Ce document est extrait du site web EUR-Lex
Document 02006D0679-20090901
Commission Decision of 28 March 2006 concerning the technical specification for interoperability relating to the control-command and signalling subsystem of the trans-European conventional rail system (notified under document number C(2006) 964) (Text with EEA relevance) (2006/679/EC)
Texte consolidé: Komisijos sprendimas 2006 m. kovo 28 d. dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio techninių sąveikos specifikacijų (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 964) (tekstas svarbus EEE) (2006/679/EB)
Komisijos sprendimas 2006 m. kovo 28 d. dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio techninių sąveikos specifikacijų (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 964) (tekstas svarbus EEE) (2006/679/EB)
Plus en vigueur
Accéder à la version la plus récente (01/04/2010) 01/04/2010
2006D0679 — LT — 01.09.2009 — 004.001
Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį
|
KOMISIJOS SPRENDIMAS 2006 m. kovo 28 d. dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio techninių sąveikos specifikacijų (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 964) (tekstas svarbus EEE) (OL L 284, 16.10.2006, p.1) |
iš dalies keičiamas:
|
|
|
Oficialusis leidinys |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 342 |
1 |
7.12.2006 |
||
|
L 67 |
13 |
7.3.2007 |
||
|
L 136 |
11 |
24.5.2008 |
||
|
L 194 |
60 |
25.7.2009 |
||
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. kovo 28 d.
dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio techninių sąveikos specifikacijų
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 964)
(tekstas svarbus EEE)
(2006/679/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/16/EB dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikos ( 1 ), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:|
(1) |
Vadovaujantis Direktyvos 2001/16/EB 2 straipsnio c punktu, transeuropinė paprastųjų geležinkelių sistema yra padalyta į struktūrinius ir funkcinius posistemius. Kiekvienam šių posistemių turi būti taikomos techninės sąveikos specifikacijos (TSS). |
|
(2) |
Pirmasis žingsnis nustatant TSS – TSS projektas, kurį rengia Europos geležinkelių sąveikos asociacija (EGSA), paskirta būti jungtine reprezentacine grupe. |
|
(3) |
EGSA yra įgaliota parengti TSS projektą kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemiui, vadovaujantis Direktyvos 2001/16/EB 6 straipsnio 1 dalimi. Pagrindiniai šio TSS projekto parametrai buvo priimti 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos sprendimu 2004/447/EB, pakeičiančiu 2002 m. gegužės 30 d. Sprendimo 2002/731/EB A priedą ir nustatančiu pagrindines transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos, minėtos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/16/EC ( 2 ), kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio A klasės sistemos (ERTMS) charakteristikas. |
|
(4) |
Kartu su TSS projektu, paremtu pagrindiniais parametrais, buvo pateikta įvadinė ataskaita apie ekonominės naudos analizę, kaip numatyta Direktyvos 6 straipsnio 5 dalyje. |
|
(5) |
TSS projektą išnagrinėjo komitetas, įsteigtas 1996 m. liepos 23 d. Tarybos direktyva 96/48/EB dėl transeuropinės greitųjų geležinkelių sistemos sąveikos ( 3 ). |
|
(6) |
Kaip reikalauja Direktyvos 2001/16/EB 1 straipsnis, sąlygos, reikalingos transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikai pasiekti, yra susijusios su atiduodamų eksploatuoti infrastruktūrų ir riedmenų, prisidedančių prie sistemos veikimo, projektavimu, konstravimu, pradėjimu eksploatuoti, modernizavimu, atnaujinimu ir veikimu. Toms infrastruktūroms ir riedmenims, kurie šios TSS įsigaliojimo metu jau yra eksploatuojami, TSS turėtų būti taikoma nuo tada, kada yra numatyta pradėti darbus prie šių infrastruktūrų ir riedmenų. Tačiau kokiu mastu TSS bus taikoma, priklausys nuo planuojamo darbo apimties, sąnaudų ir planuojamų priemonių teikiamos naudos. Tam, kad būtų galima pasiekti visišką tokių vienetinių užduočių sąveiką, jos turi būti paremtos nuoseklia įgyvendinimo strategija. Šiame kontekste svarbu skirti modernizavimą, atnaujinimą ir su priežiūra susijusius keitimus. |
|
(7) |
Direktyva 2001/16/EC ir techninės sąveikos specifikacijos taikomos atnaujinimams, bet netaikomos su priežiūra susijusiems keitimams. Tačiau tais atvejais, kai valstybės narės gali taip daryti, ir tai yra pateisinama su priežiūra susijusių darbų apimtimi, jos turėtų būti skatinamos taikyti TSS ir su priežiūra susijusiems keitimams. |
|
(8) |
Esamose paprastosiose linijose ir riedmenyse jau yra įrengtos kontrolės, valdymo ir signalizacijos sistemos, atitinkančios esminius Direktyvos 2001/16/EB reikalavimus. Tokios „paveldo“ sistemos buvo sukurtos ir įdiegtos pagal nacionalines taisykles. Pagrindinė informacija apie paveldo sistemas yra pateikta TSS B priede. Atsižvelgiant į tai, kad pagal Direktyvos 2001/16/EB 16 straipsnio 2 dalį paveldo sistemų sąveikos patikra turi būti atlikta, remiantis TSS reikalavimais, pereinamuoju laikotarpiu nuo sprendimo paskelbimo iki visiško pridedamos TSS įdiegimo būtina nustatyti papildomas sąlygas, kurias be tų sąlygų, kurios yra aiškiai įvardytos TSS, paveldo sistemos turi atitikti. Valstybės narės viena kitai ir Komisijai turi pateikti informaciją apie atitinkamas nacionalines technines taisykles, kurios yra taikomos sąveikai pasiekti ir esminiams Direktyvos 2001/16/EB reikalavimams įvykdyti, apie institucijas, kurias jos paskiria atitikties ir tinkamumo naudoti įvertinimo procedūrai atlikti, ir apie taikomą tikrinimo procedūrą, atliekant posistemių sąveikos patikrą pagal Direktyvos 2001/16/EB 16 straipsnio 2 dalį. |
|
(9) |
Šiuo tikslu valstybės narės turėtų, kiek įmanoma, taikyti Direktyvoje 2001/16/EB jos 16 straipsnio 2 dalies įgyvendinimui numatytus principus ir kriterijus, pasinaudodamos praneštomis pagal Direktyvos 2001/16/EB 20 straipsnį įstaigomis. Komisija turėtų išanalizuoti valstybių narių atsiųstą informaciją, kaip nacionalines taisykles ir tvarką, įgyvendinimo tvarkai vadovaujančias įstaigas ir procedūrų trukmę ir, jei būtina, aptarti su komitetu, ar reikia imtis kitų priemonių. |
|
(10) |
Panašios tvarkos turėtų būti laikomasi sprendžiant tas problemas, kurios TSS G priede klasifikuojamos kaip „Atviri klausimai“. |
|
(11) |
TSS neturėtų reikalauti naudoti ypatingų technologijų ar techninių sprendimų, išskyrus tuos atvejus, kai tai yra neišvengiama transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikos atžvilgiu. |
|
(12) |
TSS remiasi geriausiomis atitinkamo projekto rengimo metu ekspertų turimomis žiniomis. Dėl technologijos, veiklos, saugos ar socialinių reikalavimų pokyčių gali reikėti pakeisti arba papildyti šias TSS. Šiuo tikslu yra sukurtas Pakeitimų kontrolės valdymo procesas TSS A priedo reikalavimams sustiprinti ir atnaujinti. Šis atnaujinimo procesas, kurį šiuo metu globoja EGSA kaip jungtinė reprezentacinė grupė, bus perduotas Europos geležinkelių agentūrai, įsteigtai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2004 ( 4 ), kai tik ji pradės veikti. Jei tikslinga, pagal Direktyvos 2001/16/EB 6 straipsnio 3 dalį turi būti inicijuojama gilesnė ir išsamesnė persvarstymo ir atnaujinimo tvarka, darant šiose TSS nurodyto būtino proceso pakeitimus. |
|
(13) |
Taikant šiuo sprendimu priimamas TSS, reikėtų atsižvelgti į specialius kriterijus, susijusius su infrastruktūrų bei riedmenų, kurie bus atiduoti į eksploataciją, ir tinklo, į kurį jie bus integruoti, techninį ir veikimo suderinamumą. Šie suderinamumo reikalavimai reikalauja sudėtingos techninės ir ekonominės analizės, kuri turėtų būti atliekama kiekvienu konkrečiu atveju nagrinėjant konkrečias priemones. Tokioje analizėje reikėtų atsižvelgti į įvairių Direktyvoje 2001/16/EB minėtų posistemių sąsajas, įvairias toje direktyvoje minėtų linijų ir riedmenų kategorijas ir esamo tinklo techninę ir veikimo aplinką. |
|
(14) |
Labai svarbu, kad tokia analizė vyktų, atsižvelgiant į nuoseklių įgyvendinimo taisyklių ir gairių sistemą. Tam reikia, kad valstybės narės nustatytų nacionalinę šiame sprendime aptariamos TSS įgyvendinimo strategiją, kurioje būtų nurodyti būtini sąveikaus tinklo kūrimo etapai. Tokios nacionalinės strategijos turėtų būti sukauptos ir suderintos su ES generalinio plano, nustatančio TSS įgyvendinimo visoje ES pagrindus, sistema. |
|
(15) |
Tikslinė sistema, aprašyta pridedamose TSS (A klasės sistema), yra paremta kompiuterine technologija, kurios tarnavimo laikas yra žymiai trumpesnis nei dabartinių tradicinių geležinkelių signalizacijos ir telekomunikacijų įrenginių tarnavimo laikas. Todėl jai reikia į ateitį, o ne vien į dabartį nukreiptos išdėstymo strategijos, kad sistema nepasentų, išdėstymo sistemai dar nesubrendus. Be to, per daug fragmentuotas išdėstymas Europos geležinkelių sistemoje pareikalautų didelių sąnaudų ir pridėtinių veiklos išlaidų. Nuoseklus transeuropinis tikslinės sistemos įgyvendinimo planas prisidėtų prie darnios visos transeuropinės geležinkelių sistemos, atitinkančios Bendrijos TEN transporto tinklo strategiją, sukūrimo. Toks planas turėtų remtis atitinkamais nacionaliniais įgyvendinimo planais ir tarnauti atitinkama žinių baze įvairių suinteresuotų šalių, ypač Komisijos, priimamiems sprendimams dėl finansinės paramos paskirstymo geležinkelių projektams. Komisija turėtų koordinuoti tokio plano sudarymą pagal Sutarties 155 straipsnio 2 dalį. |
|
(16) |
Perėjimui prie A klasės tikslinės sistemos, apibrėžtos TSS, palengvinti reikia priimti atitinkamas priemones nacionaliniu lygiu. Tokiomis priemonėmis turėtų būti siekiama, kad A klasės įranga veiktų suderinamai su esamomis paveldo sistemomis, arba padėtų diegti iniciatyvius metodus, trumpinančius A klasės įrenginių išdėstymo laiką. Pirmuoju atveju ypač svarbu atsižvelgti į išorinius nacionalinio paveldo B klasės kontrolės, valdymo ir signalizacijos sistemų specialius perdavimo modulius. |
|
(17) |
Todėl turėtų būti priimtos TSS, susijusios su transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos „kontrolės, valdymo ir signalizacijos“ posistemiu. Dėl to Sprendimas 2004/447/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(18) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyva 96/48/EB įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Transpeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos, minėtos Direktyvos 2001/16/EB 6 straipsnio 1 dalyje, „kontrolės, valdymo ir signalizacijos“ posistemio techninės sąveikos specifikacijos (toliau – TSS) yra tokios, kokios yra pateiktos šio sprendimo priede.
Vadovaujantis šio sprendimo 2 ir 3 straipsniais, šios TSS išsamiai taikomos transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos, apibrėžtos Direktyvos 2001/16/EB I priede, infrastruktūrai ir riedmenims.
2 straipsnis
1. Atliekant sistemų, minimų TSS B priede, ir problemų, priskiriamų „Atviriems klausimams“ TSS G priede, sąveikos patikrą, nurodytą Direktyvos 2001/16/EB 16 straipsnio 2 dalyje, tikrinama, kaip laikomasi valstybėje narėje, duodančioje leidimą atiduoti eksploatuoti posistemį, kuriam taikomas šis sprendimas, taikomų techninių taisyklių.
2. Per šešis mėnesius nuo šio sprendimo pranešimo kiekviena valstybė narė kitoms valstybėms narėms ir Komisijai praneša:
a) šio straipsnio 1 dalyje minėtų techninių taisyklių, taikomų TSS G priede nurodytiems „atviriems klausimams“, sąrašą;
b) atitikties vertinimo ir tikrinimo procedūras, kurios taikomos tikrinant šio straipsnio 1 dalyje minėtų taikytinų techninių taisyklių taikymą;
c) institucijas, kurias ji paskiria toms atitikties vertinimo ir tikrinimo procedūroms atlikti.
3 straipsnis
Vadovaudamosi priedo 7 skyriuje nurodytais kriterijais, valstybės narės sudaro nacionalinį TSS įgyvendinimo planą.
Šį įgyvendinimo planą jos atsiunčia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai ne vėliau kaip per metus nuo šio sprendimo taikymo pradžios.
Šių nacionalinių planų pagrindu Komisija parengia ES generalinio plano projektą, vadovaudamasi priedo 7 skyriuje pateiktais principais.
4 straipsnis
Valstybės narės užtikrina, kad TSS B priede minėtų B klasės paveldo sistemų funkcionalumas ir jų sąsajos išliktų šiuo metu nurodytos apimties, išskyrus tas jų modifikacijas, kurios atrodytų būtinos siekiant sumažinti su sauga susijusius defektus.
Valstybės narės teikia tokią informaciją apie savo paveldo sistemas, kurios reikia aparatūrai, leidžiančiai užtikrinti TSS A priede apibrėžtos A klasės įrangos sąveiką su jų B klasės paveldo įrenginiais, sukurti ir sertifikuoti saugos atžvilgiu.
5 straipsnis
Valstybės narės deda visas pastangas, kad iki 2007 m. gruodžio 31 d. jų paveldo B klasės kontrolės, valdymo ir signalizacijos sistemoms, išvardytoms TSS B priede, galiotų specialusis perdavimo modulis (toliau – SPM), apibrėžtas priedo 7 skyriuje.
6 straipsnis
Sprendimo 2004/447/EB 2 straipsnis išbraukiamas nuo tos dienos, kai pradedamas taikyti šis sprendimas.
7 straipsnis
Šis sprendimas pradedamas taikyti po šešių mėnesių nuo jo paskelbimo dienos.
8 straipsnis
Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms
PRIEDAS
Transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio techninės sąveikos specifikacijos
|
TURINYS |
|
|
1. |
ĮVADAS |
|
1.1. |
TECHNINĖ TAIKYMO SRITIS |
|
1.2. |
GEOGRAFINĖ TAIKYMO SRITIS |
|
1.3. |
ŠIOS TSS TURINYS |
|
2. |
POSISTEMIO APIBRĖŽTIS IR TAIKYMO SRITIS |
|
2.1. |
BENDROSIOS NUOSTATOS |
|
2.2. |
APŽVALGA |
|
2.2.1. |
Sąveika |
|
2.2.2. |
Kontrolės ir valdymo sistemų klasės |
|
2.2.3. |
Taikymo lygiai |
|
2.2.4. |
Infrastruktūros tinklo ribos |
|
3. |
KONTROLĖS IR VALDYMO POSISTEMIO ESMINIAI REIKALAVIMAI |
|
3.1. |
BENDROSIOS NUOSTATOS |
|
3.2. |
KONKRETŪS KONTROLĖS IR VALDYMO POSISTEMIO ASPEKTAI |
|
3.2.1. |
Sauga |
|
3.2.2. |
Patikimumas ir tinkamumas |
|
3.2.3. |
Sveikata |
|
3.2.4. |
Aplinkosauga |
|
3.2.5. |
Techninis suderinamumas |
|
4. |
POSISTEMIO APIBŪDINIMAS |
|
4.1. |
ĮVADAS |
|
4.2. |
FUNKCINĖS IR TECHNINĖS POSISTEMIO SPECIFIKACIJOS |
|
4.2.1. |
Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos |
|
4.2.2. |
Lokomotyvo ETCS funkcijos |
|
4.2.3. |
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
|
4.2.4. |
EIRENE funkcijos |
|
4.2.5. |
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
|
4.2.6. |
Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio lokomotyvui sumontuotos įrangos sąsajos |
|
4.2.7. |
Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio bėgių kelio įrangos sąsajos |
|
4.2.8. |
Raktų paskirstymas |
|
4.2.9. |
ETCS identifikatorių tvarkymas |
|
4.2.10. |
Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas (HABD) |
|
4.2.11. |
Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis |
|
4.2.12. |
Elektromagnetinis suderinamumas |
|
4.2.13. |
ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI) |
|
4.2.14. |
EIRENE mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI) |
|
4.2.15. |
Sąsaja su kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimu |
|
4.2.16. |
Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektų matomumas |
|
4.3. |
FUNKCINĖS IR TECHNINĖS SĄSAJŲ SU KITAIS POSISTEMIAIS SPECIFIKACIJOS |
|
4.3.1. |
Sąsajos su traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo posistemiu |
|
4.3.2. |
Sąsaja su riedmenų posistemiu |
|
4.3.3. |
Sąsajos su posistemio infrastruktūra |
|
4.3.4. |
Sąsajos su energetikos posistemiu |
|
4.4. |
EKSPLOATACIJOS TAISYKLĖS |
|
4.5. |
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS TAISYKLĖS |
|
4.5.1. |
Įrangos gamintojo atsakomybė |
|
4.5.2. |
Perkančiųjų organizacijų atsakomybe |
|
4.5.3. |
Infrastruktūros valdytojo arba geležinkelio įmonės pareigos |
|
4.5.4. |
Techninės priežiūros planas |
|
4.6. |
PROFESINĖS KVALIFIKACIJOS |
|
4.7. |
SVEIKATOS IR SAUGOS SĄLYGOS |
|
4.8. |
INFRASTRUKTŪROS IR RIEDMENŲ REGISTRAI |
|
5. |
SĄVEIKOS SUDEDAMOSIOS DALYS |
|
5.1. |
APIBRĖŽTYS |
|
5.2. |
SĄVEIKOS SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SĄRAŠAS |
|
5.2.1. |
Pagrindinės sąveikos sudedamosios dalys |
|
5.2.2. |
Sąveikos sudedamųjų dalių grupavimas |
|
5.3. |
SUDEDAMŲJŲ DALIŲ EKSPLOATACINĖS SAVYBĖS IR SPECIFIKACIJOS |
|
6. |
SUDEDAMŲJŲ DALIŲ ATITIKTIES IR (ARBA) TINKAMUMO NAUDOTI VERTINIMAS IR POSISTEMIO PATIKRA |
|
6.0. |
ĮVADAS |
|
6.1. |
SĄVEIKOS SUDEDAMOSIOS DALYS |
|
6.1.1. |
Vertinimo procedūros |
|
6.1.2. |
Moduliai |
|
6.2. |
KONTROLĖS IR VALDYMO POSISTEMIS |
|
6.2.1. |
Vertinimo procedūros |
|
6.2.2. |
Moduliai |
|
7. |
KONTROLĖS IR VALDYMO TSS ĮGYVENDINIMAS |
|
7.1. |
ERTMS ĮRANGOS MONTAVIMAS GELEŽINKELIO LINIJOSE |
|
7.1.1. |
Transporto koridoriai |
|
7.1.2. |
Jungtys su pagrindiniais Europos uostais, skirstymo stotimis, krovinių terminalais ir krovinių vežimo zonomis |
|
7.1.3. |
ES finansuojami projektai |
|
7.1.4. |
Sąlygos, kuriomis turi būti užtikrinamos neprivalomosios funkcijos |
|
7.1.5. |
Senosios sistemos |
|
7.1.6. |
Pranešimas |
|
7.1.6. |
Pranešimas |
|
7.1.7. |
Vėlavimas |
|
7.2. |
ETCS ĮRANGOS DIEGIMAS GELEŽINKELIŲ RIEDMENYSE |
|
7.3. |
SPECIALIOS PASAULINĖS GELEŽINKELIŲ JUDRIOJO RYŠIO SISTEMOS (GSM-R) ĮRANGOS DIEGIMO TAISYKLĖS |
|
7.3.1. |
Bėgių kelio įrenginiai |
|
7.3.2. |
Geležinkelių riedmenų įrenginiai |
|
7.3.3. |
Senosios sistemos |
|
7.4. |
SPECIFINIAI ATVEJAI |
|
7.4.1. |
Įvadas |
|
7.4.2. |
Specialių atvejų sąrašas |
|
7.5. |
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS |
|
PRIEDAS |
|
|
PRIEDAS — 1 PRIEDĖLIS |
|
|
PRIEDAS — 2 PRIEDĖLIS |
|
|
A PRIEDAS |
|
|
A PRIEDO 1 PRIEDĖLIS |
|
|
A PRIEDO 2 PRIEDĖLIS |
|
|
B PRIEDAS |
|
|
C PRIEDAS |
|
|
BENDRIEJI REIKALAVIMAI |
|
|
INFRASTRUKTŪROS REGISTRAS |
|
|
RIEDMENŲ REGISTRAS |
|
|
SPECIALIŲ CHARAKTERISTIKŲ IR REIKALAVIMŲ SĄRAŠAI |
|
|
D PRIEDAS |
|
|
E PRIEDAS |
|
|
F PRIEDAS |
|
|
G PRIEDAS |
|
|
H PRIEDAS |
|
1. ĮVADAS
1.1. Techninė taikymo sritis
Ši TSS taikoma kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemiui, nurodytam Direktyvos 2001/16/EB II priedo 1 punkto sąraše. Jis šiame dokumente vadinamas „kontrolės ir valdymo posistemiu“.
