Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0715

    2005 m. gegužės 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 715/2005, atidarantis KN kodu 0202 klasifikuojamai sušaldytai galvijienai bei KN kodu 02062991 klasifikuojamų produktų tarifinę kvotą ir numatantis jos administravimą (2005 m. liepos 1 d.–2006 m. birželio 30 d.)

    OL L 121, 2005 5 13, p. 48–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/715/oj

    13.5.2005   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 121/48


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 715/2005

    2005 m. gegužės 12 d.

    atidarantis KN kodu 0202 klasifikuojamai sušaldytai galvijienai bei KN kodu 0206 29 91 klasifikuojamų produktų tarifinę kvotą ir numatantis jos administravimą (2005 m. liepos 1 d.–2006 m. birželio 30 d.)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,

    kadangi:

    (1)

    PPO CXL sąraše reikalaujama, kad Bendrija KN kodu 0202 klasifikuojamai sušaldytai jautienai ir KN kodu 0206 29 91 klasifikuojamiems produktams nustatytų metinę 53 000 tonų importo kvotą (eilės numeris 09.4003). 2005–2006 kvotos metams turėtų būti nustatytos įgyvendinimo taisyklės, kurios pradedamos taikyti 2005 m. liepos 1 d.

    (2)

    2004–2005 m. kvota buvo tvarkoma pagal 2004 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1203/2003, atidarančio KN pozicijoje 0202 klasifikuojamos sušaldytos galvijienos ir KN pozicijoje 0206 29 91 klasifikuojamų produktų tarifinę kvotą ir numatančio jos administravimą (2004 m. liepos 1 d.–2005 m. birželio 30 d.) (2), nuostatas. Šiuo reglamentu buvo įdiegtas importo veiklos kriterijumi pagrįstas administravimo metodas, kuriuo užtikrinamas kvotos skyrimas profesionaliems ūkio subjektams, pajėgiems importuoti galvijieną nevykdant nederamos spekuliacijos.

    (3)

    Taikant šį metodą įgyta patirtis rodo, kad esama teigiamų rezultatų, ir todėl tą patį administravimo metodą tikslinga taikyti 2005 m. liepos 1 d.–2006 m. birželio 30 d. kvotos metams.

    (4)

    Reikalavimus atitinkančiam importui tikslinga nustatyti referencinį laikotarpį, kuris būtų pakankamai ilgas, kad būtų galima nustatyti tipinę veiklą, ir kartu pakankamas, kad atspindėtų naujausius prekybos pokyčius.

    (5)

    Siekiant kontroliuoti, paraiškos importo teisėms įgyti turėtų būti pateikiamos tose valstybėse narėse, kuriose ūkio subjektas yra įregistruotas nacionaliniame PVM registre.

    (6)

    Siekiant užkirsti kelią spekuliacijai, kiekvienam pagal importo kvotą importuojančiam pareiškėjui reikėtų nustatyti mokėtiną užstatą.

    (7)

    Siekiant įpareigoti ūkio subjektus kreiptis dėl importo licencijų išdavimo pagal visas paskirtas importo teises, reikėtų nustatyti, kad šis įpareigojimas yra pagrindinis pagal 1985 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2220/85, nustatantį bendras išsamias taisykles dėl užstatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (3).

    (8)

    2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1291/2000, nustatantis bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (4) ir 1995 m. birželio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1445/95 dėl importo ir eksporto licencijų taikymo galvijienos sektoriuje taisyklių, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 2377/80 (5), turėtų būti taikomi importo licencijoms, išduotoms remiantis šiuo reglamentu, išskyrus atvejus, kai yra taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos.

    (9)

    Galvijienos vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą terminą,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    1.   2005 m. liepos 1 d.–2006 m. birželio 30 d. laikotarpiui yra nustatoma 53 000 tonų, nurodytu iškaulinėtos mėsos svoriu, tarifinė kvota KN kodu 0202 klasifikuojamai sušaldytai galvijienai ir KN kodu 0206 29 91 klasifikuojamiems produktams.

    Tarifinės kvotos eilės numeris yra 09.4003.

    2.   1 dalyje nustatytai kvotai taikomas Bendrojo muitų tarifo muitas yra 20 % ad valorem.

    2 straipsnis

    Šiame reglamente:

    a)

    100 kg mėsos su kaulais atitinka 77 kg iškaulinėtos mėsos;

    b)

    „sušaldyta mėsa“ – mėsa sušaldyta, kai jos temperatūra ne aukštesnė kaip –12 °C arba žemesnė, kai ji įvežama į Bendrijos muitų teritoriją.

    3 straipsnis

    1.   Paraiškas importo teisėms įgyti Bendrijos ūkio subjektas gali pateikti remdamasis referenciniu kiekiu, kurį sudarys pagal atitinkamas muitinės nuostatas jo paties arba jo vardu 2004 m. gegužės 1 d.–2005 m. balandžio 30 d. importuotas jautienos, klasifikuojamos KN kodais 0201, 0202, 0206 10 95 ar 0206 29 91, kiekis.

    2.   Bendrovė, įsteigta sujungus kitas bendroves, kurių kiekviena turi referencinius importus, šiais referenciniais importais gali pasinaudoti kaip pagrindu paraiškai.

    3.   1 dalyje minimo importo įrodymas siunčiamas kartu su paraiška importo teisėms įgyti ir gavėjui pateikiamas kaip tinkamai patvirtinta išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos kopija.

