EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0075

2006 m. birželio 2 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 75/2006, iš dalies keičiantis EEE susitarimo 47 protokolą dėl prekybos vynu kliūčių panaikinimo

OL L 245, 2006 9 7, p. 46–53 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 335M, 2008 12 13, p. 450–471 (MT)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/75(2)/oj

7.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 245/46


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 75/2006

2006 m. birželio 2 d.

iš dalies keičiantis EEE susitarimo 47 protokolą dėl prekybos vynu kliūčių panaikinimo

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

Susitarimo 47 protokolas buvo iš dalies pakeistas 2000 m. spalio 2 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 85/2000 (1);

(2)

EEE Tarybos sprendimu Nr. 1/95 buvo įvesta lygiagreti pateikimo į rinką Lichtenšteine sistema.

(3)

1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (2) su pataisymais, padarytais OL L 271, 1999 10 21, p. 47, reikia įtraukti į Susitarimą.

(4)

2000 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1607/2000, nustatantį išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, ypač jo antraštinę dalį, skirtą rūšiniam vynui, pagamintam konkrečiuose regionuose (3), reikia įtraukti į Susitarimą.

(5)

2000 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Reglamento (EB) Nr.1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir nustatantį Bendrijos vynininkystės metodų bei procesų kodeksą (4), reikia įtraukti į Susitarimą.

(6)

2000 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2451/2000, iš dalies keičiantį Reglamento (EB) Nr. 1622/2000, nustatančio tam tikras išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir Bendrijos vynininkystės metodų ir procesų kodeksą, XIV priedą (5), reikia įtraukti į Susitarimą.

(7)

2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 884/2001, nustatantį išsamias vyno produktų vežimo dokumentų ir žurnalų, kurie turi būti tvarkomi vyno sektoriuje, taikymo taisykles (6), reikia įtraukti į Susitarimą.

(8)

2001 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1609/2001, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir Bendrijos vynininkystės metodų ir procesų kodeksą (7), kiek tai susiję su analizės metodais reikia įtraukti į Susitarimą.

(9)

2001 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1655/2001, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir Bendrijos vynininkystės metodų ir procesų kodeksą (8), reikia įtraukti į Susitarimą.

(10)

2001 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2066/2001, iš dalies keičiantį Reglamento (EB) Nr. 1622/2000 nuostatas dėl lizocimo naudojimo vyno produktuose (9), reikia įtraukti į Susitarimą.

(11)

2002 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (10), su pataisymais, padarytais OL L 272, 2003 10 23, p. 38, reikia įtraukti į Susitarimą.

(12)

2002 m. lapkričio 25 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2086/2002, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (11), reikia įtraukti į Susitarimą.

(13)

2003 m. kovo 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 440/2003, iš dalies keičiantį Reglamentą (EEB) Nr. 2676/90, nustatantį vynų analizės metodus Bendrijoje (12), reikia įtraukti į Susitarimą.

(14)

2003 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1205/2003, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (13), reikia įtraukti į Susitarimą.

(15)

2003 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1410/2003, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir Bendrijos vynininkystės metodų ir procesų kodeksą (14), reikia įtraukti į Susitarimą.

(16)

2003 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1793/2003, nustatantį Portugalijos CIa vynuogių auginimo zonos kilmės „Vinho verde“ rūšinių vynų pkr minimalią natūralią alkoholio koncentraciją tūrio procentais 2003/2004 ir 2004/2005 vyno metais (15), reikia įtraukti į Susitarimą.

(17)

2003 m. spalio 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1795/2003, iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl rūšinių vynų, pagamintų konkrečiuose regionuose (16), VI priedą, reikia įtraukti į Susitarimą.

(18)

2004 m. sausio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 128/2004, iš dalies keičiantį Reglamentą (EEB) Nr. 2676/90, nustatantį vynų analizės metodus Bendrijoje (17), reikia įtraukti į Susitarimą.