Daugiau informacijos apie kontrolės ir valdymo posistemį yra pateikta 2 skyriuje („Posistemio apibrėžtis ir taikymo sritis“).
1.2. Geografinė taikymo sritis
Geografinė šios TSS taikymo sritis – transeuropinė paprastųjų geležinkelių sistema kaip aprašyta Direktyvos 2001/16/EB I priede.
1.3. Šios TSS turinys
Pagal Direktyvos 2001/16/EB 5 straipsnio 3 dalį ši TSS:
a) nurodo numatomą specifikacijos taikymo sritį (geležinkelio tinklo dalį arba riedmenis, nurodytus direktyvos I priede; posistemį arba posistemio dalį, nurodytą direktyvos II priede) – 2 skyrius („Posistemio apibrėžtis ir taikymo sritis“);
b) nustato esminius atitinkamo kontrolės ir valdymo posistemio reikalavimus ir jo sąsajas su kitais posistemiais – 3 skyrius („Esminiai kontrolės ir valdymo posistemio reikalavimai“);
c) nustato funkcines ir technines specifikacijas, kurias turi atitikti posistemis ir jo sąsajos su kitais posistemiais. Jei būtina, šios specifikacijos gali skirtis atsižvelgiant į posistemio taikymą, pavyzdžiui, priklausomai nuo direktyvos I priede nustatytos geležinkelio linijos, transporto mazgo ir (arba) riedmens kategorijos – 4 skyrius („Posistemio apibūdinimas“);
d) nustato sudedamąsias sąveikos dalis ir sąsajas, kurioms taikomos Europos specifikacijos, įskaitant Europos standartus, kurie yra būtini transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikai užtikrinti, – 5 skyrius („Sudedamosios sąveikos dalys“);
e) nurodo kiekvienu svarstomu atveju taikomas atitikties arba tinkamumo naudoti vertinimo procedūras. Tos procedūros – visų pirma Sprendime 93/465/EB nustatyti moduliai arba, tam tikrais atvejais, – specialiosios procedūros, taikytinos siekiant įvertinti sąveikos sudedamųjų dalių atitiktį arba tinkamumą naudoti ir posistemių EB patikrą, – 6 skyrius („Sudedamųjų dalių atitikties ir (arba) tinkamumo naudoti vertinimas ir posistemio patikra“);
f) nurodo TSS įgyvendinimo strategiją. Visų pirma būtina nurodyti etapus, kurie turi būti įgyvendinti siekiant nuo dabartinės palaipsniui pereiti prie galutinės padėties, kai TSS reikalavimų vykdymas bus visiems privalomas, – 7 skyrius („Kontrolės ir valdymo posistemio TSS įgyvendinimas“);
g) nustato atitinkamų darbuotojų profesinę kvalifikaciją bei sveikatos ir darbo saugos sąlygas, kurių privaloma laikytis eksploatuojant atitinkamą posistemį ir atliekant techninę jo priežiūrą bei įgyvendinant TSS, – 4 skyrius („Posistemio apibūdinimas“).
Be to, pagal Direktyvos 2001/16/EB 5 straipsnio 5 dalį galima numatyti specialius atvejus kiekvienai TSS; jie yra aprašyti 7 skyriuje („Kontrolės ir valdymo posistemio TSS įgyvendinimas“).
Galiausiai šios TSS 4 skyriuje („Posistemio apibūdinimas“) taip pat yra pateikiamos 1.1 („Techninė taikymo sritis“) ir 1.2 („Geografinė taikymo sritis“) skirsniuose nurodytai konkrečiai taikymo sričiai skirtos eksploatacijos ir techninės priežiūros taisyklės.
2. POSISTEMIO APIBRĖŽTIS IR TAIKYMO SRITIS
2.1. Bendrosios nuostatos
Kontrolės ir valdymo posistemis – tai saugų traukinių eismą užtikrinantis funkcijų rinkinys ir jų taikymas.
Kontrolės ir valdymo posistemio TSS nustato esminius tų kontrolės ir valdymo posistemio dalių, kurios yra svarbios sąveikai ir kurioms dėl to taikoma EB patikros deklaracija, reikalavimus.
Kontrolės ir valdymo posistemio ypatybės, kurios yra susijusios su transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveika, yra nustatomos pagal:
1. FUNKCIJAS, kurios yra būtinos siekiant saugiai valdyti geležinkelių eismą ir kurios yra būtinos eksploatuojant, įskaitant tas funkcijas, kurias privaloma taikyti susiklosčius nevisaverčiui veikimo režimui.
2. SĄSAJAS.
3. EKSPLOATAVIMO CHARAKTERISTIKŲ lygį, kuris būtinas esminiams reikalavimams vykdyti.
Šių funkcijų specifikacija, sąsajos ir eksploatacinių charakteristikų reikalavimai yra pateikti 4 skyriuje („Posistemio apibūdinimas“), kuriame pateikiamos nuorodos į papildomus standartus.
2.2. Apžvalga
Transeuropinio paprastųjų geležinkelių tinklo sąveika iš dalies priklauso nuo lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos tinkamumo veikti kartu su įvairia bėgių kelio įranga.
Atsižvelgiant į lokomotyvui sumontuotos įrangos dalies mobilumą kontrolės ir valdymo posistemis skirstomas į dvi dalis: lokomotyvui sumontuota įranga ir bėgių kelio įranga (žr. D priedo 8 pav.).
2.2.1. Sąveika
Ši TSS nustato funkcijas, sąsajas ir eksploatacinių charakteristikų reikalavimus, turinčius užtikrinti techninę sąveiką. Ji yra būtina sąlyga užtikrinti eksploatacinę sąveiką, kurią įdiegus traukiniai valdomi atsižvelgiant į mašinisto kabinoje nuoseklią pateikiamą informaciją ir kuri atitinka vienodus paprastųjų geležinkelių tinklui nustatytus eksploatacinius reikalavimus. Šioje TSS taip pat nustatytos eksploatacinei sąveikai užtikrinti būtinos funkcijos (žr. 4.3.1 skirsnį „Sąsajos su traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo posistemiu“).
2.2.2. Kontrolės ir valdymo sistemų klasės
Kontrolės ir valdymo posistemyje išskiriamos traukinio automatinio sustabdymo ir radijo ryšio sistemų klasės:
|
A klasė: |
vieningoji kontrolės ir valdymo sistema. |
|
B klasė: |
kontrolės ir valdymo sistemos bei taikmenys, eksploatuoti iki Direktyvos 2001/16/EB įsigaliojimo (B klasei priskiriamos tik B priede aprašytos kontrolės ir valdymo sistemos bei taikmenys). |
Siekiant užtikrinti sąveiką, traukiniams sumontuota kontrolės ir valdymo įranga turi užtikrinti:
— A klasės radijo ryšio ir duomenų perdavimo sąsajas su infrastruktūra, jeigu eksploatuojama A klasės infrastruktūra,
— B klasės radijo ryšio ir duomenų perdavimo sąsajas su infrastruktūra, jeigu eksploatuojama B klasės infrastruktūra. Jei tai signalizacijos duomenys, sąveika galima užtikrinti specialiu perdavimo moduliu (STM), leidžiančiu lokomotyvui sumontuotą A klasės įrangą eksploatuoti lokomotyvui važiuojant geležinkelio linijomis, prie kurių bėgių kelio yra įrengta B klasės įranga, naudojanti B klasės duomenis Lokomotyvui sumontuotos A klasės sistemos ir STM sąsaja yra apibrėžta šioje TSS.
Valstybės narės turi užtikrinti, kad B klasės sistemos per visą tų sistemų eksploatavimo trukmę būtų tinkamos naudoti; jeigu tos specifikacijos būtų kaip nors keičiamos, tie pokyčiai neturi kliudyti užtikrinti sąveiką.
2.2.3. Taikymo lygiai
Šioje TSS nurodytomis sąsajomis nustatomos priemonės duomenims perduoti į traukinius ir kartais – iš traukinių. A klasės specifikacijomis, į kurias daroma nuoroda šioje TSS, yra numatomos galimybės rengiant projektą pasirinkti tų specifikacijų reikalavimus atitinkančias perdavimo priemones. Apibrėžiami trys taikymo lygiai:
|
Pirmas lygis: |
Duomenys perduodami taškinio perdavimo sistema (t. y. „Eurobalise“ sistema) ir tam tikrais atvejais – pusiau nepertraukiama perdavimo sistema („Euroloop“ sistema arba informacijos atnaujinimas radijo ryšio priemonėmis). Traukinio buvimo vieta nustatoma bėgių kelio įranga – paprastai elektrine bėgių grandine arba ašių skaitikliu. Signalizavimo informacija mašinistui perduodama lokomotyvo mašinisto kabinos įranga ir, šis antrasis reikalavimas nėra privalomas, prie geležinkelio linijos sumontuotos įrangos siunčiamais signalais. |
|
Antras lygis: |
Duomenys nenutrūkstamai siunčiami duomenų perdavimo radijo ryšiu priemonėmis (Pasaulinė geležinkelio judriojo ryšio sistema (PSJRS) (angl. GSM-R). Atliekant tam tikras funkcijas radijo ryšiu perduodamą informaciją būtina papildyti taškinio perdavimo („Eurobalise“ sistema) sistema. Traukinių buvimo vieta nustatoma bėgių kelio įranga, paprastai elektrine bėgių grandine arba ašių skaitikliu. Signalizavimo informacija mašinistui perduodama lokomotyvo (mašinisto kabinos) įranga ir (neprivaloma) geležinkelio linijos (bėgių kelio įranga) signalais. |
|
Trečias lygis: |
Duomenų perdavimo reikalavimai patenkinami ištisiniu perdavimu radijo ryšiu (GSM-R). Atliekant tam tikras funkcijas radijo ryšiu perduodamą informaciją būtina papildyti taškinio perdavimo („Eurobalise“ sistema) sistema. Traukinių buvimo vieta nustatoma lokomotyvui sumontuota įranga, siunčiančia pranešimus bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangai. Signalizavimo informacija mašinistui perduodama lokomotyvo (mašinisto kabinos) įranga. |
Šios TSS reikalavimai taikomi visiems taikymo lygiams. Įgyvendinimas aptartas 7 skyriuje („Kontrolės ir valdymo posistemio TSS įgyvendinimas“). Traukiniai, kuriuose įrengta A klasės lokomotyvui montuojama sistema, skirta nurodytam taikymo lygiui, turi būti tinkami eksploatuoti tuo taikymo lygiu ir visais kitais žemesniais lygiais.
2.2.4. Infrastruktūros tinklo ribos
Gretimų infrastruktūrų bėgių kelio kontrolės ir valdymo mazgų vietinės techninės sąsajos turi netrukdyti ribas tarp jų kertantiems traukiniams važiuoti be sustojimų.
Jokiam greitajam arba paprastajam traukiniui, kuriame pagal atitinkamą TSS yra įrengta A klasės lokomotyvui montuojama sistema, dėl kurios nors iš abiejų TSS neturi būti taikomi apribojimai važiuoti greitųjų arba paprastųjų geležinkelių maršrutu, kuriame yra infrastruktūra, kurioje pagal atitinkamą TSS yra įrengta su A klasės bėgių kelio sistema, iškart, kai tik buvo atlikta kryžminė sąveikos patikra to traukinio riedmenų registre ir to maršruto infrastruktūros registre.
3. KONTROLĖS IR VALDYMO POSISTEMIO ESMINIAI REIKALAVIMAI
3.1. Bendrosios nuostatos
Sąveikos direktyvos 2001/16/EB 4 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad transeuropinė paprastųjų geležinkelių sistema, posistemiai ir sąveikos sudedamosios dalys, įskaitant sąsajas, atitiktų direktyvos III B priedo bendrosiose sąlygose nustatytus esminius reikalavimus. Esminiai reikalavimai – tai:
— sauga,
— patikimumas ir tinkamumas,
— sveikata,
— aplinkosauga,
— techninis suderinamumas.
Direktyva numato, kad esminiai reikalavimai gali būti taikomi visai transeuropinei greitųjų geležinkelių sistemai arba būdingi kiekvienam posistemiui ir jo sąveikos sudedamosioms dalims.
Toliau esminiai reikalavimai apžvelgiami iš eilės. Už B klasės sistemų reikalavimus yra atsakinga atitinkama valstybė narė.
3.2. Konkretūs kontrolės ir valdymo posistemio aspektai
3.2.1. Sauga
Kiekvienu projektu, kuriam taikoma ši specifikacija, turi būti įgyvendinamos priemonės, reikalingos norint įrodyti, kad taikant kontrolės ir valdymo posistemį galinčio nutikti incidento rizikos lygis nėra didesnis už būtinąjį teikiant paslaugas. Kad sprendimai, skirti saugai užtikrinti, nekeltų pavojaus sąveikai, laikomasi 4.2.1 skirsnyje („Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos“) apibrėžto pagrindinio parametro reikalavimų.
Jei tai yra A klasės įranga, iškelti bendrieji posistemio saugos tikslai proporcingai paskirstomi tarp sumontuotos lokomotyvui ir bėgių kelio įrangos. Išsamūs reikalavimai yra nurodyti 4.2.1 skirsnyje („Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos“), kuriame apibrėžiamas pagrindinis parametras. Šio saugos reikalavimo turi būti laikomasi kartu su tinkamumo reikalavimais, kaip apibrėžta 3.2.2 skirsnyje („Patikimumas ir tinkamumas“).
B klasės sistemos yra naudojamos eksploatuojant paprastuosius geležinkelius, atsakingos valstybės narės (nustatyta B priede) atsakomybė yra:
— užtikrinti, kad B klasės sistemos projektas atitiktų nacionalinius saugos tikslus,
— užtikrinti, kad B klasės sistemos taikymas atitiktų nacionalinius saugos tikslus,
— nustatyti saugaus eksploatavimo kriterijus (parametrus) ir B klasės sistemos naudojimo sąlygas (be kita ko, įskaitant techninę priežiūrą ir nevisaverčius veikimo režimus).
3.2.2. Patikimumas ir tinkamumas
a) Jei tai yra A klasės sistema, bendrieji posistemio patikimumo ir tinkamumo tikslai proporcingai paskirstomi tarp lokomotyvui sumontuotos ir bėgių kelio įrangos. Išsamius reikalavimus nustato 4.2.1 skirsnyje („Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos“) aprašytas pagrindinis parametras.
b) Visų kontrolės ir valdymo posistemį sudarančių sistemų techninės priežiūros organizavimo kokybė turi užtikrinti, kad rizikos lygis būtų kontroliuojamas atsižvelgiant į sudedamųjų dalių amžių ir susidėvėjimą. Techninės priežiūros kokybė turi užtikrinti, kad vykdant tų rūšių veiklą nebūtų pažeidžiama sauga. Žr. 4.5 skirsnį („Techninės priežiūros taisyklės“).
3.2.3. Sveikata
Pagal Europos teisės aktus ir juos atitinkančius nacionalinius teisės aktus yra imamasi atsargumo priemonių, siekiant užtikrinti, kad naudojamos medžiagos ir kontrolės ir valdymo sistemų posistemių konstrukcija nekeltų pavojaus prieigą prie jų turintiems asmenims.
3.2.4. Aplinkosauga
Pagal Europos teisės aktus ir juos atitinkančius nacionalinius teisės aktus:
— kontrolės ir valdymo sistemos, veikiamos didele šiluma arba ugnimi, neturi viršyti aplinkai pavojingų garų arba dujų didžiausių leistinų išmetimų ribų,
— kontrolės ir valdymo įrangoje neturi būti naudojamos medžiagos, kurios, jeigu būtų naudojamos įprastu būdu, galėtų pernelyg užteršti aplinką,
— kontrolės ir valdymo įrangai taikomi galiojantys Europos teisės aktai, nustatantys pageležinkelės zonoje elektromagnetinių trukdžių spinduliavimo ir jutos tiems trukdžiams apribojimus,
— kontrolės ir valdymo įranga turi atitikti galiojančius triukšmingumui skirtus teisės aktus,
— kontrolės ir valdymo įranga neturi sukelti neleistino dydžio vibracijos, kuri galėtų kelti pavojų infrastruktūros vientisumui (kai infrastruktūra nėra tinkamos techninės priežiūros būklės).
3.2.5. Techninis suderinamumas
Techninis suderinamumas apima sąveikai užtikrinti būtinas funkcijas, sąsajas ir eksploatacines ypatybes.
Techninio suderinamumo reikalavimai yra suskirstyti į tris kategorijas:
— pirmosios kategorijos reikalavimai: nustato bendruosius sąveiką užtikrinančius techninius reikalavimus, numatančius aplinkos sąlygas, vidinį elektromagnetinį suderinamumą (EMC) neperžengiant geležinkelio linijos ribų ir montavimą. Tie suderinamumo reikalavimai yra apibrėžiami šiame skyriuje,
— antrosios kategorijos reikalavimai: aprašo, kaip turi būti taikomas ir kokias funkcijas turi atlikti kontrolės ir valdymo posistemis, kad būtų užtikrinta sąveika. Ši kategorija yra apibrėžta 4 skyriuje,
— trečiosios kategorijos reikalavimai: aprašo, kaip turi būti eksploatuojamas kontrolės ir valdymo posistemis, kad būtų užtikrinta sąveika. Šis kategorija yra apibrėžta 4 skyriuje.
3.2.5.1. Techninis suderinamumas
3.2.5.1.1.
Sistemas, atitinkančias A klasės sistemos reikalavimus, turi būti galima eksploatuoti transeuropinio paprastųjų geležinkelių tinklo atitinkamose atkarpose esančiomis klimato ir fizinėmis sąlygomis. Apie sąsajas su riedmenimis žr. 4.3.2.5 skirsnį („Fizinės aplinkos sąlygos“), o apie sąsajas su infrastruktūra – 4.3.3.3 skirsnį („Fizinės aplinkos sąlygos“).
Sistemos, atitinkančios B klasės sistemos reikalavimus, turi atitikti bent fizines aplinkos specifikacijas, kurios taikomos atitinkamai B klasės sistemai, siekiant, kad ji būtų tinkama eksploatuoti atitinkamoje paprastųjų geležinkelių linijoje esančiomis klimato ir fizinėmis sąlygomis.
3.2.5.1.2.
Pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.12 skirsnyje („Elektromagnetinis suderinamumas“). Apie sąsajas su riedmenimis žr. 4.3.2.6 skirsnį („Elektromagnetinis suderinamumas“), apie sąsajas su infrastruktūra – 4.3.3.4 skirsnį („Elektromagnetinis suderinamumas“), o apie sąsajas su energijos tiekimo sistema – 4.3.4.1 skirsnį („Elektromagnetinis suderinamumas“).
3.2.5.2. Kontrolės ir valdymo posistemių suderinamumas
4 skyriuje kartu su A ir B priedais yra nustatomi kontrolės ir valdymo posistemio sąveikos reikalavimai.
Be to, ši TSS kartu su transeuropinės greitųjų geležinkelių sistemos kontrolės ir valdymo posistemio TSS užtikrina, kiek tai taikoma kontrolės ir valdymo posistemiui, techninę sąveiką tarp transeuropinių greitųjų geležinkelių ir paprastųjų geležinkelių sistemų, kai jose abiejose yra įrengta A klasės sistema.
4. POSISTEMIO APIBŪDINIMAS
4.1. Įvadas
Transeuropinė paprastųjų geležinkelių sistema, kuriai taikoma Direktyva 2001/16/EB ir kurios sudedamoji dalis yra kontrolės ir valdymo posistemis – tai vientisa transeuropinė paprastųjų geležinkelių sistema, kurios nuoseklumas turi būti patikrintas. Visų pirma turi būti patikrintas posistemio nuoseklumas atsižvelgiant į jo specifikacijas, jo sąsajų suderinimas su sistema, į kurią jis yra integruotas, bei eksploatacijos ir techninės priežiūros taisyklės.