    4 straipsnis

    1.   Importo teisėms įgyti pateiktos paraiškos pasiekia valstybės narės, kurioje pareiškėjas yra įregistruotas nacionaliniame PVM registre, kompetentingą instituciją ne vėliau kaip antrą penktadienį 13.00 val. Briuselio laiku po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Visi kiekiai, nurodyti kaip referenciniai, taikant 3 straipsnį sudaro prašomas importo teises.

    2.   Valstybės narės, patikrinusios pateiktus dokumentus, ne vėliau kaip penktą penktadienį po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisijai perduoda asmenų, pateikusiųjų paraiškas importo teisėms įgyti pagal 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas kvotas sąrašą, pirmiausia nurodydamos jų pavardes (pavadinimus), adresus ir reikalavimus atitinkančios mėsos kiekius, importuotus atitinkamu referenciniu laikotarpiu.

    3.   2 dalyje minimi informaciniai pranešimai, įskaitant pranešimus su nuliniais duomenimis, siunčiami faksu arba elektroniniu paštu naudojant I priede pateiktą formą.

    5 straipsnis

    Komisija nedelsdama nusprendžia, kokiu mastu importo teisės gali būti suteiktos pagal 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą kvotą. Jeigu importo teisės, kurių buvo prašoma pateiktoje paraiškoje, viršija 1 straipsnio 1 dalyje nurodytus turimus kiekius, Komisija nustato atitinkamą sumažinimo koeficientą.

    6 straipsnis

    1.   Kad paraiška galiotų, prie paraiškos dėl importo teisių turi būti pridėtas užstatas, kurio dydis 6 eurai už 100 kg iškaulinėtos mėsos svorio.

    2.   Jeigu dėl 5 straipsnyje nurodyto sumažinimo koeficiento taikymo skiriamos mažesnės importo teisės negu buvo nurodyta paraiškoje, nedelsiant grąžinama proporcinga pateikto užstato dalis.

    3.   Paraiška vienai ar keletui importo licencijų gauti, kurių bendra suma yra lygi priskirtoms importo teisėms, yra pagrindinis reikalavimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 20 straipsnio 2 dalyje nurodytą apibrėžimą.

    7 straipsnis

    1.   Paskirstyti kiekiai importuojami pateikus vieną ar daugiau importo licencijų.

    2.   Paraiškos licencijai gali būti pateikiamos tik toje valstybėje narėje, kurioje pareiškėjas pateikė paraišką importo teisėms įgyti ir pagal 1 straipsnio 1 dalį jas įgijo.

    Išdavus importo licenciją, atitinkamai sumažėja įgytų importo teisių.

    3.   Licencijos paraiškose ir licencijose yra šie įrašai:

    a)

    20 langelyje pateikimas vienas iš II priede nurodytų įrašų;

    b)

    16 langelyje – viena iš šių KN kodų grupių:

    0202 10 00, 0202 20,

    0202 30, 0206 29 91.

    8 straipsnis

    1.   Jei šiame reglamente nenumatyta kitaip, taikomi Reglamentai (EB) Nr. 1291/2000 ir (EB) Nr. 1445/95.

    2.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 50 straipsnio 1 dalį visas Bendrojo muitų tarifo muitas, taikytinas muitinės deklaracijos dėl išleidimo į laisvą apyvartą priėmimo dieną, surenkamas už visus kiekius, kurie buvo importuoti viršijant tuos, kurie nurodyti importo licencijoje.

    3.   Importo licencijos galioja ne ilgiau kaip iki 2006 m. birželio 30 d.

    9 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2005 m. gegužės 12 d.

    Komisijos vardu

    Mariann FISCHER BOEL

    Komisijos narė


    (1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1899/2004 (OL L 328, 2004 10 30, p. 67).

    (2)  OL L 230, 2004 6 30, p. 27.

    (3)  OL L 205, 1985 8 3, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 673/2004 (OL L 105, 2004 4 14, p. 17).

    (4)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1741/2004 (OL L 311, 2004 10 8, p. 17).

    (5)  OL L 143, 1995 6 27, p. 35. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1118/2004 (OL L 217, 2004 6 17, p. 10).


    I PRIEDAS

    EK faksas: (32-2) 292 17 34

    El. paštas AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int

    Reglamento (EB) Nr. 715/2005 taikymas

    Image


    II PRIEDAS

    Įrašai, minimi 7 straipsnio 3 dalies a punkte

    —   Ispanų kalba: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 715/2005]

    —   Čekų kalba: Zmražené hovězí maso (nařízení (ES) č. 715/2005)

    —   Danų kalba: Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 715/2005)

    —   Vokiečių kalba: Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 715/2005)

    —   Estų kalba: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 715/2005)

    —   Graikų kalba: Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 715/2005]

    —   Anglų kalba: Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 715/2005)

    —   Prancūzų kalba: Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 715/2005]

    —   Italų kalba: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 715/2005]

    —   Latvių kalba: Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 715/2005)

    —   Lietuvių kalba: Sušaldyta galvijiena (Reglamentas (EB) Nr. 715/2005)

    —   Vengrų kalba: Fagyasztott szarvasmarhahús (715/2005/EK rendelet)

    —   Maltiečių kalba: Laħam tal-friża tal-bhejjem ta’ l-ifrat (Regolament (KE) Nru 715/2005)

    —   Olandų kalba: Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 715/2005)

    —   Lenkų kalba: Mrożone mięso wołowe i cielęce (rozporządzenie (WE) nr 715/2005)

    —   Portugalų kalba: Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 715/2005]

    —   Slovakų kalba: Zmrazené hovädzie mäso (Smernica (ES) č. 715/2005)

    —   Slovėnų kalba: Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 715/2005)

    —   Suomių kalba: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 715/2005)

    —   Švedų kalba: Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 715/2005)


    Top