(19)

2004 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 316/2004, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (18), reikia įtraukti į Susitarimą.

(20)

2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 908/2004 dėl tam tikrų reglamentų, susijusių su bendro vyno rinkos organizavimo, derinimo į Europos Sąjungą įstojus Čekijai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai (19), reikia įtraukti į Susitarimą.

(21)

2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1427/2004, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir Bendrijos vynininkystės metodų ir procesų kodeksą (20), reikia įtraukti į Susitarimą.

(22)

2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1428/2004, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir Bendrijos vynininkystės metodų ir procesų kodeksą (21), reikia įtraukti į Susitarimą.

(23)

2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1429/2004, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (22), reikia įtraukti į Susitarimą.

(24)

2004 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1991/2004, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (23), reikia įtraukti į Susitarimą.

(25)

Reglamentą (EEB) Nr. 2676/90 (24), kuris jau yra įtrauktas į Susitarimą, reikia perkelti atskiru punktu į Susitarimo 47 protokolo 1 priedėlį,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Susitarimo 47 protokolas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Reglamentų (EB) Nr. 1493/1999 su pataisymais, padarytais OL L 271, 1999 10 21, p. 47, 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002 su pataisymais, padarytais OL L 272, 2003 10 23, p. 38, 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 ir 1991/2004 tekstai islandų ir norvegų kalbomis, kurie bus paskelbti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede, yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2006 m. birželio 3 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (25).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 2 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

R. WRIGHT


(1)  OL L 315, 2000 12 14, p. 32.

(2)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1.

(3)  OL L 185, 2000 7 25, p. 17.

(4)  OL L 194, 2000 7 31, p. 1.

(5)  OL L 282, 2000 11 8, p. 7.

(6)  OL L 128, 2001 5 10, p. 32.

(7)  OL L 212, 2001 8 7, p. 9.

(8)  OL L 220, 2001 8 15, p. 17.

(9)  OL L 278, 2001 10 23, p. 9.

(10)  OL L 118, 2002 5 4, p. 1.

(11)  OL L 321, 2002 11 26, p. 8.

(12)  OL L 66, 2003 3 11, p. 15.

(13)  OL L 168, 2003 7 5, p. 13.

(14)  OL L 201, 2003 8 8, p. 9.

(15)  OL L 262, 2003 10 14, p. 10.

(16)  OL L 262, 2003 10 14, p. 13.

(17)  OL L 19, 2004 1 27, p. 3.

(18)  OL L 55, 2004 2 24, p. 16.

(19)  OL L 163, 2004 4 30, p. 56.

(20)  OL L 263, 2004 8 10, p. 3.

(21)  OL L 263, 2004 8 10, p. 7.

(22)  OL L 263, 2004 8 10, p. 11.

(23)  OL L 344, 2004 11 20, p. 9.

(24)  OL L 272, 1990 10 3, p. 1.

(25)  Konstituciniai reikalavimai nenurodyti.


PRIEDAS

EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 75/2006

47 protokolo 1 priedėlis pakeičiamas taip:

„1 priedėlis

1.

390 R 2676: 1990 m. rugsėjo 17 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2676/90, nustatantis vynų analizės metodus Bendrijoje (OL L 272, 1990 10 3, p. 1), su pakeitimais, padarytais:

392 R 2645: 1992 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 2645/92 (OL L 266, 1992 9 12, p. 10),

395 R 0060: 1995 m. sausio 16 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 60/95 (OL L 11, 1995 1 17, p. 19),

396 R 0069: 1996 m. sausio 18 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 69/96 (OL L 14, 1996 1 19, p. 13),

397 R 0822: 1997 m. gegužės 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 822/97 (OL L 117, 1997 5 7, p. 10),

399 R 0761: 1999 m. balandžio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 761/1999 (OL L 99, 1999 4 14, p. 4),

32003 R 0440: 2003 m. kovo 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 440/2003 (OL L 66, 2003 3 11, p. 15),

32004 R 0128: 2004 m. sausio 23 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 128/2004 (OL L 19, 2004 1 27, p. 3).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

Nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą.