Atsižvelgiant į visus taikomus esminius reikalavimus, kontrolės ir valdymo posistemis apibūdinamas šiais pagrindiniais parametrais:
— Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos (4.2.1 skirsnis)
— Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos (4.2.2 skirsnis)
— Bėgių kelio ETCS funkcijos (4.2.3 skirsnis)
— EIRENE funkcijos (4.2.4 skirsnis)
— ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos (4.2.5 skirsnis)
— Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio lokomotyvui sumontuotos įrangos sąsajos (4.2.6 skirsnis)
— Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio bėgių kelio įrangos sąsajos (4.2.7 skirsnis)
— Raktų paskirstymas (4.2.8 skirsnis)
— ETCS identifikatorių tvarkymas (4.2.9 skirsnis)
— Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas (HABD) (4.2.10 skirsnis)
— Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis (4.2.11 skirsnis)
— Elektromagnetinis suderinamumas (4.2.12 skirsnis)
— ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI) (4.2.13 skirsnis)
— EIRENE mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI) (4.2.14 skirsnis)
— Sąsaja su kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimu (4.2.15 skirsnis)
— Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektų matomumas (4.2.16 skirsnis)
Skirsnių reikalavimai:
— 4.2.10 („Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas (HABD)“),
— 4.2.11 („Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis“),
— 4.2.12 („Elektromagnetinis suderinamumas“),
— 4.2.16 („Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektų matomumas“)
taikomi visuomet, neatsižvelgiant į sistemos klasę.
Visi kiti 4.2 skirsnio („Funkcinės ir techninės posistemio specifikacijos“) reikalavimai visuomet taikomi tik A klasės sistemai. Už B klasės sistemų reikalavimus atsako atitinkama valstybė narė. B priede yra aprašytos B klasės sistemos charakteristikos ir nustatytos atsakingos valstybės narės.
STM, kuris leidžia A klasės lokomotyvui sumontuotą sistemą eksploatuoti B klasės infrastruktūroje, yra taikomi B klasės reikalavimai.
Kad būtų užtikrinta sąveika, nebūtina standartizuoti visų viso kontrolės ir valdymo posistemio funkcijas. 4 skyriuje aptariamos Traukinio automatinio sustabdymo ir automatinės traukinio kontrolės funkcijos yra tokios:
— lokomotyvui sumontuotos įrangos standartinės funkcijos, užtikrinančios, kad kiekvienas traukinys iš bėgių kelio perduodamus duomenis apdorotų numatytu būdu,
— bėgių kelio standartinės funkcijos, galinčios apdoroti duomenis iš nacionalinių blokuotės ir signalizacijos sistemų ir paversti tokius duomenis standartiniais pranešimais traukiniams,
— standartinės bėgių kelio bei traukinio ir traukinio bei bėgių kelio ryšio sąsajos.
Kontrolės ir valdymo funkcijos skirstomos į kategorijas, nurodančias, pavyzdžiui, ar jos yra neprivalomos, ar privalomas. Kategorijos yra apibrėžtos A priedo 1 rodyklėje ir A priedo 32 rodyklėje, o funkcijų klasifikacija yra pateikta jų tekste.
A priedo 3 rodyklėje yra pateiktas ETCS terminų ir apibrėžčių, vartojamų A priede nurodytose specifikacijose, žodynėlis.
Atsižvelgiant į 3 skyriuje nurodytus esminius reikalavimus, kontrolės ir valdymo posistemio funkcinės ir techninės specifikacijos yra tokios:
4.2. Funkcinės ir techninės posistemio specifikacijos
4.2.1. Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinami saugos reikalavimai lokomotyvui sumontuotai įrangai ir saugos reikalavimai bėgių kelio įrangai.
Darant nuorodą į pagrindinį reikalavimą „sauga“ (žr. 3.2.1 skirsnį „Sauga“), šis pagrindinis parametras nustato privalomus sąveikos reikalavimus:
— siekiant užtikrinti, kad sprendimai saugai užtikrinti nekeltų pavojaus sąveikos reikalavimų vykdymui, turi būti laikomasi A priedo 47 rodyklės.
— Jei tai yra kokia nors dalis, užtikrinanti vieno iš lokomotyvui sumontuotos arba bėgių kelio įrangos mazgo saugą, Europos traukinių valdymo sistemai (ETCS) nustatomas šis pirmo arba antro lygio ( 5 ) saugos reikalavimas: 10–9/h leistinas gedimų dažnio (THR) (jei tai yra atsitiktiniai gedimai), atitinkantis ketvirtą saugos integruotumo lygį. Išsamūs reikalavimai A klasės įrangai pateikiami A priedo 27 rodyklėje. Jei užtikrinama teikiant paslaugas privaloma sauga, galima taikyti ne tokius griežtus su bėgių kelio įrangos THR dydžiais susijusius saugos reikalavimus.
— Turi būti laikomasi A priedo 28 rodyklės patikimumo ir tinkamumo reikalavimų.
4.2.2. Lokomotyvo ETCS funkcijos
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinamos lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos. Jos apima visas funkcijas, kurių reikia traukiniui saugiai eksploatuoti. Funkcijos turi būti taikomos pagal A priedo 14 rodyklę. Šios funkcijos įgyvendinamos pagal A priedo 1, 2, 4, 13, 23, 24, 53 rodykles ir toliau nurodytas technines specifikacijas:
— Ryšys su bėgių kelio kontrolės ir valdymo įranga. ETCS pirmo lygio priemonių informaciją atnaujinančio duomenų perdavimo funkcija pagal 7 skyriuje apibrėžtas sąlygas yra privaloma tik lokomotyvui. ETCS duomenų radijo funkcijos yra privalomos tik ETCS antro lygio arba ETCS trečio lygio priemonėse.
—— Priėmimas „Eurobalise“ sistema. Žr. A priedo 9, 36, 43 rodykles.
— Priėmimas „Euroloop“ sistema. Žr. A priedo 15, 16, 50 rodykles.
— Radijo ryšio ir radijo pranešimų protokolų valdymas. Žr. A priedo 10, 11, 12, 18, 19, 22, 39, 40 rodykles.
— Ryšys su mašinistu
—— Pagalbinės lokomotyvo valdymo priemonės. Žr. A priedo 51 rodyklę.
— Nuvažiuoto atstumo ir greičio informacijos teikimas. Žr. A priedo 51 rodyklę.
— Ryšys su STM. Žr. A priedo 8, 25, 26, 36, 52 rodykles. Ši funkcija apima:
—— STM išvesties tvarkymą,
— STM naudoti skirtų duomenų pateikimą,
— STM perėjimų tvarkymą.
— Traukinio automatinio sustabdymo ir lokomotyvo signalizacijos užtikrinimas. Žr. A priedo 6, 7, 31, 37 rodykles. Ši funkcija apima:
—— traukinio padėties nustatymą „Eurobalise“ koordinavimo sistemoje, kuri yra dinaminio greičio profilio kontrolės pagrindas,
— dinaminio greičio profilio apskaičiavimą pagal jo užduotį,
— dinaminio greičio profilio kontrolę jo užduoties vykdymo metu,
— greičio kontrolės režimo pasirinkimą,
— traukinio kontrolę pagal nacionalinius dydžius,
— įsikišimo funkcijos apibrėžimą ir jos taikymą,
— traukinio charakteristikų nustatymą.
— Traukinio užbaigtumo (traukinio sąstato vientisumo) įrodymas – privalomas trečiam lygiui, pirmam arba antram lygiui nereikalaujama.
— Įrangos darbinės būklės kontrolė ir veikimo gedimo režimo sąlygomis užtikrinimas. Ši funkcija apima:
—— lokomotyvo ETCS funkcijų įjungimą,
— gedimo režimo techninės priežiūros užtikrinimą,
— lokomotyvo ETCS funkcijų izoliavimą.
— Kontrolei skirtų duomenų registravimo užtikrinimas. Žr. A priedo 5, 41, 55 rodykles.
— Budrinamojo signalo funkcija. Žr. A priedo 42 rodyklę. Gali būti diegiama:
—— ne lokomotyve sumontuotoje ERTMS/ETCS sistemoje (žr. 5 skyrių) su neprivaloma sąsaja su lokomotyvui sumontuota ERTMS/ETCS sistema, arba
— lokomotyve sumontuotoje ERTMS/ETCS sistemoje.
4.2.3. Bėgių kelio ETCS funkcijos
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinamos bėgių kelio ETCS funkcijos. Jos apima visas ETCS funkcijas, reikalingas, kad tam tikras traukinys galėtų saugiai važiuoti keliu. Funkcijų taikymas turi atitikti A priedo 14 rodyklę. Šios funkcijos diegiamos pagal A priedo 1, 2, 4, 13, 23, 24, 31, 37, 53 rodykles ir toliau nurodytas technines specifikacijas:
— ryšys su bėgių kelio signalizacijos įranga (blokavimas, signalas),
— konkretaus traukinio vietos nustatymas „Eurobalise“ koordinavimo sistemoje (2 ir 3 lygiai),
— bėgių kelio signalizacijos įrangos informacijos konvertavimas į standartinį formatą, skirtą lokomotyvui sumontuotai kontrolės ir valdymo įrangai,
— eismo leidimų formavimas, įskaitant bėgių kelio aprašymą ir konkrečiam traukiniui skirtus įsakymus,
— ryšys su lokomotyvui sumontuota kontrolės ir valdymo įranga. Jis apima:
—— perdavimą „Eurobalise“ sistema. Žr. A priedo 9, 43 rodykles,
— informacijos atnaujinimą radijo ryšio įrangos priemonėmis. Žr. A priedo 18, 19, 21 rodykles. Informacijos atnaujinimas radijo ryšio įrangos priemonėmis yra svarbus tik pirmame lygyje, kuriame jis yra neprivalomas (taip pat žr. 7.2.6 skirsnį),
— „Euroloop“ sistemą. Žr. A priedo 16, 50 rodykles. „Euroloop“ sistema yra svarbi tik pirmame lygyje, kuriame ji yra neprivaloma (taip pat žr. 7.2.6 skirsnį),
— RBC radijo ryšį. Žr. A priedo 10, 11, 12, 39, 40 rodykles. RBC radijo ryšys yra svarbus tik pirmame ir trečiame lygyje,
— informacijos apie laisvą bėgių kelią teikimas blokuotės sistemai. Ši funkcija būtina tik trečiame lygyje.
4.2.4. EIRENE funkcijos
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinamos EIRENE balso ryšio ir duomenų perdavimo funkcijos:
— su mašinisto kvietimais susijusios funkcijos,
— operatyvinio radijo ryšio funkcijos,
— duomenų perdavimas.
Šios funkcijos diegiamos pagal A priedo 32, 33 ir 48 rodyklėse nurodytas technines specifikacijas, o jų taikymas turi atitikti A priedo 54 rodyklę.
4.2.5. ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos
Išsamią šios sąsajos specifikaciją sudaro dvi dalys:
— informacijos perkėlimo iš ERTMS funkcijų ir į jas ir ryšio protokolų saugos užtikrinimo specifikacija,
— sąsajų tarp atskirų įrenginių specifikacija. Įrangos sąsajos yra aprašytos:
—— lokomotyvui sumontuotos įrangos – 4.2.6 skirsnyje („Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio lokomotyvui sumontuotos įrangos sąsajos“),
— bėgių kelio įrangos – 4.2.7 skirsnyje („Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio bėgių kelio įrangos sąsajos“).
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinamas oro tarpas tarp bėgių kelio ir lokomotyvo kontrolės ir valdymo įrangos. Jis apima:
— fizinių, elektros ir elektromagnetinių parametrų vertes, kurių turi būti laikomasi, kad įranga saugiai veiktų,
— naudotiną ryšio protokolą,
— ryšio kanalo tinkamumą.
Taikomos šios specifikacijos:
— Radijo ryšys su traukiniu.
— A klasės radijo ryšio sąsajos turi veikti R-GSM dažnių juosta. Žr. A priedo 35 rodyklę. Protokolai turi atitikti A priedo 10, 18, 19, 39, 40 rodykles.
— „Eurobalise“ ir „Euroloop“ sistemų ryšys su traukiniu.
— „Eurobalise“ sistemos ryšio sąsajos turi atitikti A priedo 9, 43 rodykles. „Euroloop“ sistemos ryšio sąsajos turi atitikti A priedo 16, 50 rodykles.
4.2.6. Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio lokomotyvui sumontuotos įrangos sąsajos
Šį pagrindinį parametrą sudaro trys dalys.
4.2.6.1. ETCS ir STM sąsaja
Specialus perdavimo modulis (STM) leidžia lokomotyvui sumontuotai ETCS veikti geležinkelio linijose, kuriose yra įrengtos B klasės sistemos.
Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijų ir B klasės sistemų STM sąsaja yra apibrėžta A priedo 4, 8, 25, 26 rodyklėse. A priedo 45 rodyklėje aprašoma K sąsaja. K sąsajos diegimas yra neprivalomas, tačiau jei ji diegiama, tai turi būti daroma pagal A priedo 45 rodyklę.
4.2.6.2. GSM-R/ETCS
Sąsaja tarp A klasės radijo ir lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijų. Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 4, 7, 20, 22, 34 rodyklėse.
4.2.6.3. Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas
Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo funkcijos ir lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS sąsajos turi atitikti A priedo 44 rodyklės reikalavimus. Ši sąsaja tik papildo šį pagrindinį parametrą, jei nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo įranga įrengiama kaip atskira sąveikos sudedamoji dalis (žr. 5.2.2 skirsnį „Sąveikos sudedamųjų dalių grupavimas“).
4.2.7. Vidinės kontrolės ir valdymo posistemio bėgių kelio įrangos sąsajos
Šį pagrindinį parametrą sudaro šešios dalys.
4.2.7.1. Funkcinė sąsaja tarp RBC centrų
Ši sąsaja skirta apibrėžti duomenims, kuriais turi būti keičiamasi tarp gretimų radijo ryšio blokų centrų (RBC), siekiant užtikrinti, kad traukinių eismas iš vienos RBC teritorijos į kitos būtų saugus. Juo aprašoma:
— „perduodančiosios“ RBC „priimančiajai“ RBC perduodama informacija,
— „priimančiosios“ RBC „perduodančiajai“ RBC perduodama informacija.
Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 12 rodyklėje.
4.2.7.2. Techninė sąsaja tarp RBC centrų
Tai – techninė sąsaja tarp dviejų RBC centrų. Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 58 rodyklėje.
4.2.7.3. GSM-R/RBC
Tai – sąsaja tarp A klasės radijo ryšio sistemos ir bėgių kelio ETCS funkcijos. Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 4, 20, 22, 34 rodyklėse.
4.2.7.4. „Eurobalise“ sistema ir LEU blokas
Tai – sąsaja tarp „Eurobalise“ sistemos ir bėgių kelio elektroninės įrangos bloko (LEU). Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 9 rodyklėje. Ši sąsaja tik papildo šį pagrindinį parametrą, jei „Eurobalise“ sistema ir LEU blokai yra įrengiami kaip atskira sąveikos sudedamoji dalis (žr. 5.2.2 skirsnį „Sąveikos sudedamųjų dalių grupavimas“).
4.2.7.5. „Euroloop“ sistema ir LEU blokas
Tai – sąsaja tarp „Euroloop“ sistemos ir LEU. Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 16 rodyklėje. Ši sąsaja tik papildo šį pagrindinį parametrą, jei „Euroloop“ sistema ir LEU blokai yra įrengiami kaip atskira sąveikos sudedamoji dalis (žr. 5.2.2 skirsnį „Sąveikos sudedamųjų dalių grupavimas“).
4.2.7.6. ERTMS bėgių kelio įrangos parengiamojo montavimo reikalavimai
Tai – sąsaja tarp bėgių kelio A klasės įrangos ir bėgių kelio kontrolės ir valdymo posistemio infrastruktūros. Šie reikalavimai yra nurodyti A priedo 59 rodyklėje. Šioje rodyklėje aprašomos parengiamojo A klasės įrangos montavimo bėgių keliui priemonės.
4.2.8. Raktų paskirstymas
Šis pagrindinis parametras skirtas su sauga susijusiems radijo ryšiu perduodamiems duomenims, apsaugotiems mechanizmais, kuriems reikia šifravimo raktų. Infrastruktūros valdytojai ir geležinkelio įmonės turi užtikrinti, kad būtų valdymo sistema, kuri kontroliuoja ir paskirsto raktus. Raktų paskirstymo sąsaja turi būti:
— tarp įvairių infrastruktūros valdytojų raktų paskirstymo sistemų,
— tarp geležinkelio įmonių ir infrastruktūros valdytojų raktų paskirstymo sistemų,
— tarp raktų paskirstymo sistemos ir lokomotyvui sumontuotos bei bėgių kelio ETCS įrangos.
Reikalavimai, taikomi raktų paskirstymui sąveikių regionų raktų paskirstymo sistemoms, yra nurodyti A priedo 11 rodyklėje.
4.2.9. ETCS identifikatorių tvarkymas
Šis pagrindinis parametras skirtas bėgių kelio ir lokomotyvui sumontuotų mazgų įrangos unikaliems ETCS identifikatoriams. Reikalavimai yra nurodyti A priedo 23 rodyklėje. Šių kintamųjų dydžių skyrimas yra apibrėžtas A priedo 53 rodyklėje.
Lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos tiekėjai yra atsakingi už unikalių identifikatorių tvarkymą skirtame intervale, kaip apibrėžta A priedo 53 rodyklėje. Riedmenų valdytojai turi suteikti tvarkymo sistemą, kuri kontroliuoja ir tvarko įrangos identifikatorius visą jos eksploatacijos trukmę.
A priedo 53 rodyklėje valstybėms narėms yra paskirti identifikatorių intervalai. Valstybės narės yra atsakingos už šių intervalų skyrimo perkančiosioms organizacijoms jų valstybėje valdymą.
Bėgių kelio įrangą perkančios organizacijos yra atsakingas už unikalių identifikatorių tvarkymą joms paskirtame intervale. Infrastruktūros valdytojas turi suteikti tvarkymo sistemą, kuri kontroliuoja ir tvarko įrangos identifikatorius visą jos eksploatacijos trukmę.
4.2.10. Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas (HABD)
Šiuo pagrindiniu parametru nurodomi reikalavimai bėgių kelio įrangai, naudojamai tikrinti, ar pravažiuojančių riedmenų ašių guolių temperatūra neviršijo tam tikro dydžio, ir šiai informacijai perduoti į valdymo centrą. Reikalavimai yra apibrėžti A priedo 2 priedėlyje.
Reikalavimai riedmenims, kuriuose įrengta lokomotyvo traukinio buvimo vietos nustatymo įranga, taip pat yra aprašyti TSS RS HS 4.2.11 skirsnyje.
4.2.11. Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinamos bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų, kurias turi sužadinti riedmenys, atitinkantys riedmenų TSS, charakteristikos.
Riedmenų charakteristikos turi būti tokios, kad riedmenys būtų tinkami naudoti su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis. Reikalavimai dėl riedmens charakteristikų yra nurodyti A priedo 1 priedėlyje. Šios charakteristikos yra apibrėžtos lentelėje nurodytuose HS riedmenų TSS ir riedmenų prekinių vagonų TSS skyriuose ir bus įtraukti į būsimas riedmenų TSS.
|
Parametras |
Kontrolės ir valdymo posistemio TSS 1 priedas |
HS riedmenų TSS |
Riedmenų TSS, prekiniai vagonai |
Riedmenų TSS, traukos vienetai – lokomotyvai, elektriniai bei dyzeliniai traukos riedmenys ir keleiviniai vagonai |
Traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo TSS (HS) |
Traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo TSS (CR) |
|
Atstumai tarp ašių |
2.1 įskait. 6 pav. |
Dar nenurodyta |
4.2.3.2 |
? |
— |
|
|
Rato geometrija |
2.2 įskait. 7 pav. |
4.2.10 |
5.4.2.3 |
? |
— |
|
|
Riedmens masė (mažiausia ašies apkrova) |
3.1 |
4.1.2 |
4.2.3.2 |
? |
— |
|
|
Erdvė aplink ratus, kurioje negali būti metalinių dalių |
3.2 |
Dar nenurodyta |
6 (1) skyriuje |
? |
— |
|
|
Metalinės riedmenų dalies masė |
3.3 |
Dar nenurodyta |
Galutinai nenustatytas reikalavimas |
? |
— |
|
|
Rato medžiaga |
3.4 |
Dar nenurodyta |
5.4.2.3 |
? |
— |
|
|
Tariamoji varža tarp ratų |
3.5 |
4.2.10e |
4.2.3.3.1 |
? |
— |
|
|
Riedmens tariamoji varža |
3.6 |
Dar nenurodyta |
Nėra |
? |
— |
|
|
Smėlio barstymo įrangos naudojimas |
4.1 |
Dar nenurodyta |
Nėra |
? |
Dar nenustatyta |
|
|
Kompozicinių stabdžių trinkelės |
4.2 |
Dar nenurodyta |
Galutinai nenustatytas reikalavimas |
? |
— |
|
|
Traukos srovė |
5.1 |
Dar nenurodyta |
Nėra |
? |
— |
|
|
Elektromagnetinių stabdžių naudojimas |
5.2 |
4.1.5, 4.2.15, 4.3.6 |
Nėra |
? |
||
|
Elektros, magnetiniai, elektromagnetiniai laukai |
5.3 |
4.1.9 |
Nėra |
? |
— |
|
|
(1) Šio reikalavimo turi būti laikomasi kaip riedmenų projektavimo parametro ir atliekant riedmenų posistemio vertinimą. (2) Kito lygio specifikacija: turi būti mašinisto mokymo ir žinių apie maršrutą specifikacijos dalis. |
||||||
4.2.12. Elektromagnetinis suderinamumas
Šis pagrindinis parametras yra sudarytas iš dviejų dalių.
