň z príjmov fyzických osôb

    xxv)

    Suomijoje:

    a)

    valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

    b)

    yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

    c)

    kunnallisvero/kommunalskatten

    d)

    kirkollisvero/kyrkoskatten

    e)

    korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst

    f)

    rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

    xxvi)

    Švedijoje:

    a)

    statlig inkomstskatt

    b)

    kupongskatt

    c)

    kommunal inkomstskatt

    xxvii)

    Jungtinėje Karalystėje:

    a)

    Income Tax

    b)

    Corporation Tax.“

    2)

    3 straipsnio 1 dalis papildoma šiomis įtraukomis:

    „—

    Bulgarijoje:

    Министъра на финансите или негов упълномощен представител,

    Rumunijoje:

    Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat.“

    2 straipsnis

    Arbitražo konvencijos ir 1999 m. gegužės 25 d. protokolo tekstai kartu su 1995 m. gruodžio 21 d. ir 2004 m. gruodžio 8 d. konvencijomis, parengti bulgarų ir rumunų kalbomis (6), yra autentiški tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir šių konvencijų ir protokolo redakcijos kitomis kalbomis.

    3 straipsnis

    Arbitražo konvencija ir 1999 m. gegužės 25 d. protokolas kartu su 1995 m. gruodžio 21 d. bei 2004 m. gruodžio 8 d. konvencijomis Bulgarijai ir Rumunijai įsigalioja 2008 m. liepos 1 d.

    4 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja 2008 m. liepos 1 d.

    Priimta Liuksemburge 2008 m. birželio 23 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    I. JARC


    (1)  OL L 225, 1990 8 20, p. 10.

    (2)  OL C 202, 1999 7 16, p. 1.

    (3)  OL C 26, 1996 1 31, p. 1.

    (4)  OL C 160, 2005 6 30, p. 1.

    (5)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 6.

    (6)  Konvencijų ir protokolo tekstai bulgarų ir rumunų kalbomis bus paskelbti Oficialiojo leidinio specialiame leidime vėliau.


    VIENAŠALĖS DEKLARACIJOS DĖL 1990 M. LIEPOS 23 D. KONVENCIJOS DĖL DVIGUBO APMOKESTINIMO IŠVENGIMO KOREGUOJANT ASOCIJUOTŲ ĮMONIŲ PELNĄ

    Vienašalės deklaracijos dėl Konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną 7 straipsnio:

    Italija, Lietuva ir Malta pareiškia, kad jos taikys 7 straipsnio 3 dalį.

    Vienašalės deklaracijos dėl Konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną 8 straipsnio:

    Bulgarijos deklaracija:

    Terminas „griežta sankcija“ reiškia visų rūšių sankcijas, taikomas už veiksmus, kuriais padaromi administraciniai ar mokestiniai pažeidimai, įskaitant procesinės teisės pažeidimus, susijusius su mokesčių apskaičiavimu ir surinkimu, taip pat už nusikaltimus mokesčių sistemai. Kai už mokesčių sistemai padarytus nusikaltimus sankcijos taikomos asmeniui, kurio veiksmai turėjo įtakos įmonės, kuriai jis priklauso, mokestinių įsipareigojimų sumai ar mokesčių surinkimui, taip pat laikoma, kad tai įmonei taikomos „griežtos sankcijos“.

    Rumunijos deklaracija:

    Terminas „griežta sankcija“ taikomas, kai padaroma nusikalstama veika, kuri numatyta mokesčių vengimo, apskaitos ar bendrovių įstatymuose ar mokesčių teisės aktuose. Jis taip pat apima administracines sankcijas, skiriamas už:

    atsisakymą mokesčių institucijų prašymu pateikti mokesčių deklaracijas ar informacinius pranešimus,

    atsisakymą pateikti mokesčių inspekcijos tarnybų prašomus apskaitos ir kitus dokumentus,

    periodinių finansinių dokumentų ir apskaitos ataskaitų nepateikimą arba tokių dokumentų ar ataskaitų su neteisingais duomenimis pateikimą,

    veiksmus, įtrauktus į mokesčių apskaitos operacijas, pagal galiojančius teisės aktus.

    Slovakijos Respublikos deklaracija:

    Terminas „griežta sankcija“ reiškia sankciją, taikomą pagal Baudžiamąjį kodeksą už nusikalstamas veikas, padarytas pažeidžiant atitinkamus mokesčių įstatymus, Mokesčių administracijos aktą ar Buhalterinės apskaitos aktą.

    Ispanijos Karalystės deklaracija:

    „Griežtos sankcijos“ apima administracines sankcijas už sunkius ir labai sunkius mokestinius pažeidimus, taip pat nuosprendžius už veikas, turinčias poveikio valstybės finansams.


    Top