2.

399 R 1493: 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (OL L 179, 1999 7 14, p. 1) su pataisymais, padarytais OL L 271, 1999 10 21, p. 47, su pakeitimais, padarytais:

1 03 T: 2003 m. balandžio 16 d. priimtu aktu dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų (OL L 236, 2003 9 23, p. 33),

32003 R 1795: 2003 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1795/2003 (OL L 262, 2003 10 14, p. 13).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

a)

nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą;

b)

netaikoma 1 straipsnio 1 dalis;

c)

netaikoma II antraštinė dalis (išskyrus 19 straipsnį) ir III, IV ir VII antraštinės dalys;

d)

19 straipsnio 2 dalies paskutinis sakinys netaikomas Lichtenšteinui;

Be to, VI priedo B 1 punkto paskutinis sakinys netaikomas Lichtenšteinui;

e)

44 straipsnio 1 dalyje žodžiai: „ir atitinkamais atvejais, nepaisant 45 straipsnio, teisėtai importuoti vynai“ netaikomi;

f)

44 straipsnio 14 dalyje „Vyno, kurio kilmės vieta trečioji šalis, kupažas“ skaitoma taip: „Vyno, kurio kilmės vieta trečioji šalis arba ELPA valstybė, kupažas“;

g)

45 straipsnio 1a dalies žodžiai: „importuotų arba neimportuotų“ netaikomi;

h)

V antraštinės dalies II skyrius taikomas padarius šias pritaikomąsias pataisas:

nukrypstant nuo Lichtenšteino nacionalinės teisės aktų, Lichtenšteino kilmės stalo vynai, negalintys turėti geografinės nuorodos, turi atitikti V antraštinės dalies II skyriaus nuostatas dėl tam tikrų produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos, jei tie stalo vynai yra skirti EEE rinkai už Lichtenšteino ribų;

i)

VI antraštinė dalis taikoma padarius šias pritaikomąsias pataisas:

ELPA valstybių kilmės rūšiniai vynai laikomi ekvivalentiškais rūšiniams vynams, pagamintiems konkrečiuose regionuose („rūšiniai vynai pkr“) tuo atveju, jei jie atitinka nacionalinės teisės aktus, kurie, taikant šį protokolą, turi atitikti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 su pakeitimais, padarytais taikant šį Susitarimą, principus.

Tačiau, apibūdinimas „rūšiniai vynai pkr“, taip pat kiti apibūdinimai, minimi 54 straipsnio antroje dalyje, negali būti naudojami tiems vynams apibūdinti.

Vyną gaminančių ELPA valstybių sudarytas rūšinių vynų sąrašas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

j)

Atsižvelgiant į 54 straipsnio 4 dalį, Lichtenšteino kilmės vynai pripažįstami rūšiniais vynais, jei jie atitinka visus vadinamuosius „1 kategorijos vynų“ reikalavimus pagal nacionalinės teisės aktus.

Lichtenšteino kilmės rūšiniai vynai gali turėti vieną iš šių geografinių nuorodų, kartu nurodant arba nenurodant vynuogyno pavadinimą, kuriuo daroma nuoroda į vynuogių kilmę, kaip išvardyta oficialiame Lichtenšteino „Vynuogininkystės ir AOC kataloge“:

Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

Geografinė nuoroda etiketėje pateikiama kartu su viena iš šių frazių: „Kontrollierte Ursprungsbezeichnung“, „KUB“, „Appellation d’origine contrôlée“ arba „AOC“.

k)

71, 77, 78 straipsniai ir 79 straipsnis netaikomi;

l)

taikant III priedą, Lichtenšteinas laikomas priklausančiu vynuogių auginimo B zonai;

m)

nepaisant VI priedo D.1 punkto, Lichtenšteino kilmės vynai, pagaminti vadovaujantis nacionalinės teisės nuostatomis ir po to klasifikuojami „1 kategorija – vynai be papildomo kokybės apibūdinimo“, pripažįstami rūšiniais vynais.