4.2.12.1. Vidinis kontrolės ir valdymo posistemio elektromagnetinis suderinamumas
Kontrolės ir valdymo įranga neturi kelti kitos kontrolės ir valdymo įrangos veikimo trikdžių.
4.2.12.2. Riedmenų ir bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos elektromagnetinis suderinamumas
Jis apima elektromagnetinio suderinamumo (EMC) spinduliuotės intervalą (perduodama ir sukeliama traukos srovė ir kitos traukinyje sukeliamos srovės, elektromagnetinio lauko charakteristikos bei statiniai laukai), kurio turi būti laikomasi riedmenyse, kad būtų užtikrintas tinkamas bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos veikimas. Jis apima verčių matavimo aprašymą.
Bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos turi turėti charakteristikas, būtinas tam, kad jos būtų suderinamos su riedmenų TSS atitinkančiu riedmeniu.
A priedo 1 priede nurodomos traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos charakteristikos, būtinos, kad jos būtų suderinamos su riedmenimis. Šios charakteristikos bus įtrauktos į riedmenų TSS.
4.2.13. ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI)
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinama iš lokomotyvui sumontuotos ETCS sistemos mašinistui teikiama ir mašinisto į lokomotyvo ERTMS/ETCS įvedama informacija. Žr. A priedo 51 rodyklę.
Jis apima:
— ergonomiką (įskaitant matomumą),
— rodytinas ETCS funkcijas,
— ETCS funkcijas, paleidžiamas mašinisto įvestimi.
4.2.14. EIRENE mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI)
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinama iš lokomotyvui sumontuotos EIRENE sistemos mašinistui teikiama ir mašinisto į lokomotyvo EIRENE įvedama informacija. Žr. A priedo 32, 33, 51 rodykles.
Jis apima:
— ergonomiką (įskaitant matomumą),
— rodytinas EIRENE funkcijas,
— siunčiamą su kvietimu susijusią informaciją,
— gaunamą su kvietimu susijusią informaciją.
4.2.15. Sąsaja su kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimu
Šiuo pagrindiniu parametru apibūdinami:
— duomenų registravimo įrenginio ir duomenų atsisiuntimo priemonės keitimasis duomenimis,
— ryšio protokolai,
— fizinė sąsaja,
— duomenų registravimo ir jų naudojimo funkciniai reikalavimai.
Kiekvienoje valstybėje narėje tyrimo institucijos turi turėti galimybę pasinaudoti prieiga prie užregistruotų duomenų, atitinkančių privalomus oficialiosios ir tyrimo paskirties duomenų registravimo reikalavimus.
Žr. A priedo 4, 5, 41, 55 rodykles.
4.2.16. Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektų matomumas
Šiuo pagrindiniu parametru yra apibūdinama:
— šviesą atspindinčiųjų ženklų charakteristikos,
— išorinis mašinisto regos laukas. Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektai, kuriuos turi stebėti mašinistas, turi būti išdėstyti atsižvelgiant į išorinį mašinisto regos lauką, kaip apibrėžta geležinkelio eismo organizavimo ir valdymo TSS.
4.3. Funkcinės ir techninės sąsajų su kitais posistemiais specifikacijos
4.3.1. Sąsajos su traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo posistemiu
Visos nuorodos į TSS OPE CR yra dar galutinai nenustatyti reikalavimai, kurie dar turi būti patvirtinti po to, kai bus patvirtinta ši TSS.
4.3.1.1. Eksploatacijos taisyklės
Europos paprastųjų geležinkelių tinklams bus taikomi kai kurie suvienodinti eksploatacijos reikalavimai, kurie bus aprašyti CR TSS „Traukinių naudojimas ir eismo valdymas“ (taip pat žr. 4.4 skirsnį „CCS TSS Eksploatacijos taisyklės“).
TSS OPE CR: 4.4 skirsnis (dar turi būti patvirtinta)
4.3.1.2. ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja
Šia sąsaja apibūdinama iš lokomotyvui sumontuotos ERTMS ETCS mašinistui teikiama ir mašinisto į lokomotyvui sumontuotą ERTMS ETCS įvedama informacija. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.13 skirsnyje („ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI)“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
TSS OPE CR: 4.4 skirsnis (dar turi būti patvirtinta)
4.3.1.3. EIRENE mašinisto ir įrangos sąsaja
Šia sąsaja apibūdinama iš lokomotyvui sumontuotos EIRENE mašinistui teikiama ir mašinisto į lokomotyvui sumontuotą EIRENE įvedama informacija. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.14 skirsnyje („EIRENE mašinisto ir įrangos sąsaja (DMI)“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemoms. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
TSS OPE CR: 4.4 skirsnis (dar turi būti patvirtintas)
4.3.1.4. Sąsaja su duomenų, skirtų kontrolei vykdyti, registravimu
Ši sąsaja yra susijusi su duomenų registravimo ir jų naudojimo funkciniais reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.15 skirsnyje („Sąsaja su duomenų, skirtų kontrolei vykdyti, registravimu“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemoms. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
TSS OPE CR: 4.2.3.5 skirsnis (dar turi būti patvirtintas)
4.3.1.5. Garantuojamieji traukinio darbiniai stabdymo parametrai ir charakteristikos
Kontrolės ir valdymo posistemis numato, kad turi būti užtikrinti garantuojamieji traukinio darbiniai stabdymo parametrai. Traukinių naudojimas ir eismo valdymo TSS bus apibrėžtos taisyklės garantuojamiesiems traukinio darbiniams stabdymo parametrams nustatyti. Riedmenų TSS turi būti apibrėžtas riedmenų darbinių stabdymo parametrų nustatymo būdas.
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
TSS OPE CR: 4.2.2.4 skirsnis (dar turi būti patvirtintas)
4.3.1.6. Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijų izoliavimas
Ši sąsaja yra susijusi su eksploatacijos reikalavimais lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijų izoliavimui gedimo atveju. Kontrolės ir valdymo reikalavimai yra nustatyti 4.2.2 skirsnyje („Lokomotyvo ETCS funkcijos“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
TSS OPE CR: 4.4 skirsnis (dar turi būti patvirtinta)
4.3.1.7. Raktų paskirstymas
Ši sąsaja yra susijusi su raktų paskirstymui taikomais reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.8 skirsnyje („Raktų paskirstymas“).
Ši sąsaja taikoma A klasės sistemai.
TSS OPE CR: Dar turi būti patvirtinta
4.3.1.8. Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisai
Ši sąsaja yra susijusi su įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisų eksploatacijos reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.10 skirsnyje („Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas (HABD)“).
TSS OPE CR: 4.2.3.5.1 skirsnis (dar turi būti patvirtinta)
4.3.1.9. Mašinisto budrinamasis signalas
Ši sąsaja yra susijusi su mašinisto budrinamojo signalo eksploatacijos reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.2 skirsnyje („Lokomotyvo ETCS funkcijos“).
TSS OPE CR: 4.3.3.7 skirsnis (dar turi būti patvirtinta)
4.3.1.10. Smėlio barstymo įtaiso naudojimas
Ši sąsaja yra susijusi su eksploatacijos reikalavimais, kurių turi laikytis mašinistas, siekiant užtikrinti, kad smėlis nepablogintų bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo įrangos veikimo. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.11 skirsnyje („Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis“).
TSS OPE CR: šiuo metu į OPE TSS neįtraukta dėl kitokio išsamumo lygio: dar turi būti patvirtinta
4.3.1.11. Išorinis mašinisto regos laukas
Ši sąsaja yra susijusi su išoriniu mašinisto regos lauku per kabinos priekinį stiklą. Kontrolės ir valdymo reikalavimai yra aprašyti 4.2.16 skirsnyje („Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektų matomumas“).
TSS OPE CR: 4.3.2.2 skirsnis (dar turi būti patvirtinta)
4.3.2. Sąsaja su riedmenų posistemiu
Visos nuorodos į sąsajas su CR riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS ir toliau yra galutinai nenustatyti reikalavimai. Traukos vienetai – tai lokomotyvai, elektriniai bei dyzeliniai traukos vienetai.
4.3.2.1. Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis
Bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų charakteristikos turi būti tokios, kad tas sistemas įjungtų riedmenų TSS atitinkantys riedmenys. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas ir nuorodos į atitinkamas riedmenų TSS yra pateiktos 4.2.11 skirsnyje („Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis“).
4.3.2.2. Riedmenų ir bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos elektromagnetinis suderinamumas
Ši sąsaja – tai elektromagnetinio suderinamumo (EMC) spinduliuotės intervalas (perduodama ir sukeliama traukos srovė ir kitos traukinyje sukeliamos srovės, elektromagnetinio lauko charakteristikos bei statiniai laukai), kurio turi būti laikomasi riedmenyse, kad būtų užtikrintas tinkamas bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos veikimas. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.12.2 skirsnyje („Riedmenų ir bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos elektromagnetinis suderinamumas“).
Riedmenų prekinių vagonų TSS: netaikoma
HS riedmenų TSS: 4.1.9 skirsnis:
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.3. Garantuojamieji traukinio darbiniai stabdymo parametrai ir charakteristikos
Kontrolės ir valdymo posistemis nustato, kad turi būti užtikrinti garantuojamieji traukinio darbiniai stabdymo parametrai. Riedmenų TSS turi būti apibrėžtas riedmenų darbinių stabdymo parametrų nustatymo būdas. Traukinių eksploatacijos ir eismo valdymo TSS bus apibrėžtos taisyklės, skirtos garantuojamiesiems traukinio darbiniams stabdymo parametrams nustatyti.
Ši sąsaja taikoma A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
Riedmenų prekinių vagonų TSS: 4.2.4.1.2 skirsnis
HS riedmenų TSS: 4.1.5, 4.3.7, 4.3.9 skirsniai
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.4. Lokomotyvui sumontuotų kontrolės ir valdymo antenų padėtis
„Eurobalise“ ir „Euroloop“ sistemų antenų padėtis riedmenyse turi būti tokia, kad būtų užtikrintas patikimas duomenų ryšys didžiausiuose leistinuose bėgių kelio geometrijos taškuose, kuriuos galima kirsti riedmenims. Turi būti atsižvelgta į riedmenų važiavimą ir būklę. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.2 skirsnyje („Lokomotyvo ETCS funkcijos“).
Ši sąsaja taikoma A klasės sistemai. B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
GSM-R antenos padėtis ant riedmenų stogo daugiausia priklauso nuo matavimų, kurie turi būti atlikti visų tipų riedmenyse, kartu atsižvelgiant į kitos antenos (naujos arba esamos) padėtį. Pagal bandymo sąlygas antenos bandymo rezultatas turi atitikti reikalavimus, aprašytus 4.2.5 skirsnyje („ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos“). Bandymo sąlygos taip pat yra aprašytos 4.2.5 skirsnyje („ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos“).
„Riedmenų TSS – Prekiniai vagonai“ (netaikoma)
„Riedmenų TSS – Greitieji riedmenys“: 0, 0.5 priedo 4.2.4 skirsnis.
„Riedmenų TSS – Traukos riedmenys ir keleiviniai vagonai“:
4.3.2.5. Fizinės aplinkos sąlygos
Kontrolės ir valdymo įrangos, kuri turi būti traukinyje, klimato ir fizinės aplinkos sąlygos turi būti apibrėžtos remiantis geležinkelio linijų, kuriose traukinys yra skirtas eksploatuoti, infrastruktūros registrais ir A priedo A4 rodykle.
HS riedmenų TSS: 4.3.12 skirsnis
Riedmenų prekinių vagonų TSS: netaikoma
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.6. Elektromagnetinis suderinamumas
Siekiant palengvinti visuotinį įrangos naudojimą naujų riedmenų, kuriuos leidžiama eksploatuoti transeuropiniame paprastųjų geležinkelių tinkle, lokomotyvui sumontuotame kontrolės ir valdymo mazge, elektromagnetinės sąlygos, kurios turi būti traukinyje, turi būti apibrėžtos vadovaujantis A priedo A6 rodykle. „Eurobalise“ ryšio sistemai taikomos A priedo 9 rodyklėje nurodytos specialios nuostatos.
B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
HS riedmenų TSS:
Riedmenų prekinių vagonų TSS netaikoma.
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.7. Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijų izoliavimas
Ši sąsaja yra susijusi su lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijų izoliavimu. Kontrolės ir valdymo reikalavimai yra nustatyti 4.2.2 skirsnyje („Lokomotyvo ETCS funkcijos“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės posistemių reikalavimus apibrėžia atsakingos valstybės narės (žr. B priedą).
HS riedmenų TSS: 4.2.4 skirsnis (turi būti papildyta)
Riedmenų prekinių vagonų TSS netaikoma.
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.8. Duomenų sąsajos
Traukinio ir lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos duomenų sąsaja yra apibrėžta A priedo 7 rodyklėje.
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
HS riedmenų TSS: 4.2.4, 4.3.13 skirsniai
Riedmenų prekinių vagonų TSS nėra taikoma pirmo ir antro lygio ETCS.
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
Radijo ryšio ir riedmenų posistemio sąsajos reikalavimai yra nurodyti A priedo 33 rodyklėje.
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
Atitinkamą specifikaciją nustato:
— Riedmenų prekinių vagonų TSS: netaikoma
— HS riedmenų TSS: skirsnis
— Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.9. Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisai
Ši sąsaja yra susijusi su, įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisų techniniais reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.10 skirsnyje („Įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas (HABD)“).
Atitinkamą specifikaciją nustato:
— Riedmenų prekinių vagonų TSS: 4.2.3.3.2 skirsnis
— HS riedmenų TSS: 4.2.11, 4.3.13 skirsniai
— Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.10. Riedmens priekiniai žibintai
Ši sąsaja yra susijusi su riedmens priekinių žibintų spalvos ir šviesos ryškumo techniniais reikalavimais, skirtais užtikrinti tinkamą bėgių kelio įrangos ženklų ir drabužių su atšvaitais matomumą. Kontrolės ir valdymo reikalavimai yra aprašyti 4.2.16 skirsnyje („Bėgių kelio kontrolės ir valdymo objektų matomumas“).
Riedmenų prekinių vagonų TSS netaikoma.
HS riedmenų TSS: 4.2.20 skirsnis
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.11. Mašinisto budrinamasis signalas
Ši sąsaja yra susijusi su mašinisto budrinamojo signalo techniniais reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.2 skirsnyje („Lokomotyvo ETCS funkcijos“).
Riedmenų prekinių vagonų TSS netaikoma.
HS riedmenų TSS: 4.2.2 skirsnis
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.12. Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas
Tai – nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo įtaiso ir nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo funkcijų sąsaja, reikalinga lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijoms užtikrinti.
Ši sąsaja su riedmenų TSS yra susijusi tik su pagrindiniu parametru, aprašytu 4.2.6.3 skirsnyje („Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas“), jei nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo įranga yra tiekiama kaip atskira sąveikos sudedamoji dalis (žr. 5.2.2 skirsnį „Sąveikos sudedamųjų dalių grupavimas“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
HS riedmenų TSS: 4.2.4 skirsnis
Riedmenų prekinių vagonų TSS netaikoma.
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.13. Sąsaja su kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimu
Ši sąsaja yra susijusi su duomenų registravimo techniniais reikalavimais. Kontrolės ir valdymo pagrindinis parametras yra aprašytas 4.2.15 skirsnyje („Sąsaja su kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimu“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
Riedmenų prekinių vagonų TSS netaikoma.
HS riedmenų TSS: 4.3.13 skirsnis
Riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS:
4.3.2.14. Parengiamasis montavimas lokomotyve
Ši sąsaja yra susijusi su parengiamojo montavimo apimtimi riedmenyse su A klasės įranga, kaip aprašyta A priedo 57 rodyklėje.
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemoms.
HS riedmenų TSS: 4.2.4 skirsnis
4.3.3. Sąsajos su posistemio infrastruktūra
4.3.3.1. Traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos
Infrastruktūros įrenginiai užtikrina, kad traukinio buvimo vietos nustatymo sistema atitiktų 4.2.11 skirsnyje („Suderinamumas su bėgių kelio traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis“) nurodytus reikalavimus.
Infrastruktūros TSS: nuoroda į CCS TSS bus įtraukta į būsimąją TSS siekiant užtikrinti, kad infrastruktūra galėtų atitikti CCS reikalavimus.
4.3.3.2. Bėgių kelio antena
Bėgių kelio posistemių antenų padėtis turi būti tokia, kad būtų užtikrintas patikimas duomenų perdavimas didžiausiuose leistinuose bėgių kelio geometrijos taškuose, kuriuos galima kirsti riedmenims. Turi būti atsižvelgta į riedmenų važiavimą ir elgseną. Žr. 4.2.5 skirsnį („ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos“).
Ši sąsaja yra svarbi A klasės sistemai. Atitinkamus B klasės sistemų reikalavimus apibrėžia atitinkama valstybė narė (žr. B priedą).
Infrastruktūros TSS: turi būti nustatyta atsižvelgiant į vėžės plotį.
4.3.3.3. Fizinės aplinkos sąlygos
Klimato ir fizinės aplinkos sąlygos, kurios nusistovi eksploatuojant infrastruktūrą, infrastruktūros registre turi būti nurodytos remiantis A priedo A5 rodykle.
4.3.3.4. Elektromagnetinis suderinamumas
Elektromagnetinės sąlygos, kurios turi būti infrastruktūroje, turi būti apibrėžtos remiantis A priedo A7 rodykle. „Eurobalise“ ryšio sistemai taikomos A priedo 9 rodyklėje pateiktos specialios nuostatos. Lokomotyvui sumontuota kontrolės ir valdymo įranga, atitinkanti A priedo A6 rodyklę ir A priedo 9 rodyklėje „Eurobalise“ sistemai pateiktus specialius reikalavimus, laikoma atitinkančia atitinkamus esminius reikalavimus.
4.3.4. Sąsajos su energetikos posistemiu
4.3.4.1. Elektromagnetinis suderinamumas
Elektromagnetinės sąlygos, kurios turi būti stacionariuose įrenginiuose, turi būti apibrėžtos remiantis A priedo A7 rodykle. „Eurobalise“ ryšio sistemai taikomos A priedo 9 rodyklėje pateiktos specialios nuostatos. Lokomotyvui sumontuota kontrolės ir valdymo įranga, atitinkanti A priedo A6 rodyklę ir A priedo 9 rodyklėje „Eurobalise“ sistemai pateiktus specialius reikalavimus, laikoma atitinkančia atitinkamus esminius reikalavimus.
4.4. Eksploatacijos taisyklės
Specialiosios kontrolės ir valdymo posistemio eksploatacijos taisyklės yra išsamiai išdėstytos traukinių eismo organizavimo ir valdymo TSS.
4.5. Techninės priežiūros taisyklės
Posistemio, kuriam taikoma ši TSS, techninės priežiūros taisyklės užtikrina 4 skyriuje nurodytuose pagrindiniuose parametruose pateiktų verčių atitiktį reikalaujamoms riboms visą įrangos eksploatacijos trukmę. Tačiau profilaktinės arba remonto techninės priežiūros metu posistemyje neturi būti galima pasiekti pagrindiniuose parametruose nurodytas vertes; techninės priežiūros taisyklės užtikrina, kad šių darbų metu nebūtų pažeidžiama sauga.
Kad būtų pasiekti šie rezultatai, turi būti laikomasi šių reikalavimų.
4.5.1. Įrangos gamintojo atsakomybė
Posistemyje panaudotos įrangos gamintojas turi nurodyti:
— visus techninės priežiūros reikalavimus ir procedūras (įskaitant tinkamo veikimo kontrolę, diagnozavimą ir bandymo metodus bei priemones), būtinas esminiams reikalavimams vykdyti ir šios TSS privalomuose reikalavimuose nurodytoms vertėms užtikrinti visą įrangos eksploatacijos trukmę (vežimas ir laikymas prieš įrengiant, įprastinis naudojimas, gedimai, remonto veiksmai, patikros ir techninės priežiūros veiksmai, eksploatacijos nutraukimas ir t. t.),
— visus sveikatos ir saugos rizikos veiksnius, kurie gali daryti poveikį visuomenės ir techninės priežiūros personalui,
— pirmosios geležinkelio linijos techninės priežiūros sąlygas (t. y. apibrėžiami geležinkelio linijos keičiamieji įrenginiai (LRU), patvirtintos suderinamos kompiuterinės ir programinės įrangos versijos, sugedusių LRU keitimas ir, pvz., LRU laikymo ir sugedusių LRU remonto sąlygos,
— traukinio su sugedusia įranga eksploatavimo iki jo kelionės pabaigos arba iki dirbtuvių technines sąlygas (nevisavertis veikimo režimas techniniu požiūriu, pvz., iš dalies arba visiškai išjungtos, atskirtos nuo kitų funkcijas funkcijos ir t. t.),
— patikras, atliktinas, kai įranga yra veikiama išskirtiniu įtempiu (pvz., viršijami aplinkos sąlygų apribojimai arba ypač stiprių smūgių atveju).