3.

32000 R 1607: 2000 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1607/2000, nustatantis išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, ypač dėl antraštinės dalies, skirtos rūšiniam vynui, pagamintam konkrečiuose regionuose (OL L 185, 2000 7 25, p. 17).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

Nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą.

4.

32000 R 1622: 2000 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1622/2000, nustatantis tam tikras išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir nustatantis Bendrijos vynininkystės metodų bei procesų kodeksą (OL L 194, 2000 7 31, p. 1), su pakeitimais, padarytais:

32000 R 2451: 2000 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2451/2000 (OL L 282, 2000 11 8, p. 7),

32001 R 1609: 2001 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1609/2001 (OL L 212, 2001 8 7, p. 9),

32001 R 1655: 2001 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1655/2001 (OL L 220, 2001 8 15, p. 17),

32001 R 2066: 2001 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2066/2001 (OL L 278, 2001 10 23, p. 9),

32003 R 1410: 2003 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1410/2003 (OL L 201, 2003 8 8, p. 9),

1 03 T: 2003 m. balandžio 16 d. priimtu aktu dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų (OL L 236, 2003 9 23, p. 33),

32004 R 1427: 2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1427/2004 (OL L 263, 2004 8 10, p. 3),

32004 R 1428: 2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1428/2004 (OL L 263, 2004 8 10, p. 7).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

Nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą.

5.

32001 R 0884: 2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 884/2001, nustatantis išsamias vyno produktų vežimo dokumentų ir žurnalų, kurie turi būti tvarkomi vyno sektoriuje, taikymo taisykles (OL L 128, 2001 5 10, p. 32) su pakeitimais, padarytais:

32004 R 0908: 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 908/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 56).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

a)

nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą;

b)

netaikoma 1 straipsnio 1 dalies b punkto pirmoji ir antroji įtrauka ir 1 straipsnio 2 dalis;

c)

netaikoma 5 straipsnio 2 dalis;

d)

6 straipsnio 5 dalies trečiosios pastraipos antrasis sakinys keičiamas taip: „Tokia informacija perduodama pagal Susitarimo 47 protokolo 2 priedėlį“;

e)

netaikoma 7 straipsnio 5 dalis ir 7 straipsnio 6 dalis;

f)

7 straipsnio 1 dalies c punkto pirmojoje įtraukoje žodžiai „ant 1 ir 2 egzemplioriaus“ keičiami žodžiais „ant 1, 2 ir 4 egzemplioriaus“;

g)

netaikoma 8 straipsnio 2 dalis, 8 straipsnio 3 dalis ir 8 straipsnio 5 dalis;

h)

netaikoma II antraštinė dalis;

i)

netaikoma 19 straipsnio 2 dalis.

6.

32002 R 0753: 2002 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 753/2002, nustatantis tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (OL L 118, 2002 5 4, p. 1), su pataisymais, padarytais OL L 272, 2003 10 23, p. 38, su pakeitimais, padarytais:

32002 R 2086: 2002 m. lapkričio 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2086/2002 (OL L 321, 2002 11 26, p. 8),

32003 R 1205: 2003 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1205/2003 (OL L 168, 2003 7 5, p. 13).

32004 R 0316: 2004 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 316/2004 (OL L 55, 2004 2 24, p. 16),

32004 R 0908: 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 908/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 56),

32004 R 1429: 2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1429/2004 (OL L 263, 2004 8 10, p. 11),

32004 R 1991: 2004 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1991/2004 (OL L 344, 2004 11 20, p. 9).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

a)

nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą;

b)

taikant Lichtenšteinui, 3 straipsnio 2 dalies pirmasis sakinys yra toks: „Faktinė alkoholio koncentracija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo A dalies 1 punkto trečioje įtraukoje ir VIII priedo B dalies 1 punkto d papunktyje, nurodoma procentiniais vienetais, vienetų pusėmis arba dešimtosiomis procentinių vienetų dalimis.“;

c)

netaikomas 7 straipsnio c punktas;

d)

10 straipsnyje nuorodos į Reglamento (EB) Nr. 884/2001 11 straipsnį netaikomos;

e)

reglamento nuostatos netaikomos II antraštinėje dalyje nurodytiems trečiųjų šalių kilmės produktams;

f)

16 straipsnis papildomas taip:

i)

16 straipsnio 1 dalies a punkte: „þurrt“ ir „tørr“

ii)

16 straipsnio 1 dalies b punkte: „hálfþurrt“ ir „halvtørr“

iii)

16 straipsnio 1 dalies c punkte: „hálfsætt“ ir „halvsøt“

iv)

16 straipsnio 1 dalies d punkte: „sætt“ ir „søt“;

g)

19 straipsnio nuostatos netaikomos trečiųjų šalių kilmės produktams;

h)

28 straipsnio pirmosios pastraipos pirmoji įtrauka keičiama taip: „„Landwein“, jei stalo vynų kilmės šalis Vokietija, Austrija, Lichtenšteinas ir Italijos Bolzano provincija,“;

i)

vadovaujantis 28 straipsnio a punktu, taikant Lichtenšteinui, vynų apibūdinamų „Landwein“ geografinė nuoroda gali būti „Liechtensteiner Oberland“ arba „Liechtensteiner Unterland“;

j)

29 straipsnio 1 pastraipa papildoma šiuo punktu:

„q)

Lichtenšteinas: frazė „Appellation d’origine contrôlée“, „AOC“, „Kontrollierte Ursprungsbezeichnung“ arba „KUB“ kartu su kilmės sertifikatu, o rūšiniams vynams –– kartu su papildomu kokybės apibūdinimu „Auslese Liechtenstein“, „Sélection Liechtenstein“ arba „Grand Cru Liechtenstein“ pagal nacionalinės teisės aktus.“

;

k)

netaikoma V antraštinė dalis;

l)

II priede įrašoma:

„Veislės pavadinimas arba jo sinonimai

Šalys, galinčios vartoti veislės pavadinimą arba vieną iš jo sinonimų

Blauburgunder

Lichtenšteinas

Chardonnay

Lichtenšteinas

Müller-Thurgau

Lichtenšteinas

Weissburgunder

Lichtenšteinas“

;

m)

III priede įrašoma:

„Tradiciniai terminai

Vynai

Produkto kategorija/kategorijos

Kalba

LICHTENŠTEINAS

Papildomi tradiciniai terminai

Ablass

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Vokiečių

Beerenauslese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Beerle ar Beerli arba Beerliwein

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Vokiečių

Federweiss (1) arba Weissherbst

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Vokiečių

Eiswein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Kretzer arba Süssdruck

Visi

Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

Vokiečių

Strohwein

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

Trockenbeerenauslese

Visi

Rūšinis vynas pkr

Vokiečių

7.

32003 R 1793: 2003 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1793/2003, nustatančiu Portugalijos CIa vynuogių auginimo zonos kilmės „Vinho verde“ rūšinių vynų pkr minimalią natūralią alkoholio koncentraciją tūrio procentais 2003/2004 ir 2004/2005 vyno metais (OL L 262, 2003 10 14, p. 10).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

Nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente laikomos susijusios tiek ir tokiu būdu kiek šie aktai yra įtraukti į Susitarimą.“


(1)  neapribojant tradicinės frazės vokiečių kalba „Federweißer“ vartojimo norint apibūdinti iš dalies rauginamą vynuogių misą, skirtą tiesiogiai žmonėms vartoti, kaip nurodyta Vokietijos vyno reglamento 34c dalyje ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002 su padarytais pakeitimais 12 straipsnio 1 dalies b punkte ir 14 straipsnio 1 dalyje.“.


Top