4.5.2. Perkančiųjų organizacijų atsakomybė
Perkančiosios organizacijos turi:
— užtikrinti, kad būtų apibrėžti visų komponentų, priklausančių šios TSS taikymo sričiai (nesvarbu, ar tai sąveikos sudedamosios dalys), techninės priežiūros reikalavimai, kaip aprašyta 4.5.1 skirsnyje („Įrangos gamintojo atsakomybė“),
— nustatyti būtinas techninės priežiūros taisykles, svarbias visiems komponentams, priklausantiems šios TSS taikymo sričiai, atsižvelgiant į riziką dėl skirtingos posistemio vidaus įrangos sąveikos ir sąsajų su kitais posistemiais.
4.5.3. Infrastruktūros valdytojo arba geležinkelio įmonės pareigos
Už lokomotyvui sumontuotos arba bėgių kelio įrangos eksploatavimą atsakingas infrastruktūros valdytojas arba geležinkelio įmonė:
— parengia techninės priežiūros planą, kaip nurodyta 4.5.4 skirsnyje („Techninės priežiūros planas“).
4.5.4. Techninės priežiūros planas
Techninės priežiūros planas turi būti grindžiamas nuostatomis, nurodytomis 4.5.1 („Įrangos gamintojo atsakomybė“), 4.5.2 („Perkančiųjų organizacijų“) ir 4.5.3 skirsniuose („Infrastruktūros valdytojo arba geležinkelio įmonės pareigos“), ir jame turi būti bent šie dalykai:
— įrangos naudojimo sąlygos pagal gamintojų nurodytus reikalavimus,
— techninės priežiūros programų specifikacija (pvz., apibrėžiamos profilaktinės ir remonto techninės priežiūros kategorijos, didžiausias laiko tarpas tarp profilaktinės techninės priežiūros veiksmų ir atitinkamų atsargumo priemonių, kurių turi būti imtasi siekiant užtikrinti posistemio ir techninės priežiūros personalo saugą, atsižvelgiant į techninės priežiūros veiksmų trukdymą kontrolės ir valdymo posistemio naudojimas),
— atsarginių dalių laikymo reikalavimai,
— pirmosios geležinkelio linijos techninės priežiūros apibrėžtis,
— sugedusios įrangos valdymo taisyklės,
— reikalavimai dėl mažiausios techninės priežiūros personalo kompetencijos, atsižvelgiant į sveikatos ir saugos rizikos veiksnius,
— techninės priežiūros personalo pareigų apibrėžtis (pvz., prieigai prie įrangos, apribojimų ir (arba) sistemos eksploatacijos pertrūkių valdymui, LRU keitimui, sugedusių LRU remontui, normalios sistemos eksploatacijos atkūrimui),
— ETCS identifikatorių tvarkymo procedūros. Žr. 4.2.9 skirsnį („ETCS identifikatorių tvarkymas“),
— būdai pateikti gamintojui informaciją apie saugai lemiamą svarbą turinčius įrangos defektus ir dažnus sistemos gedimus.
4.6. Profesinės kvalifikacijos
Profesinės kvalifikacijos, būtinos kontrolės ir valdymo posistemiui eksploatuoti, yra nurodytos traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo TSS.
Kontrolės ir valdymo posistemio techninės priežiūros kompetencijos reikalavimai turi būti išsamiai aprašyti techninės priežiūros plane (žr. 4.5.4 skirsnį „Techninės priežiūros planas“).
4.7. Sveikatos ir saugos sąlygos
Be techninės priežiūros planuose nurodytų reikalavimų, žr. 4.5 skirsnį („Techninės priežiūros taisyklės“), turi būti imamasi atsargumo priemonių, kad būtų užtikrinta techninės priežiūros ir eksploatacijos personalo sveikata ir sauga pagal Europos teisės aktus ir su jais suderintus nacionalinius teisės aktus.
4.8. Infrastruktūros ir riedmenų registrai
Kontrolės ir valdymo posistemis yra laikomas sudarytu iš dviejų sudedamųjų dalių:
— lokomotyvui sumontuotos įrangos,
— bėgių kelio įrangos.
Paprastųjų geležinkelių infrastruktūros ir riedmenų registro turinio reikalavimai, susiję su kontrolės ir valdymo įranga, yra nurodyti C priede („Geležinkelio linijoms ir traukiniams būdingos charakteristikos“).
5. SĄVEIKOS SUDEDAMOSIOS DALYS
5.1. Apibrėžtys
Pagal Direktyvos 2001/16/EB 2 straipsnio d dalį:
Sąveikos sudedamosios dalys – tai bet kuri nedaloma sudedamoji dalis, sudedamųjų dalių grupė, mazgas arba sukomplektuotas įrangos blokas, įtraukti arba ketinami įtraukti į posistemį, nuo kurių tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveika. Sąvoka „sudedamoji dalis“ apima ir materialius objektus, ir nematerialius objektus, pvz., programinę įrangą.
Kaip aprašyta 2 skyriuje, Kontrolės ir valdymo posistemį sudaro dviejų rūšių įranga, todėl direktyvos bendroji apibrėžtis gali būti patikslinta taip:
Kontrolės ir valdymo sąveikos sudedamosios dalys – tai nedaloma sudedamoji įrangos dalis, sudedamųjų dalių grupė arba įrangos mazgas, įtraukti arba ketinami įtraukti į bėgių kelio arba lokomotyvui sumontuotą įrangą, nuo kurių tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveika. Sąvoka „sudedamoji dalis“ apima ir materialius objektus, ir nematerialius objektus, pvz., programinę įrangą.
5.2. Sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas
5.2.1. Pagrindinės sąveikos sudedamosios dalys
Kontrolės ir valdymo posistemio sąveikos sudedamosios dalys yra išvardytos:
— 5.1.a lentelėje – lokomotyvui sumontuotos įrangos,
— 5.2.a lentelėje – bėgių kelio įrangos.
Sąveikos sudedamoji dalis „saugos platforma“ yra apibrėžiama kaip statybinis blokas (bendrosios paskirties produktas, nepriklausantis nuo taikomosios sistemos), kurį sudaro kompiuterinė įranga ir pagrindo programinė įranga (programinė aparatinė įranga ir (arba) operacinė sistema ir (arba) pagalbinės priemonės), kuri gali būti naudojama sudėtingesnėms sistemoms kurti (bendrosios paskirties taikomosioms sistemoms, t. y. taikomųjų sistemų klasėms).
5.2.2. Sąveikos sudedamųjų dalių grupavimas
5.1.a ir 5.2.a lentelėse nurodytos kontrolės ir valdymo pagrindinės sąveikos sudedamosios dalys gali būti jungiamos į didesnius vienetus. Po to grupė aprašoma pagal integruotų sąveikos sudedamųjų dalių funkcijas ir likusias sąsajas su grupei nepriklausiančia dalimi. Jei grupė yra šitaip sudaroma, ji laikoma sąveikos sudedamąja dalimi.
— 5.1.b lentelėje yra išvardytos lokomotyvui sumontuotos įrangos sąveikos sudedamųjų dalių grupės.
— 5.2.b lentelėje yra išvardytos bėgių kelio įrangos sąveikos sudedamųjų dalių grupės.
Jei nėra šioje TSS nurodytų privalomų specifikacijų sąsajai užtikrinti, atitikties deklaraciją galima gauti sugrupavus sąveikos sudedamąsias dalis.
5.3. Sudedamųjų dalių eksploatacinės savybės ir specifikacijos
5 skyriaus lentelėse aprašoma kiekviena pagrindinė sąveikos sudedamoji dalis arba sąveikos sudedamųjų dalių grupė:
— 3 skiltyje – funkcijos ir sąsajos. Atkreiptinas dėmesys, kad kai kurios sąveikos sudedamosios dalys turi funkcijų ir (arba) sąsajų, kurios yra neprivalomos.
— 4 skiltyje – privalomos kiekvienos funkcijos arba sąsajos atitikties vertinimo specifikacijos, kiek tai svarbu pagal atitinkamą 4 skyriaus skirsnį.
— 5 skiltyje – moduliai, kurie turi būti taikomi atliekant atitikties vertinimą, aprašytą šios TSS 6 skyriuje.
Atkreiptinas dėmesys, kad 4.5.1 skirsnio („Įrangos gamintojo atsakomybė“) reikalavimai yra taikomi kiekvienai pagrindinei sąveikos sudedamajai daliai arba sąveikos sudedamųjų dalių grupei.
5.1.a lentelė
Pagrindinės lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos sąveikos sudedamosios dalys
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Nr. |
Sąveikos sudedamoji dalis (SSD) |
Charakteristikos |
Konkretūs reikalavimai, vertintini remiantis A priedo n rodykle |
Modulis |
|
1 |
Lokomotyvui sumontuota ERTMS ETCS |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos |
4.2.2 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Išskyrus: — nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimą — kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimą |
||||
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
|||
|
RBC (antras ir trečias lygis) |
||||
|
Informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginys (neprivalomas pirmas lygis) |
||||
|
„Eurobalise“ sistemos oro tarpas |
||||
|
„Euroloop“ sistemos oro tarpas (neprivalomas pirmas lygis) |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
STM (K sąsajos diegimas neprivalomas) |
4.2.6.1 |
|||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS GSM-R |
4.2.6.2 |
|||
|
Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas |
4.2.6.3 |
|||
|
Raktų paskirstymo sistema |
4.2.8 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja |
4.2.13 |
|||
|
Raktų paskirstymas |
4.3.1.7 |
|||
|
Fizinės aplinkos sąlygos |
4.3.2.5 |
|||
|
EMC |
4.3.2.6 |
|||
|
Duomenų sąsajos. Tai taip pat apima budrinamąjį signalą (neprivalomas) ir traukinio sąstato vientisumą (tik trečias lygis) |
4.3.2.8 |
|||
|
Saugos informacijos įrašymo įrenginys |
nėra |
|||
|
2 |
Lokomotyvui sumontuota saugos platforma |
Sauga |
4.2.1 |
H2 arba B su D arba B su F |
|
3 |
Saugos informacijos įrašymo įrenginys |
Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos |
4.2.2 |
H2 arba B su D arba B su F |
|
Tik duomenų registravimas kontrolei vykdyti |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
JRU duomenų atsisiuntimo priemonė |
4.2.15 |
|||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS/ETCS sistema |
nėra |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.2.5 |
|||
|
EMC |
4.3.2.6 |
|||
|
4 |
Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas |
Sauga |
4.2.1 |
H2 arba B su D arba B su F |
|
Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos |
4.2.2 |
|||
|
Tik nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS ETCS sistema |
4.2.6.3 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.2.5 |
|||
|
EMC |
4.3.2.6 |
|||
|
5 |
Išorinis STM |
Funkcijos ir sauga |
nėra |
H2 arba B su D arba B su F |
|
Pagal nacionalines specifikacijas |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS ETCS sistema |
4.2.6.1 |
|||
|
B klasės sistemos oro tarpas Pagal nacionalines specifikacijas |
nėra |
|||
|
Aplinkos sąlygos Pagal nacionalines specifikacijas |
nėra |
|||
|
EMC Pagal nacionalines specifikacijas |
nėra |
|||
|
6 |
Lokomotyvui sumontuota ERTMS/GSM-R |
EIRENE funkcijos |
4.2.4 |
H2 arba B su D arba B su F |
|
Duomenų ryšys tik antrame lygyje arba trečiame arba pirmame lygyje su informacijos atnaujinimu radijo ryšio įrangos priemonėmis |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS ETCS Tik antrame lygyje arba trečiame arba pirmame lygyje su informacijos atnaujinimu radijo ryšio įrangos priemonėmis |
4.2.6.2 |
|||
|
GSM-R |
4.2.5 |
|||
|
EIRENE mašinisto ir įrangos sąsaja |
4.2.14 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.2.5 |
|||
|
EMC |
4.3.2.6 |
5.1.b lentelė
Lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos sąveikos sudedamųjų dalių grupės
Ši lentelė – tai tik struktūros pavyzdys. gali būti siūlomos kitos grupės
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Nr. |
Sąveikos sudedamoji dalis SSD |
Charakteristikos |
Konkretūs reikalavimai, vertintini remiantis A priedo n rodykle |
Modulis |
|
1 |
Lokomotyvui sumontuota saugos platforma Lokomotyvui sumontuota ERTMS ETCS Saugos informacijos įrašymo įrenginys Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos |
4.2.2 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
|||
|
RBC (antras ir trečias lygis) |
||||
|
Informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginys (neprivalomas pirmas lygis) |
||||
|
„Eurobalise“ sistemos oro tarpas |
||||
|
„Euroloop“ sistemos oro tarpas (neprivalomas pirmas lygis) |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
STM (K sąsajos diegimas neprivalomas) |
4.2.6.1 |
|||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS GSM-R |
4.2.6.2 |
|||
|
Raktų paskirstymo sistema |
4.2.8 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja |
4.2.13 |
|||
|
Fizinės aplinkos sąlygos |
4.3.2.5 |
|||
|
EMC |
4.3.2.6 |
|||
|
Duomenų registravimo įrenginio (JRU) duomenų atsisiuntimo priemonė |
4.2.15 |
|||
|
Duomenų sąsajos. Tai taip pat apima budrinamąjį signalą (neprivalomas) ir traukinio sąstato vientisumą (tik trečias lygis) |
4.3.2.8 |
5.2.a lentelė
Pagrindinės bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos sąveikos sudedamosios dalys
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Nr. |
Sąveikos sudedamoji dalis SSD |
Charakteristikos |
Konkretūs reikalavimai, vertintini remiantis 4 skirsniu |
Modulis |
|
1 |
RBC |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
4.2.3 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Neįvertintas ryšys „Eurobalise“ sistemomis, informacijos atnaujinimas radijo ryšio įrangos priemonėmis ir „Euroloop“ sistema |
||||
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
|||
|
Tik radijo ryšys su traukiniu |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Gretima RBC |
4.2.7.1, 4.2.7.2 |
|||
|
Bėgių kelio ERTMS GSM-R |
4.2.7.3 |
|||
|
Raktų paskirstymo sistema |
4.2.8 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Blokuotė |
nėra |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
2 |
Informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginys |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
4.2.3 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Neįvertintas ryšys „Eurobalise“ sistemomis, „Euroloop“ sistema ir antro ir trečio lygio funkcijos |
||||
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
|||
|
Tik radijo ryšys su traukiniu |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Bėgių kelio ERTMS GSM-R |
4.2.7.3 |
|||
|
Raktų paskirstymo sistema |
4.2.8 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Blokuotė ir LEU |
4.2.3 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
3 |
„Eurobalise“ sistema |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Tik „Eurobalise“ sistemos ryšys su traukiniu |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
LEU „Eurobalise“ sistema |
4.2.7.4 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
4 |
„Euroloop“ sistema |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Tik „Euroloop“ sistemos ryšys su traukiniu |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
LEU „Euroloop“ sistema |
4.2.7.5 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
5 |
LEU „Eurobalise“ sistema |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
4.2.3 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Neįvertintas ryšys informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis, „Euroloop“ sistema ir antro bei trečio lygio funkcijos |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Bėgių kelio signalizacija |
Nėra |
|||
|
„Eurobalise“ sistema |
4.2.7.4 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
6 |
LEU „Euroloop“ sistema |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
4.2.3 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Neįvertintas ryšys informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis, „Eurobalise“ sistema ir antro bei trečio lygio funkcijos |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Bėgių kelio signalizacija |
Nėra |
|||
|
„Euroloop“ sistema |
4.2.7.5 |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
7 |
Bėgių kelio saugos platforma |
Sauga |
4.2.1 |
H2 arba B su D arba B su F |
5.2.b lentelė
Bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos sąveikos sudedamųjų dalių grupės
Ši lentelė – tai tik struktūros pavyzdys. Gali būti siūlomos kitos grupės
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Nr. |
Sąveikos sudedamoji dalis SSD |
Charakteristikos |
Konkretūs reikalavimai, vertintini remiantis 4 skirsniu |
Modulis |
|
1 |
Bėgių kelio saugos platforma „Eurobalise“ sistema LEU „Eurobalise“ sistema |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
4.2.3 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Neįvertintas ryšys „Euroloop“ sistema ir antro bei trečio lygio funkcijos |
||||
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
|||
|
Tik „Eurobalise“ sistemos ryšys su traukiniu |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Bėgių kelio signalizacija |
Nėra |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
|||
|
2 |
Bėgių kelio saugos platforma „Euroloop“ sistema LEU „Euroloop“ sistema |
Sauga |
4.2.1 |
|
|
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
4.2.3 |
H2 arba B su D arba B su F |
||
|
Neįvertintas ryšys „Eurobalise“ sistema ir antro bei trečio lygio funkcijos |
||||
|
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
4.2.5 |
|||
|
Tik „Euroloop“ sistemos ryšys su traukiniu |
||||
|
Sąsajos |
||||
|
Bėgių kelio signalizacija |
Nėra |
|||
|
ETCS identifikatorių tvarkymas |
4.2.9 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
4.3.3.3 |
|||
|
EMC |
4.3.3.4 |
6. SUDEDAMŲJŲ DALIŲ ATITIKTIES IR (ARBA) TINKAMUMO NAUDOTI VERTINIMAS IR POSISTEMIO PATIKRA
6.0. Įvadas
Šios TSS taikymo srityje atitinkamų šios TSS 3 skyriuje nurodytų esminių reikalavimų vykdymą užtikrins 4 skyriuje ir sąveikos sudedamosioms dalims skirtame patikslinančiame 5 skyriuje nurodyta atitikties specifikacija, kurios vykdymą įrodo sąveikos sudedamosios dalies atitikties ir (arba) tinkamumo naudoti vertinimo teigiamas rezultatas bei posistemio patikra, kaip aprašyta 6 skyriuje.
Vis dėlto, jei dalis esminių reikalavimų yra įvykdoma pagal nacionalines taisykles dėl:
a) B klasės sistemų naudojimo (įskaitant nacionalines STM funkcijas);
b) galutinai TSS nenustatytų reikalavimų;
c) pagal Direktyvos 2001/16/EB 7 straipsnį nukrypti leidžiančių nuostatų;
d) 7.3 skirsnyje aprašytų specialių atvejų,
atliekamas atitikties vertinimas, už kurį pagal notifikavimo procedūras yra atsakingos atitinkamos valstybės narės.
6.1. Sąveikos sudedamosios dalys
6.1.1. Vertinimo procedūros
Sąveikos sudedamosios dalies (SSD) (ir (arba) sąveikos sudedamųjų dalių grupių) gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas prieš pateikdami ją į rinką parengia EB atitikties deklaraciją pagal Direktyvos 2001/16/EB 13.1 straipsnį ir IV priedą.
Sąveikos sudedamųjų dalių ir (arba) sąveikos sudedamųjų dalių grupių atitikties vertinimo procedūra, kaip apibrėžta šios TSS 5 skyriuje, atliekama taikant modulius, kaip nurodyta 6.1.2 skirsnyje („Moduliai“).
Kai kuriose šios TSS specifikacijose yra numatytos privalomos ir (arba) neprivalomos funkcijos. Notifikuotoji įstaiga:
— patikrina, ar įdiegtos visos sąveikos sudedamajai daliai svarbios privalomos funkcijos,
— patikrina, kurios neprivalomos funkcijos buvo įdiegtos,
ir atlieka atitikties vertinimą.
Tiekėjas EB deklaracijoje nurodo, kurios neprivalomos funkcijos yra įdiegtos.
Notifikuotoji įstaiga patikrina, kad sudedamojoje dalyje įdiegtos papildomos funkcijos nebūtų nesuderinamos su įdiegtomis privalomomis ar neprivalomomis funkcijomis.
6.1.1.1. Specialus perdavimo modulis (STM)
STM turi atitikti nacionalinius reikalavimus, o už jo patvirtinimą yra atsakingos atitinkamos valstybės narės kaip nurodyta B priede.
STM sąsajos su lokomotyvui sumontuota ERTMS/ETCS sistema patikra reikalaujama, kad notifikuotoji įstaiga atliktų atitikties vertinimą. Notifikuotoji įstaiga patikrina, ar valstybė narė patvirtino nacionalinę STM dalį.
6.1.1.2. EB tinkamumo naudoti deklaracija
Kontrolės ir valdymo posistemio sąveikos sudedamųjų dalių EB tinkamumo naudoti deklaracija nėra privaloma.
6.1.2. Moduliai
Kontrolės ir valdymo posistemio sąveikos sudedamųjų dalių vertinimui atlikti gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas gali iš 5.1A, 5.1B, 5.2A ir 5.2B lentelių pasirinkti modulius:
— projektavimo ir kūrimo etapui taikomą tipo patikros procedūrą (B modulis) kartu su gamybos etapui taikoma produkcijos kokybės valdymo sistemos procedūra (D modulis), arba
— projektavimo ir kūrimo etapui taikomą tipo patikros procedūrą (B modulis) kartu su produktų patikros procedūra (F modulis), arba
— visiško kokybės valdymo sistemą su projekto patikros procedūra (H2 modulis).
Modulių aprašymas pateiktas šios TSS E priede.
D modulį (produkcijos kokybės valdymo sistema) galima pasirinkti, jei gamintojas gamybai, galutinei produkto patikrai ir bandymui taiko notifikuotosios įstaigos patvirtintą ir patikrintą kokybės sistemą.
H2 modulį (visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra) galima pasirinkti tik tuomet, jei gamintojas projektavimui, gamybai, galutinei produkto patikrai ir bandymui taiko notifikuotosios įstaigos patvirtintą ir patikrintą kokybės sistemą.
Kai kurie moduliai taikomi laikantis šių papildomų paaiškinimų:
— Dėl E priede pateikto „B modulio“ (tipo patikra) aprašymo 4 skyriaus:
—a) turi būti atliekamas projekto patikrinimas ir įvertinimas;
b) gamybos proceso patikrinimas ir įvertinimas neturi būti atliekamas, jei „B modulis“ (tipo patikra) yra taikomas kartu su „D moduliu“ (produkcijos kokybės valdymo sistema);
c) gamybos proceso patikrinimas ir įvertinimas turi būti atliekamas, jei „B modulis“ (tipo patikra) yra taikomas kartu su „F moduliu“ (produktų patikra).
— Dėl E priede pateikto „F modulio“ (produktų patikra) aprašymo 3 skyriaus statistinė patikra nėra leidžiama, t. y. visos sąveikos sudedamosios dalys turi būti išnagrinėtos atskirai.
— Dėl „H2 modulio“ (visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra) 6.3 skirsnio turi būti atliekamas tipinis bandymas.
Kad ir koks modulis būtų pasirinktas, sąveikos sudedamųjų dalių, kurioms taikomi pagrindinio saugos parametro (4.2.1 skirsnis „Sąveikai svarbios kontrolės ir valdymo saugos charakteristikos“) reikalavimai, sertifikavimui yra taikomos A priedo 47, A1, A2 ir A3 rodyklių nuostatos.
Kad ir kuris modulis buvo pasirinktas, turi būti tikrinama, ar tiekėjo nurodymai dėl sąveikos sudedamosios dalies techninės priežiūros atitinka šios TSS 4.5 skirsnio („Techninės priežiūros taisyklės“) reikalavimus.
Jei taikomas B modulis (tipo patikra), tai daroma atliekant techninių dokumentų tyrimą (žr. B modulio (tipo patikra) aprašymo 3 skyrių ir 4.1 skirsnį).
Jei taikomas H2 modulis (visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra), paraiškoje atlikti projekto patikrą turi būti visų elementų patvirtinamieji įrodymai, kad šios TSS 4.5 skirsnio („Techninės priežiūros taisyklės“) reikalavimai buvo įvykdyti.
6.2. Kontrolės ir valdymo posistemis
6.2.1. Vertinimo procedūros
Šiame skirsnyje aprašoma kontrolės ir valdymo posistemio patikros EB deklaracija. Kaip nurodyta 2 skyriuje, taikoma kontrolės ir valdymo posistemio įranga yra laikoma dviems mazgams:
— lokomotyvui sumontuotai įrangai,
— bėgių kelio įrangai.
Reikalaujama jų abiejų patikros EB deklaracijų.
Perkančiosios organizacijos arba jos Bendrijoje įsisteigusio atstovo prašymu notifikuotoji įstaiga atlieka lokomotyvo arba bėgių kelio įrangos EB patikrą pagal Direktyvos 2001/16/EB VI priedą.
Perkančioji organizacija pagal Direktyvos 2001/16/EB 18 straipsnio 1 dalį ir V priedą parengia kontrolės ir valdymo įrangos EB patikros deklaraciją.
EB patikros deklaracijos turinys turi atitikti Direktyvos 2001/16/EB V priedą. Į ją turi būti įtraukta sąveikos sudedamųjų dalių, kurios yra įrangos dalis, integravimo patikra; 6.1 ir 6.2 lentelėse yra nustatytos tikrintinos charakteristikos ir nurodytos privalomos taikyti specifikacijos.
Kai kuriose šioje TSS nurodytose specifikacijose yra numatytos privalomos ir (arba) neprivalomos funkcijos. Notifikuotoji įstaiga:
— patikrina, ar įdiegtos visos įrangai privalomos funkcijos,
— patikrina, ar įdiegtos visos neprivalomos funkcijos, kurių reikia diegiant konkrečią bėgių kelio arba lokomotyvo įrangą.
Notifikuotoji įstaiga patikrina, kad įrangoje įdiegtos papildomos funkcijos nebūtų nesuderinamos su įdiegtomis privalomomis ar neprivalomomis funkcijomis.
Informacija apie konkrečią įdiegtą bėgių kelio ir lokomotyvo įrangą pagal C priedą yra pateikiama infrastruktūros ir riedmenų registruose.
Bėgių kelio ir lokomotyvo įrangos EB patikros deklaracijoje turi būti visa informacija, kurią reikalaujama įtraukti į pirma nurodytus registrus. Registrai tvarkomi pagal sąveiką reglamentuojančios Direktyvos 2001/16/EB 24 straipsnį.
Lokomotyvo ir bėgių kelio įrangos EB patikros deklaracijos kartu su atitikties sertifikatais pakanka užtikrinti, kad bėgių kelio įranga veiks su atitinkamų charakteristikų lokomotyvui sumontuota įranga, kaip apibrėžta riedmenų ir infrastruktūros registruose, be papildomos posistemio EB patikros deklaracijos.
6.2.1.1. Funkcinio lokomotyvui sumontuotos įrangos integravimo patikra
Turi būti atliekama riedmens lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos patikra. Į šią TSS įtraukti tik su sąveika susiję kontrolės ir valdymo įrangos, kuri nėra apibrėžta kaip A klasės įranga, patikros reikalavimai (pavyzdžiui, STM ir lokomotyvui sumontuotos ERTMS ETCS sąsaja).
Lokomotyvui sumontuotos įrangos funkcinė patikra gali būti atliekama tik pirma pagal 6.1 skyrių įvertinus įrangoje panaudotas sąveikos sudedamąsias dalis ir joms gavus EB atitikties deklaraciją. Notifikuotoji įstaiga įvertina, ar jos yra tinkamos taikyti (pvz., įdiegtos neprivalomos funkcijos).
Jei A klasės funkcijos galimybės jau patikrintos sąveikos sudedamosios dalies lygiu, papildomos patikros atlikti nereikalaujama.
Integravimo patikros bandymai atliekami siekiant įrodyti, jog įrangos komponentai buvo tinkamai sujungti ir susieti su traukiniu, kad būtų užtikrinta, jog reikalaujamos funkcijos ir tokiam įrangos naudojimui taikomos eksploatacinės savybės yra įdiegtos. Jei vienoda lokomotyvui montuojama kontrolės ir valdymo įranga yra sumontuota vienodose riedmenų dalyse, tų riedmenų dalių integravimo patikra turi būti atliekama tik kartą.
Turi būti tikrinama:
— lokomotyvui montuojamos kontrolės ir valdymo įrangos montavimo teisingumas (pvz., atitiktis projektavimo taisyklėms, sujungtos įrangos tarpusavio ryšys, nesaugių sąveikų nebuvimas ir prireikus – konkrečios sistemos duomenų saugojimas),
— sąsajų su riedmenimis veikimo teisingumas (pvz., traukinio stabdžių, budrinamojo signalo, traukinio sąstato vientisumo),
— sąsajos su atitinkamų charakteristikų bėgių kelio kontrolės ir valdymo įranga veikimas (pvz., ETCS taikymo lygio, įdiegtų neprivalomų funkcijų),
— gebėjimas saugos duomenų registruotuve skaityti visą reikiamą informaciją ir ją saugoti (prireikus diegiama ir ne ETCS sistemose).
Ši patikra gali būti atliekama depe.
Lokomotyvui sumontuotos įrangos sąsajos su bėgių kelio įranga patikrą sudaro gebėjimo suprasti sertifikuotos „Eurobalise“ sistemos ir (jei funkcijos lokomotyvui yra įdiegtos) „Euroloop“ sistemos duomenis bei gebėjimo užmegzti GSM-R ryšį patikra, jei tai yra balso ir (jei yra įdiegtos funkcijos) duomenų perdavimas.
Jei B klasės įranga taip pat yra įdiegta, notifikuotoji įstaiga patikrina, ar buvo įvykdyti atitinkamos valstybės narės nustatyti integravimo bandymo reikalavimai.
6.2.1.2. Bėgių kelio įrangos funkcinio integravimo patikra
Turi būti atliekama infrastruktūroje sumontuotos bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos patikra. Šioje TSS pateikiami tik kontrolės ir valdymo įrangos, kuri nėra apibrėžiama kaip A klasės įranga, patikros reikalavimai, susiję su sąveika (pvz., EMC).
Bėgių kelio įrangos funkcinė patikra gali būti atliekama tik pirma pagal 6.1 skirsnį („Sąveikos sudedamosios dalys“) įvertinus įrangoje panaudotas sąveikos sudedamąsias dalis ir joms gavus EB atitikties deklaraciją. Notifikuotoji įstaiga įvertina, ar jos yra tinkamos taikyti (pvz., įdiegtos neprivalomos funkcijos).
Jei A klasės funkcijos galimybės jau patikrintos sąveikos sudedamosios dalies lygiu, papildomos patikros atlikti nereikalaujama.
Bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos ERTMS/ETCS dalies projekto TSS reikalavimai turi būti papildyti nacionalinėmis specifikacijomis, į kurias įtraukiama, pvz.:
— geležinkelio linijos aprašymas, tokios charakteristikos, kaip nuolydžiai, atstumai, maršruto sudedamųjų dalių vieta ir „Eurobalise“ („Euroloop“) sistemos, saugotinos vietovės ir t. t.,
— signalizacijos duomenys ir taisyklės, kurie turi būti tvarkomi ERTMS/ETCS sistema.
Integravimo patikros bandymai atliekami siekiant įrodyti, jog įrangos komponentai buvo tinkamai sujungti ir susieti su nacionalinio bėgių kelio įranga, kad būtų užtikrinta, jog reikalaujamos funkcijos ir tokiam įrangos naudojimui taikomos eksploatacinės savybės yra įdiegtos.
Turi būti išnagrinėtos šios bėgių kelio sąsajos:
— A klasės radijo ryšio sistemos ir ERTMS/ETCS (prireikus – RBC arba informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginio),
— „Eurobalise“ sistemos ir LEU,
— „Euroloop“ sistemos ir LEU,
— tarp gretimų RBC,
— ERTMS/ETCS (RBC, LEU, informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginio) ir prireikus – blokuotės arba nacionalinės signalizacijos.
Turi būti tikrinama:
— bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos ERTMS/ETCS dalies montavimo teisingumas (pvz., atitiktis projektavimo taisyklėms, sujungtos įrangos tarpusavio ryšys, nesaugių sąveikų nebuvimas ir prireikus – konkrečios sistemos duomenų saugojimas pagal pirma paminėtas nacionalines specifikacijas),
— sąsajų su nacionalinio bėgių kelio įranga veikimo teisingumas,
— sąsajos su atitinkamų charakteristikų lokomotyvui sumontuota įranga veikimas (pvz., ETCS taikymo lygio).
6.2.1.3. Vertinimas pereinamaisiais etapais
Eksploatuojama bėgių kelio arba lokomotyvui sumontuota kontrolės ir valdymo įranga gali būti modernizuojama nuosekliais etapais pagal 7.2.3 ir 7.2.4 skirsnius. Kiekviename etape turi būti pasiekta tik jam taikomų TSS reikalavimų atitiktis, o kiti likusių etapų reikalavimai nėra vykdomi.
Šiame etape perkančioji organizacija notifikuotajai įstaigai gali pateikti paraišką atlikti įrangos vertinimą.
Neatsižvelgdama į tai, kuriuos modulius pasirinko perkančioji organizacija, notifikuotoji įstaiga patikrina, ar:
— yra laikomasi šiam etapui taikomų TSS reikalavimų,
— nepažeisti jau įvertinti TSS reikalavimai.
Jau įvertintų ir nepakeistų funkcijų, kurioms šis etapas neturi įtakos, iš naujo tikrinti nereikia.
Prie teigiamai įvertinus įrangą notifikuotosios įstaigos išduoto (-ų) sertifikato (-ų) yra pridedamos išlygos, nurodančios sertifikato (-ų) apribojimus pagal tai kurie TSS reikalavimai įvykdyti, o kurie – ne.
Išlygos nurodomos atitinkamai riedmenų ir (arba) infrastruktūros registre.
6.2.2. Moduliai
Visi toliau nurodyti moduliai yra pateikti šios TSS E priede.
6.2.2.1. Lokomotyvui sumontuota įranga
Lokomotyvui montuojamos įrangos patikros procedūrai atlikti perkančioji organizacija arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas gali pasirinkti:
— projektavimo ir kūrimo etapui taikomą tipo patikros procedūrą (SB modulis) kartu su gamybos etapui taikoma produkcijos kokybės valdymo sistemos procedūra (SD modulis), arba
— projektavimo ir kūrimo etapui taikomą tipo patikros procedūrą (SB modulis) kartu su produktų patikros procedūra (SF modulis), arba
— visiško kokybės valdymo sistemą su projekto patikros procedūra (SH2 modulis).
6.2.2.2. Bėgių kelio įranga
Bėgių kelio įrangos patikros procedūrai atlikti perkančioji organizacija arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas gali pasirinkti:
— vieneto patikros procedūrą (SG modulis), arba
— projektavimo ir kūrimo etapui taikomą tipo patikros procedūrą (SB modulis) kartu su gamybos etapui taikoma produkcijos kokybės valdymo sistemos procedūra (SD modulis), arba
— projektavimo ir kūrimo etapui taikomą tipo patikros procedūrą (SB modulis) kartu su produktų patikros procedūra (SF modulis), arba
— visiško kokybės valdymo sistemą su projekto patikros procedūra (SH2 modulis).
6.2.2.3. Sąlygos, kuriomis taikomi lokomotyvui sumontuotos ir bėgių kelio įrangos patikros moduliai
SD modulį (produkcijos kokybės valdymo sistema) galima pasirinkti, jei perkančioji organizacija perka tik iš gamintojų, kurie gamybai, galutinei produkto patikrai ir bandymui taiko notifikuotosios įstaigos patvirtintą ir patikrintą kokybės sistemą.
SH2 modulį (visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra) galima pasirinkti tik tuomet, jei visiems tikrintino posistemio projekto darbams (projektavimo, gamybos, surinkimo, montavimo) taikoma notifikuotosios įstaigos patvirtinta ir ištirta projektavimui, gamybai, galutinei produkto patikrai ir bandymui skirta kokybės sistema.
Kad ir kuris modulis būtų pasirinktas, projekto patikrinimas ir vertinimas apima patikrinimą, ar buvo įvykdyti šios TSS 4.5 skirsnio („Techninės priežiūros taisyklės“) reikalavimai.
Kad ir kuris modulis būtų pasirinktas, taikomos A priedo 47, A1 ir, jei būtina, A2 bei A3 rodyklių nuostatos.
Pagal SB modulio (tipo patikros) 4 skyrių reikalaujama atlikti projekto patikrinimą ir įvertinimą.
Pagal SH2 modulio (visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra) 4.3 skirsnį reikalaujama atlikti tipinį bandymą.
Pagal
— SD modulio (produkcijos kokybės valdymo sistema) 5.2 skirsnį,
— SF modulio (produktų patikra) 7 skyrių,
— SG modulio (vieneto patikra) 4 skyrių,
— SH2 modulio (visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra) 5.2 skirsnį patikimumo tikrinimas visomis eksploatacinėmis sąlygomis yra apibrėžtas 0 („Lokomotyvui sumontuotos įrangos patikra“) ir 0 skyriuose („Bėgių kelio įrangos patikra“).
Lokomotyvui sumontuotos įrangos tinkamumo patvirtinimas
Lokomotyvui sumontuotos įrangos tinkamumo patvirtinimas visomis eksploatacinėmis sąlygomis turi būti tipinis bandymas. Jis gali būti atliekamas su vienu įrenginiu, atliekant bandomuosius važiavimus, kuriais siekiama patikrinti:
— nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo matuoklių eksploatacines savybes,
— kontrolės ir valdymo įrangos suderinamumą su riedmenų įranga ir aplinka (pvz., EMC), kad lokomotyvui montuojamą įrangą būtų galima montuoti kitiems tokio pat tipo lokomotyvams,
— riedmenų suderinamumą su bėgių kelio kontrolės ir valdymo įranga (pvz., EMC aspektai, bėgių grandinių ir ašių skaitiklių veikimas).
Bandomieji važiavimai taikomi infrastruktūroje, kurioje patikras galima atlikti Europos paprastųjų geležinkelių tinklo charakteristikoms būdingomis sąlygomis (pvz., nuolydžiai, traukinio greitis, vibracija, traukos galia, temperatūra).
Jei bandymų rezultatai patvirtina, kad specifikacijų reikalavimai vykdomi ne visais atvejais (pvz., TSS atitiktis tik iki tam tikro greičio), išvados dėl atitikties TSS įrašomos atitikties sertifikate ir riedmenų registre.
Bėgių kelio įrangos tinkamumo patvirtinimas
Bėgių kelio įrangos tinkamumo patvirtinimas visomis eksploatacinėmis sąlygomis atliekamas taikant žinomų charakteristikų riedmenų bandomuosius važiavimus, o jo tikslas turi būti patikrinti riedmenų ir bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos suderinamumą (pvz., EMC aspektai, bėgių grandinių ir ašių skaitiklių veikimas). Šie bandomieji važiavimai taikomi su tinkamais žinomų charakteristikų riedmenimis, kad būtų galima patikrinti sąlygas, eksploatacijos metu galinčias pasitaikyti (pvz., traukinio greitis, traukos galia).
Bandomaisiais važiavimais taip pat yra tikrinamas traukinio mašinistui iš bėgių kelio įrangos teikiamos informacijos suderinamumas su fiziniu maršrutu (pvz., greičio apribojimai ir t. t.).
Jei šioje TSS numatytų bėgių kelio įrangos patikros specifikacijų dar nėra, bėgių kelio įrangos patikimumas tikrinamas atitinkamais eksploataciniais bandymais (turi apibrėžti šią bėgių kelio įrangą perkančioji organizacija).
6.2.2.4. Techninės priežiūros vertinimas
Už techninės priežiūros atitikties vertinimą yra atsakinga valstybės narės įgaliota institucija. F priede yra aprašoma procedūra, kuria ši institucija nustato, kad techninės priežiūros priemonės atitinka šios TSS nuostatas, ir užtikrina, kad visą posistemio eksploatavimo trukmę būtų laikomasi pagrindinių parametrų ir esminių reikalavimų.
6.1 lentelė
Lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos patikros reikalavimai
|
1 |
2 |
2a |
3 |
4 |
5 |
|
Nr. |
Aprašymas |
Pastabos |
CC sąsajos |
Sąsajomis susieti TSS posistemiai |
Charakteristikos, vertintinos remiantis šios TSS 4 skyriumi |
|
1 |
Sauga |
Notifikuotoji įstaiga užtikrina saugos patvirtinimo proceso išsamumą, įskaitant saugos atvejį |
4.2.1 |
||
|
2 |
Lokomotyvui sumontuotos ETCS funkcijos |
Šias funkcijas atlieka lokomotyvui sumontuota ERTMS/ETCS SSD |
4.2.2 |
||
|
Pastabos: |
|||||
|
Budrinamojo signalo kontrolė |
Jei budrinamojo signalo kontrolė yra išorinė, gali būti sąsaja tarp budrinamojo signalo įtaiso ir lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS jam sustabdyti |
OPE RST |
4.3.1.9 4.3.2.11 |
||
|
Traukinio sąstato vientisumo kontrolė: jei traukinio nustatymai yra skirti trečiam lygiui, traukinio sąstato vientisumo kontrolės funkcija turi būti užtikrinta riedmenų buvimo vietos nustatymo įranga |
Sąsaja tarp lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS ir riedmenų buvimo nustatymo įrangos |
RST |
4.3.2.8 |
||
|
3 |
EIRENE funkcijos |
Šias funkcijas atlieka lokomotyvui sumontuotos ERTMS/GSM-R SSD |
4.2.4 |
||
|
Duomenų ryšys tik pirmame lygyje su informacijos atnaujinimu radijo ryšio įrangos priemonėmis (neprivalomas) arba antrame ir trečiame lygyje |
|||||
|
4 |
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
Šias funkcijas atlieka lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS ir ERTMS/GSM-R SSD |
CC bėgių kelio įranga |
4.2.5 |
|
|
Radijo ryšys tik pirmame lygyje su informacijos atnaujinimu radijo ryšio įrangos priemonėmis (neprivalomas) arba antrame ir trečiame lygyje |
|||||
|
„Euroloop“ sistemos ryšys yra neprivalomas |
|||||
|
5 |
Raktų paskirstymas |
Raktų paskirstymo saugumo nuostatos |
OPE |
4.2.8 4.3.1.7 |
|
|
6 |
ETCS identifikatorių tvarkymas |
ETCS identifikatorių tvarkymo nuostatos |
OPE |
4.2.9 |
|
|
7 |
Sąsajos |
||||
|
STM |
Notifikuotoji įstaiga turi patikrinti, ar atitinkamos valstybės narės išduoti integravimo bandymo reikalavimai buvo įvykdyti |
Lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS ir išorinio STM SSD |
4.2.6.1 |
||
|
Lokomotyvui sumontuota ERTMS/GSM-R |
Lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS ir ERTMS/GSM-R SSD |
4.2.6.2 |
|||
|
Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas |
Ši sąsaja nėra svarbi, jei įranga yra tiekiama kaip sudedamųjų dalių grupė |
Lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS ir nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo SSD |
RST |
4.2.6.3 |
|
|
4.3.2.12 |
|||||
|
ETCS DMI |
Lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS SSD dalis |
OPE |
4.2.13 |
||
|
EIRENE DMI |
Lokomotyvui sumontuotos ERTMS/GSM-R SSD dalis |
4.3.1.2 4.2.14 |
|||
|
OPE |
4.3.1.3 |
||||
|
Sąsaja su kontrolei vykdyti skirtų duomenų registravimu |
Saugos informacijos registruotuvo SSD dalis |
4.2.15 |
|||
|
OPE RST |
4.3.1.4 4.3.2.13 |
||||
|
Darbiniai traukinio stabdymo parametrai |
Pritaikymo prie atitinkamų riedmenų patikra |
OPE |
4.3.1.5 |
||
|
RST |
4.3.2.3 |
||||
|
Izoliavimas |
OPE |
4.3.1.6 |
|||
|
RST |
4.3.2.7 |
||||
|
Antenos įrenginys |
RST |
4.3.2.4 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
Tinkamo kontrolės ir valdymo veikimo patikra aplinkos sąlygomis. Šis patikrinimas turi būti atliekamas siekiant patikrinti tinkamumą naudoti visomis eksploatacijos sąlygomis. |
RST |
4.3.2.5 |
||
|
EMC |
Tinkamo kontrolės ir valdymo veikimo patikra aplinkos sąlygomis. Šis patikrinimas turi būti atliekamas siekiant patikrinti tinkamumą naudoti visomis eksploatacijos sąlygomis. |
RST |
4.3.2.6 |
||
|
Duomenų sąsajos |
Lokomotyvui sumontuotos ERTMS/ETCS SSD dalis. |
RST |
4.3.2.8; 4.3.2.11 |
||
|
Tinkamas sąsajos su traukiniu veikimas. Ši sąsaja apima budrinamąjį signalą (neprivalomas) ir traukinio sąstato vientisumą (tik trečias lygis) |
OPE |
4.3.1.9 |
6.2 Lentelė
Bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos patikros reikalavimai
|
1 |
2 |
2a |
3 |
4 |
5 |
|
Nr. |
Aprašymas |
Pastabos |
CC sąsajos |
Sąsajomis susieti TSS Posistemiai |
Charakteristikos, vertintinos remiantis šios TSS 4 skyriumi |
|
1 |
Sauga |
Notifikuotoji įstaiga užtikrina saugos patvirtinimo proceso išsamumą, įskaitant saugos atvejį |
4.2.1 |
||
|
2 |
Bėgių kelio ETCS funkcijos |
Šias funkcijas atlieka diegiamos RBC centrų, LEU įrenginių ir informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginių SSD |
4.2.3 |
||
|
3 |
EIRENE funkcijos |
Duomenų ryšys tik pirmame lygyje su informacijos atnaujinimu arba antrame ir trečiame lygyje |
4.2.4 |
||
|
4 |
ETCS ir EIRENE oro tarpo sąsajos |
Šias funkcijas atlieka diegiama RBC centrų, informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginių, „Eurobalise“ sistemų, „Euroloop“ sistemos ir GSM-R bėgių kelio įranga |
CC lokomotyvui sumontuota įranga |
4.2.5 |
|
|
Radijo ryšys tik pirmame lygyje su informacijos atnaujinimu radijo ryšio įrangos priemonėmis (neprivalomas) arba antrame ir trečiame lygyje |
|||||
|
„Euroloop“ sistemos ryšys yra neprivalomas |
|||||
|
5 |
Raktų paskirstymas |
Raktų paskirstymo saugumo nuostatos |
OPE |
4.2.8 4.3.1.7 |
|
|
6 |
ETCS identifikatorių tvarkymas |
ETCS identifikatorių tvarkymo nuostatos |
OPE |
4.2.9 |
|
|
7 |
HABD |
OPE |
4.2.10 |
||
|
RST |
4.3.1.8 4.3.2.9 |
||||
|
8 |
Sąsajos RBC ir RBC |
Tik antrame ir trečiame lygyje |
Tarp gretimų RBC |
4.2.7.1 |
|
|
GSM-R bėgių kelio |
Tik antrame ir trečiame lygyje arba antrame lygyje su informacijos atnaujinimu radijo ryšio įrangos priemonėmis (neprivalomas) |
Tarp RBC arba informacijos atnaujinimo radijo ryšio įrangos priemonėmis įrenginių ir bėgių kelio GSM-R |
4.2.7.3 |
||
|
„Eurobalise“ sistema/LEU |
Ši sąsaja nėra svarbi, jei įranga yra tiekiama kaip sudedamųjų dalių grupė |
Tarp kontrolės ir valdymo SSD |
4.2.7.4 |
||
|
„Euroloop“ sistema/LEU |
„Euroloop“ sistema yra neprivaloma |
Tarp kontrolės ir valdymo SSD |
4.2.7.5 |
||
|
Ši sąsaja nėra svarbi, jei įranga yra tiekiama kaip sudedamųjų dalių grupė |
|||||
|
Antenos įrenginys |
IN |
4.3.3.2 |
|||
|
Aplinkos sąlygos |
Tinkamo kontrolės ir valdymo įrangos veikimo patikra aplinkos sąlygomis. Šis patikrinimas turi būti atliekamas siekiant patikrinti tinkamumą naudoti visomis eksploatacijos sąlygomis. |
IN |
4.3.3.3 |
||
|
EMC |
Tinkamo kontrolės ir valdymo įrangos veikimo patikra aplinkos sąlygomis. Šis patikrinimas turi būti atliekamas siekiant patikrinti tinkamumą naudoti visomis eksploatacijos sąlygomis. |
IN ENE |
4.3.3.4 4.3.4.1 |
||
|
9 |
Traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų suderinamumas |
Charakteristikas turi sužadinti riedmenys |
RST |
4.2.11 4.3.1.10 |
|
|
IN |
4.3.2.1 4.3.3.1 |
||||
|
10 |
Riedmenų ir traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų elektromagnetinis suderinamumas |
RST |
4.2.12.2 4.3.2.2 |
||
|
Suderinamumas su traukinio žibintais |
Šviesą atspindinčių prie bėgių kelio įrengtų ženklų ir atšvaitus turinčių drabužių charakteristikos |
RST |
4.2.16 4.3.2.10 |
||
|
Suderinamumas su išoriniu mašinisto regos lauku |
Bėgių kelio įrangos, kuri turi būti matoma mašinistui, montavimas |
OPE |
4.2.16 4.3.1.11 |
7. KONTROLĖS IR VALDYMO TSS ĮGYVENDINIMAS
Šiame skyriuje nustatoma TSS įgyvendinimo strategija (ERTMS diegimo Europoje planas) ir nurodomi etapai, kuriuos reikia įgyvendinti siekiant laipsniškai pereiti nuo dabartinės prie galutinės padėties, kai TSS reikalavimų vykdymas bus visiems privalomas.
ERTMS diegimo Europoje planas netaikomas valstybės narės teritorija nutiestoms geležinkelio linijoms, jeigu jos geležinkelių tinklas yra atskirtas ar izoliuotas jūra arba dėl ypatingų geografinių sąlygų atskirtas nuo kitos Bendrijos dalies geležinkelių tinklo. Ši strategija netaikoma tik šiomis geležinkelio linijomis važinėjantiems lokomotyvams.
7.1. ERTMS įrangos montavimas geležinkelio linijose
ERTMS diegimo Europoje planu siekiama užtikrinti, kad lokomotyvai, drezinos ir kiti geležinkelių riedmenys, kuriuose įmontuota ERTMS įranga, tačiau kuriuose, be ERTMS, nėra nacionalinės įrangos, laipsniškai galėtų įvažiuoti į kuo daugiau geležinkelio linijų, uostų, terminalų ir skirstymo stočių.
Šiuo tikslu diegimo plane nenustatytas reikalavimas, kad iš geležinkelio linijų, kurios įtrauktos į planą, būtų pašalintos eksploatuojamos B klasės sistemos. Vis dėlto įranga su B klasės sistema iki įgyvendinimo plane nustatytos datos nėra būtina sąlyga, kad lokomotyvams, rezinoms ir kitiems geležinkelių riedmenims su ERTMS įranga būtų galima važiuoti geležinkelio linijomis, kurios įtrauktos į išdėstymo planą.
Jeigu terminalų zonose, pvz., uostuose ar specialiose uostų geležinkelio linijose, nėra sumontuota B klasės sistema, šių terminalų zonų „prijungimo“ reikalavimų nebūtina visada suprasti taip, kad šiose terminalų zonose ar geležinkelio linijose privaloma sumontuoti ERTMS įrangą, nes įranga su B klasės sistema nėra privaloma sąlyga siekiant gauti teisę naudotis bėgiais.
Jeigu geležinkelio liniją sudaro du ar daugiau bėgių kelių, laikoma, kad ta linija įrengta, kai įranga sumontuojama dvigubame bėgių kelyje. Jeigu transporto koridoriaus atkarpoje yra kelios geležinkelio linijos, įranga turi būti sumontuojama bent vienoje tos atkarpos geležinkelio linijoje, o visas transporto koridorius laikomas įrengtu, kai įranga sumontuojama bent vienoje geležinkelio linijoje visu transporto koridoriaus ilgiu.
7.1.1. Transporto koridoriai
I priedėlyje aprašytuose šešiuose transporto koridoriuose ERTMS įranga sumontuojama laikantis šiame priedėlyje ( 6 ) pateikto tvarkaraščio.
7.1.2. Jungtys su pagrindiniais Europos uostais, skirstymo stotimis, krovinių terminalais ir krovinių vežimo zonomis
II priedėlyje išvardyti uostai, skirstymo stotys, krovinių terminalai ir krovinių vežimo zonos II priedėlyje nustatytą datą ir jame nurodytomis sąlygomis sujungiami bent su vienu iš I priedėlyje nurodytų šešių transporto koridorių.
7.1.3. ES finansuojami projektai
Nepažeidžiant 7.1.1 ir 7.1.2 skirsnių, sumontuoti ERTMS ir (arba) ETCS įrangą privaloma:
— kai į valdymo, kontrolės ir signalizacijos (toliau – VKS) įrangos traukinio saugos sistemą įmontuojami nauji įtaisai,
— kai modernizuojama jau eksploatuojama VKS įrangos traukinio saugos sistema, jeigu modernizavus keičiasi posistemio funkcijos arba darbiniai parametrai;
vykdant geležinkelių infrastruktūros projektus, kuriems finansinė parama teikiama iš Europos regioninės plėtros fondo ir (arba) Sanglaudos fondo lėšų (Reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 ( 7 )), ir (arba) TEN-T fondų (Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1692/96/EB ( 8 )).
Tačiau, jeigu signalizacijos sistema atnaujinama trumpose (trumpesnėse kaip 150 km) ir neištisinėse geležinkelio linijos atkarpose, Komisija gali leisti nukrypti nuo šios taisyklės, jeigu ERTMS įranga sumontuojama iki ankstesnės iš šių datų:
— 5 metai nuo projekto pabaigos,
— laikas, iki kurio geležinkelio linijos atkarpa sujungiama su kita geležinkelio linija, kurioje sumontuota ERTMS įranga.
Šiame skirsnyje ankstesnioji iš šių dviejų datų vadinama įrangos vėlesne sumontavimo data.
Suinteresuotoji valstybė narė Komisijai pateikia dokumentų rinkinį. Šiame dokumentų rinkinyje pateikiama ekonominė analizė, iš kurios matyti, kad būtų gauta daug ekonominės ir (arba) techninės naudos, jeigu ERTMS būtų pradėta eksploatuoti nuo įrangos vėlesnės sumontavimo datos, o ne įgyvendinant ES finansuojamą projektą.
Valstybė narė šią išlygą gali pagrįsti tik tuo atveju, jeigu į paraišką dėl traukinio saugos sistemos atnaujinimo ar patobulinimo įrašoma neabejotina nuostata dėl ERTMS įrangos geležinkelio linijoje sumontavimo įgyvendinant projektą arba laikantis įrangos vėlesnės sumontavimo datos.
Komisija išnagrinėja pateiktą dokumentų rinkinį ir valstybės narės pasiūlytas priemones ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB ( 9 ) 29 straipsnyje nurodytam komitetui praneša apie šio nagrinėjimo rezultatus. Jeigu nukrypti leidžiama, valstybė narė užtikrina, kad ERTMS įranga būtų sumontuota iki įrangos vėlesnės sumontavimo datos.
7.1.4. Sąlygos, kuriomis turi būti užtikrinamos neprivalomosios funkcijos
Pagal bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos charakteristikas ir jos sąsajas su kitais posistemiais tam tikros bėgių kelio įrangos funkcijos nelaikomos privalomomis, tačiau jas gali tekti užtikrinti tam tikruose įrenginiuose, siekiant, kad būtų laikomasi esminių reikalavimų.
Bėgių kelio įranga užtikrinamos nacionalinės arba neprivalomosios funkcijos neturi kliudyti naudotis ta infrastruktūra traukiniui, kuris atitinka tik privalomuosius geležinkelių riedmenyse montuojamos A klasės sistemos reikalavimus, nebent ši atitiktis būtina šioms geležinkelių riedmenyse montuojamos įrangos neprivalomosioms funkcijoms užtikrinti:
— naudojant ETCS sistemos 3 lygio bėgių kelio įrangą privaloma užtikrinti, kad traukinio sąstato vientisumas būtų kontroliuojamas geležinkelių riedmenyse montuojama įranga,
— naudojant ETCS sistemos 1 lygio bėgių kelio įrangą su informacijos atnaujinimo funkcija privaloma užtikrinti, kad geležinkelių riedmenyse montuojama įranga būtų užtikrinta atitinkama informacijos atnaujinimo funkcija, jeigu traukinio saugaus važiavimo į stovynę greitis dėl priežasčių, susijusių su sauga, nustatomas lygus nuliui (pvz., traukinio sustabdymo ar jo greičio mažinimo vietų apsauga),
— jeigu naudojant ETCS sistemos įrangą būtina užtikrinti duomenų perdavimą radijo bangomis, Pasaulinės geležinkelių judriojo ryšio sistemos (GSM-R) duomenų perdavimo paslaugos turi atitikti ETCS sistemos duomenų perdavimo reikalavimus,
— jeigu geležinkelių riedmenyse sumontuota įranga, kurios sudedamoji dalis yra KER STM, gali tekti įdiegti K sąsają.
7.1.5. Senosios sistemos
Valstybės narės užtikrina, kad TSS B priede nurodytų senųjų sistemų ir jų sąsajų funkcijos ir toliau atitiktų šiuo metu nustatytus reikalavimus, išskyrus tuos pakeitimus, kuriuos privaloma atlikti siekiant sumažinti su sauga susijusių šių sistemų trikčių. Valstybės narės pateikia jų senųjų sistemų reikiamą informaciją, kad būtų galima sukurti ir sertifikuoti aparatus, kuriais būtų užtikrinta, jog A klasės įrangą būtų galima naudoti su valstybių narių senaisiais B klasės įrenginiais.
7.1.6. Pranešimas
Valstybės narės pateikia Komisijai išsamų ERTMS įrangos montavimo kiekvienoje I priedėlyje aprašyto transporto koridoriaus atkarpoje tvarkaraštį arba patvirtina, kad toje koridoriaus atkarpoje ši įranga jau sumontuota. Komisijai informacija pranešama ne vėliau kaip prieš trejus metus iki įrangos sumontavimo I priedėlyje nurodytoje koridoriaus atkarpoje vėliausios datos.
Valstybės narės nurodo konkrečias geležinkelio linijas, kuriomis kiekvienas iš II priedėlyje išvardytų uostų, skirstymo stočių, krovinių terminalų ar krovinių vežimo zonų būtų sujungtas su vienu iš I priedėlyje išvardytų transporto koridorių. Ši informacija Komisijai pateikiama ne vėliau kaip prieš trejus metus iki II priedėlyje nustatytos datos ir joje nurodoma vėliausia įrangos sumontavimo šiame uoste, skirstymo stotyje, krovinių terminale arba krovinių vežimo zonoje data. Jeigu reikia, Europos Komisija gali prašyti atlikti pakeitimus, visų pirma tam, kad būtų užtikrintas pasienyje nutiestų geležinkelio linijų, kuriose įdiegta įranga, darnumą. Valstybės narės Komisijai praneša išsamų tvarkaraštį, kurio laikantis šiose konkrečiose geležinkelio linijose bus sumontuota ERTMS įranga, arba patvirtina, kad tose geležinkelio linijose ši įranga jau sumontuota. Ši informacija Komisijai pateikiama ne vėliau kaip prieš trejus metus iki II priedėlyje nustatytos datos ir joje nurodoma vėliausia įrangos sumontavimo šiame uoste, skirstymo stotyje, krovinių terminale arba krovinių vežimo zonoje data.
Išsamiame tvarkaraštyje visų pirma nurodoma konkurso sumontuoti geležinkelio linijos įrangą pabaigos data, procedūros, kurios taikomos siekiant užtikrinti sąveiką su kaimyninėmis transporto koridoriaus šalimis, ir pagrindinės projekto gairės. Valstybės narės Komisijai kas dvylika mėnesių praneša apie šių geležinkelio linijų įrengimo pažangą ir tuo tikslu Komisijai siunčia atnaujintą tvarkaraštį.
7.1.7. Vėlavimas
Jeigu valstybė narė pagrįstai mano, kad darbų nespės atlikti iki šiame sprendime nustatytų galutinių terminių, ji nedelsdama apie tai praneša Komisijai. Ji perduoda Komisijai dokumentų rinkinį, kuriame pateikiamas techninis projekto aprašymas ir naujausias planas. Dokumentų rinkinyje taip pat paaiškinamos vėlavimo priežastys ir nurodomos taisomosios priemonės, kurių ėmėsi valstybė narė.
Valstybei narei galima suteikti ne ilgesnį kaip trejų metų papildomą terminą, jeigu savo įsipareigojimų ji nespėjo įvykdyti dėl priežasčių, kurių negalėjo numatyti, pvz., kad tiekėjai nevykdys įsipareigojimų arba iškils su aprobavimu ir patvirtinimu susijusių problemų, nes nebus tinkamų bandomųjų riedmenų. Šią išlygą valstybė narė gali pagrįsti, tik jeigu laikomasi šių sąlygų:
— 7.1.6 skirsnyje nurodyti pranešimai gauti laiku ir parengti išsamiai,
— 7.1.7 skirsnio pirmoje dalyje nurodytame dokumentų rinkinyje pateikiama aiškių įrodymų, kad valstybė narė negalėjo turėti įtakos vėlavimo priežastims,
— kompetentinga institucija yra atsakinga už geležinkelių riedmenyse montuojamos ir bėgių kelio įrangos tiekėjų veiksmų koordinavimą ir gaminių integravimą bei bandymą,
— tinkamai pasinaudota esamomis laboratorijomis,
— pateikiama įrodymų, kad įgyvendintos atitinkamos priemonės, kuriomis sutrumpintas papildomas vėlavimas.
Komisija išnagrinėja pateiktą dokumentų rinkinį bei valstybės narės pasiūlytas priemones ir Direktyvos 2008/57/EB 29 straipsnyje nurodytam komitetui praneša apie nagrinėjimo rezultatus.
7.2. ETCS įrangos diegimas geležinkelių riedmenyse
Naujuose lokomotyvuose, naujose drezinose ir kitokiuose naujuose mašinisto kabiną turinčiuose geležinkelių riedmenyse, pritaikytuose važiuoti be traukos riedmens, kuriuos pagaminti užsakyta po 2012 m. sausio 1 d. arba kurie pradėti eksploatuoti po 2015 m. sausio 1 d., turi būti įmontuota ERTMS įranga.
Šis reikalavimas netaikomas naujiems manevriniams lokomotyvams ir kitokiems naujiems lokomotyvams, naujoms drezinoms ir kitiems naujiems geležinkelių riedmenims su mašinisto kabina, jeigu jie skirti tik nacionalinėms arba regioninėms tarpvalstybinėms paslaugoms teikti. Vis dėlto valstybės narės nacionaliniu lygiu gali nustatyti papildomus reikalavimus, kuriais visų pirma būtų siekiama, kad:
— geležinkelio linijomis, kuriose sumontuota ERTMS įranga, būtų leista važinėti tik lokomotyvams su ERTMS įranga, kad būtų galima atsisakyti taikomų nacionalinių sistemų,
— būtų įvestas reikalavimas, kad naujuose manevriniuose lokomotyvuose ir (arba) kitokiuose naujuose geležinkelių riedmenyse su mašinisto kabina, net ir tuo atveju, jeigu jie skirti tik nacionalinėms arba regioninėms tarpvalstybinėms paslaugoms teikti, būtų sumontuota ERTMS įranga.
7.3. Specialios Pasaulinės geležinkelių judriojo ryšio sistemos (GSM-R) įrangos diegimo taisyklės
Šios taisyklės taikomos kartu su nustatytosiomis 7.1 ir 7.2 skirsniuose.
7.3.1. Bėgių kelio įrenginiai
Sumontuoti Pasaulinės geležinkelių judriojo ryšio sistemos (GSM-R) įrangą privaloma, jeigu:
— į VKS įrangą įmontuojami nauji radijo prietaisai,
— eksploatuojamos VKS įrangos radijo prietaisai modernizuojami taip, kad keičiasi posistemio funkcijos arba darbiniai parametrai.
7.3.2. Geležinkelių riedmenų įrenginiai
Geležinkelių riedmenyje, skirtame naudoti geležinkelio linijoje, kurios bent vienoje atkarpoje sumontuotos A klasės sąsajos (net ir tuo atveju, jeigu jos naudojamos kartu su B klasės sistema), privaloma sumontuoti Pasaulinės geležinkelių judriojo ryšio sistemos (GSM-R) įrangą, jeigu:
— į VKS įrangą įmontuojami nauji radijo prietaisai,
— eksploatuojamos VKS įrangos radijo prietaisai modernizuojami taip, kad keičiasi posistemio funkcijos arba darbiniai parametrai.
7.3.3. Senosios sistemos
Valstybės narės užtikrina, kad TSS B priede nurodytų senųjų sistemų ir jų sąsajų funkcijos ir toliau atitiktų šiuo metu nustatytus reikalavimus, išskyrus tuos pakeitimus, kuriuos privaloma atlikti siekiant sumažinti su sauga susijusių šių sistemų trikčių. Valstybės narės pateikia jų senųjų sistemų reikiamą informaciją, kad būtų galima sukurti ir sertifikuoti aparatus, kuriais būtų užtikrinta, jog A klasės įrangą būtų galima naudoti su valstybių narių senaisiais B klasės įrenginiais.
7.4. Specifiniai atvejai
7.4.1. Įvadas
Specialiais toliau aprašytais atvejais leidžiama taikyti šias specialiąsias nuostatas.
Šie specifiniai atvejai skirstomi į dvi kategorijas: nuolat (P atvejis) arba laikinai (T atvejis) taikomos nuostatos. Laikinais atvejais rekomenduojama, kad atitinkamos valstybės narės atitinkamo posistemio reikalavimus įvykdytų iki 2010 m. (T1 atvejis) – tikslo, numatyto 1996 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1692/96/EB, pateikiančiame Bendrijos gaires dėl transeuropinio transporto tinklo plėtros ( 10 ), arba iki 2020 m. (T2 atvejis) ( 11 ).
Šioje TSS laikinas atvejis T3 yra apibrėžiamas kaip laikini atvejai, kurie bus taikomi ir po 2020 m.
7.4.2. Specialių atvejų sąrašas
7.4.2.1. Kiekvieno specialaus atvejo kategorija yra nurodyta A priedo 1 priedėlyje.
|
Nr. |
Specialus atvejis |
Pagrindimas |
Trukmė |
|
1. |
Atstumo tarp Vokietijoje eksploatuojamų riedmenų ašių ir rato skersmens santykis yra nurodytas A priedo 1 priedėlio 2.1.5 punkte |
Eksploatuojama ašių skaitiklių įranga, nurodyta infrastruktūros registre |
P |
|
2. |
Didžiausias Lenkijoje eksploatuojamo riedmens iškyšos ilgis yra nurodytas A priedo 1 priedėlio 2.1.6 punkte |
Eksploatuojamų bėgių grandinės įrangos geometrija |
T3 |
|
3. |
Mažiausi atstumai tarp Vokietijoje eksploatuojamų traukinių pirmų 5 ašių yra nurodyti A priedo 1 priedėlio 2.1.7 punkte |
Taikoma geležinkelio linijoms su vienodo lygio geležinkelio pervaža pagal infrastruktūros registrą |
T3 |
|
4. |
Mažiausias atstumas tarp atskiro greitosiose Prancūzijos geležinkelio linijose ir greitojoje Belgijos geležinkelio linijoje „L1“ eksploatuojamo riedmens arba traukinio sąstato pirmos ir paskutinės ašies yra nurodytas A priedo 1 priedėlio 2.1.8 punkte |
Eksploatuojama bėgių grandinių įranga, nurodyta infrastruktūros registre |
Prancūzija T3 Belgija T3 |
|
5. |
Mažiausias atstumas tarp atskiro Belgijoje eksploatuojamo riedmens arba traukinio sąstato pirmos ir paskutinės ašies yra nurodytas TSS CCS CR A priedo 1 priedėlio 2.1.9 punkte |
Eksploatuojama bėgių grandinių įranga, nurodyta infrastruktūros registre |
T3 |
|
6. |
Mažiausias Prancūzijoje eksploatuojamų riedmenų ratų skersmuo yra nurodytas A priedo 1 priedėlio 2.2.2 punkte |
Eksploatuojama ašių skaitiklių įranga, nurodyta infrastruktūros registre |
T3 |
|
7. |
Mažiausia Vokietijoje, Austrijoje, Švedijoje eksploatuojamų riedmenų ašies apkrova yra nurodyta A priedo 1 priedėlio 3.1.3 punkte |
Mažiausia ašies apkrova, būtina tam tikroms bėgių grandinėms manevruoti, yra nustatoma EBA (Eisenbahn-Bundesamt) reikalavime, taikoma kai kuriose pagrindinėse Vokietijos buvusio DR (Deutsche Reichsbahn) tinklo geležinkelio linijose su 42 Hz ir 100 Hz bėgių grandinėmis pagal infrastruktūros registrą. Nerekonstruojama. Austrijos ir Švedijos turi būti baigta rengti |
T3 |
|
8. |
Mažiausia atskiro greitosiose Prancūzijos geležinkelio linijose ir greitojoje Belgijos geležinkelio linijoje „L1“ eksploatuojamo riedmens arba traukinio sąstato masė yra nurodyta A priedo 1 priedėlio 3.1.4 punkte |
Eksploatuojama bėgių grandinės įranga |
Prancūzija T3 Belgija T3 |
|
9. |
Mažiausia atskiro greitosiose Belgijos geležinkelio linijose eksploatuojamo riedmens arba traukinio masė (išskyrus greitąją geležinkelio liniją „L1“) yra nurodyta TSS CCS CR A priedo 1 priedėlio 3.1.5 punkte |
Greitųjų geležinkelio linijų riedmenys yra labiau vienarūšiai. Šių geležinkelių riedėjimo paviršius yra labiau ribotas nei paprastųjų geležinkelių tinklo. Bet kokio tipo eismo nustatymas riedmeniui važiuojant arba stovint yra užtikrinamas bet kuriuo metu, jei atskiro riedmens arba traukinio sąstato masė yra didesnė nei 90 tonų |
T3 |
|
10. |
Mažiausias Vokietijoje ir Lenkijoje eksploatuojamų riedmenų metalo dalių masės matmuo ir tvirtinimo sąlygos yra nurodyta A priedo priedėlio 3.3.1 punkte |
Taikoma geležinkelio linijoms su vienodo lygio geležinkelio pervaža su nustatymo kilpomis sistema pagal infrastruktūros registrą. |
Vokietija P Lenkija P |
|
11. |
Didžiausia reaktyvioji varža tarp Lenkijoje eksploatuojamų riedmenų aširačio riedėjimo paviršių yra nurodyta A priedo 1 priedėlio 3.5.3 punkte |
Eksploatuojama bėgių grandinių įranga |
T3 |
|
12. |
Didžiausia reaktyvioji varža tarp Prancūzijoje eksploatuojamų riedmenų aširačio riedėjimo paviršių yra nurodyta A priedo 1 priedėlio 3.5.4 punkte |
Eksploatuojama bėgių grandinių įranga |
T3 |
|
13. |
Papildomi reikalavimai dėl Nyderlanduose eksploatuojamų riedmenų manevravimo parametrų yra nurodyti A priedo 1 priedėlio 3.5.5 punkte |
Eksploatuojama mažos įtampos bėgių grandinių įranga, nurodyta infrastruktūros registre |
T3 |
|
14. |
Mažiausia tariamoji varža tarp pantografo ir Belgijoje eksploatuojamų riedmenų ratų yra nurodyta A priedo 1 priedėlio 3.6.1 punkte |
Eksploatuojama B klasės įranga |
T3 |
|
15. |
Magnetiniai stabdžiai ir elektromagnetiniai stabdžiai nėra leidžiami Vokietijoje eksploatuojamo priekinio riedmens pirmame vežimėlyje, apibrėžti A priedo 1 priedėlio 5.2.3 punkte |
Taikoma geležinkelio linijų su vienodo lygio geležinkelio pervaža pagal infrastruktūros registrą |
T3 |
|
16. |
Jungtinėje Karalystėje neleidžiama barstyti smėlio dėl traukos prieš po kelis sukabintų riedmenų priešakinę ašį, kai greitis mažesnis nei 40 km/h, kaip apibrėžta A priedo 1 priedėlio 4.1.4 punkte |
Negalima teigti, kad bėgių grandinės eksploatuojamos saugiai, jei smėlis barstomas prieš po kelis sukabinto riedmens priešakinę ašį |
T3 |
7.4.2.2. Specialus atvejis – Graikija
Kategorija „T1 – laikinas“: 1 000 mm arba siauresnei vėžei skirti riedmenys ir geležinkelio linijos, kurių vėžės plotis yra 1 000 mm arba mažesnis. Šioms geležinkelio linijoms taikomos nacionalinės taisyklės.
7.4.2.3. Specialus atvejis – Baltijos valstybės (Latvija, Lietuva, Estija, tik paprastųjų geležinkelių sistemai)
„T2“ kategorija – funkcinis ir techninis 1520 mm vėžės pločio geležinkelio linijų koridoriuose įdiegtos dabartinės B klasės įrangos modernizavimas leidžiamas, jeigu manoma, jog tai būtina, kad vyktų Rusijos Federacijos ir Baltarusijos geležinkelio įmonių lokomotyvų eismas. Funkcinis ir techninis 1520 mm vėžės pločio geležinkelio linijų koridoriuose važinėjančiuose lokomotyvuose ir traukiniuose sumontuotos B klasės įrangos modernizavimas leidžiamas, jeigu manoma, jog tai būtina, kad vyktų jų eismas Rusijos Federacijos ir Baltarusijos teritorijose. Rusijos Federacijos ir Baltarusijos geležinkelio įmonių lokomotyvų ir traukinių eismas.
7.5. Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Šioje TSS nurodyti galutinai nenustatyti reikalavimai bus nustatomi vykstant svarstymui.
I priedėlis
Konkrečios transporto koridorius sudarančios geležinkelio linijos
Transporto koridorius A – turi būti įrengtas iki 2015 m.
Transporto koridorius B ( 12 )
Transporto koridorius C ( 13 )
Transporto koridorius D ( 14 )
Transporto koridorius E
Transporto koridorius F
II priedėlis
Pagrindiniai Europos uostai, skirstymo stotys, krovinių terminalai ir krovinių vežimo zonos ( 15 )
|
Šalis |
Krovinių vežimo zona |
Data |
Pastaba |
|
Belgija |
Antverpenas |
2015 12 31 |
Jungiamoji geležinkelio linija su Roterdamu taip pat bus nutiesta iki 2020 m. |
|
Gentas |
2020 12 31 |
||
|
Zebriugė |
2020 12 31 |
||
|
Bulgarija |
Burgasas |
2020 12 31 |
Jungtį su transporto koridoriumi E įmanoma užtikrinti tik įrengus Burgaso–Sofijos ir Sofijos–Vidino–Kalafato ir Kalafato–Kurtičio atkarpas Rumunijoje (PP22). |
|
Čekija |
Praha |
2015 12 31 |
|
|
Lovosicės |
2020 12 31 |
||
|
Danija |
Taulovas |
2020 12 31 |
Siekiant prijungti šį terminalą, ERTMS įranga turi būti montuojama Flensburgo–Padborgo jungiamojoje geležinkelio linijoje – žr. su transportu susijusią priedo 1 priedelio 1 išnašą. |
|
Vokietija |
Dresdenas (1) |
2020 12 31 |
Iki 2020 m. taip pat turėtų būti nutiesta tiesioginė jungiamoji geležinkelio linija tarp transporto koridoriaus E ir transporto koridoriaus F (iš Dresdeno į Hanoverį). |
|
Liubekas |
2020 12 31 |
||
|
Duisburgas |
2015 12 31 |
||
|
Hamburgas (2) |
2020 12 31 |
||
|
Kelnas |
2015 12 31 |
||
|
Miunchenas |
2015 12 31 |
||
|
Hanoveris |
2015 12 31 |
||
|
Rostokas |
2015 12 31 |
||
|
Liudvigshafenas Manheimas |
2015 12 31 |
||
|
Niurnbergas |
2020 12 31 |
||
|
Graikija |
Pirėjas |
2020 12 31 |
Siekiant užtikrinti jungtį su transporto koridoriumi E, reikės įrengti Kulatos–Sofijos ruožą Bulgarijoje. |
|
Ispanija |
Alchesirasas |
2020 12 31 |
|
|
Madridas |
2020 12 31 |
||
|
Pamplona |
2020 12 31 |
Reikalingos trys jungiamosios geležinkelio linijos. Jungiamoji geležinkelio linija į Paryžių per Handajų, linija iš Pamplonos į Madridą ir iš Pamplonos iki transporto koridoriaus D per Saragosą. |
|
|
Saragosa |
2020 12 31 |
||
|
Taragona |
2020 12 31 |
||
|
Barselona |
2015 12 31 |
||
|
Valensija |
2020 12 31 |
||
|
Prancūzija |
Marselis |
2020 12 31 |
|
|
Perpinjanas |
2015 12 31 |
||
|
Avinjonas |
2015 12 31 |
||
|
Lionas |
2015 12 31 |
||
|
Havras |
2020 12 31 |
||
|
Lilis |
2020 12 31 |
||
|
Diunkerkas |
2020 12 31 |
||
|
Paryžius |
2020 12 31 |
Iki 2020 m. bus nutiestos šios jungiamosios geležinkelio linijos: i) Handajus, ii) Lamanšo tunelis, iii) Dižonas, iv) Mecas per Epernė ir Šampanės Šaloną. |
|
|
Italija |
La Specija |
2020 12 31 |
|
|
Genuja |
2015 12 31 |
||
|
Džoja Tauras |
2020 12 31 |
||
|
Verona |
2015 12 31 |
||
|
Milanas |
2015 12 31 |
||
|
Tarantas |
2020 12 31 |
||
|
Baris |
2020 12 31 |
||
|
Paduva |
2015 12 31 |
||
|
Triestas |
2015 12 31 |
||
|
Novara |
2015 12 31 |
||
|
Bolonija |
2020 12 31 |
||
|
Roma |
2020 12 31 |
||
|
Liuksemburgas |
Betembūras |
2015 12 31 |
|
|
Vengrija |
Budapeštas |
2015 12 31 |
|
|
Nyderlandai |
Amsterdamas |
2020 12 31 |
|
|
Roterdamas |
2015 12 31 |
Iki 2020 m. taip pat turi būti nutiesta jungiamoji geležinkelio linija į Antverpeną. |
|
|
Austrija |
Gracas |
2020 12 31 |
|
|
Viena |
2020 12 31 |
||
|
Lenkija |
Gdynė |
2015 12 31 |
|
|
Katovicai |
2020 12 31 |
||
|
Vroclavas |
2015 12 31 |
Iki 2020 m. turi būti įrengta Vroclavo–Legnicos geležinkelio linija siekiant užtikrinti tiesioginį susisiekimą su Vokietijos pasieniu (Gerlicu). |
|
|
Glivicės |
2015 12 31 |
||
|
Poznanė |
2015 12 31 |
||
|
Varšuva |
2015 12 31 |
||
|
Portugalija |
Sinesas |
2020 12 31 |
|
|
Lisabona |
2020 12 31 |
||
|
Rumunija |
Konstanca |
2015 12 31 |
|
|
Slovėnija |
Koperis |
2015 12 31 |
|
|
Liubliana |
2015 12 31 |
||
|
Slovakija |
Bratislava |
2015 12 31 |
|
|
JK |
Bristolis |
Šis terminalas bus prijungtas transporto koridorių C pratęsus iki Lamanšo tunelio. |
|
|
(1) Vokietija stengsis kuo greičiau sutvarkyti transporto koridoriaus E ruožą Dresdenas–Čekijos valstybinė siena. (2) Vokietija užtikrins, kad būtų sutvarkyta jungiamoji geležinkelio linija į Hamburgą, tačiau uosto zona gali būti tik iš dalies sutvarkyta iki 2020 m. |
|||
A PRIEDAS
PRIVALOMŲ TECHNINIŲ REIKALAVIMŲ SĄRAŠAS
|
Rodyklės Nr. |
Nuoroda |
Dokumento pavadinimas |
Versija |
|
1. |
ERA/ERTMS/003204 |
ERTMS/ETCS Functional requirement specification |
5.0 |
|
2. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
3. |
UNISIG SUBSET-023 |
Glossary of terms and abbreviations |
2.0.0 |
|
4. |
UNISIG SUBSET-026 |
System requirement specification |
2.3.0 |
|
5. |
UNISIG SUBSET-027 |
FFFIS Juridical recorder-downloading tool |
2.2.9 |
|
6. |
UNISIG SUBSET-033 |
FIS for man-machine interface |
2.0.0 |
|
7. |
UNISIG SUBSET-034 |
FIS for the train interface |
2.0.0 |
|
8. |
UNISIG SUBSET-035 |
Specific transmission module FFFIS |
2.1.1 |
|
9. |
UNISIG SUBSET-036 |
FFFIS for Eurobalise |
2.4.1 |
|
10. |
UNISIG SUBSET-037 |
EuroRadio FIS |
2.3.0 |
|
11. |
Rezervuota 05E537 |
Offline key management FIS |
|
|
12. |
UNISIG SUBSET-039 |
FIS for the RBC/RBC handover |
2.1.2 |
|
13. |
UNISIG SUBSET-040 |
Dimensioning and engineering rules |
2.0.0 |
|
14. |
UNISIG SUBSET-041 |
Performance requirements for interoperability |
2.1.0 |
|
15. |
ERA SUBSET-108 |
Interoperability related consolidation on TSI annex A documents |
1.2.0 |
|
16. |
UNISIG SUBSET-044 |
FFFIS for Euroloop subsystem |
2.2.0 |
|
17. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
18. |
UNISIG SUBSET-046 |
Radio infill FFFS |
2.0.0 |
|
19. |
UNISIG SUBSET-047 |
Trackside-trainborne FIS for radio infill |
2.0.0 |
|
20. |
UNISIG SUBSET-048 |
Trainborne FFFIS for radio infill |
2.0.0 |
|
21. |
UNISIG SUBSET-049 |
Radio infill FIS with LEU/interlocking |
2.0.0 |
|
22. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
23. |
UNISIG SUBSET-054 |
Assignment of values to ETCS variables |
2.0.0 |
|
24. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
25. |
UNISIG SUBSET-056 |
STM FFFIS Safe time layer |
2.2.0 |
|
26. |
UNISIG SUBSET-057 |
STM FFFIS Safe link layer |
2.2.0 |
|
27. |
UNISIG SUBSET-091 |
Safety requirements for the technical interoperability of ETCS in levels 1 and 2 |
2.2.11 |
|
28. |
Rezervuota |
Reliability — availability requirements |
|
|
29. |
UNISIG SUBSET-102 |
Test specification for interface ‘k’ |
1.0.0 |
|
30. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
31. |
UNISIG SUBSET-094 |
UNISIG Functional requirements for an onboard reference test facility |
2.0.0 |
|
32. |
EIRENE FRS |
GSM-R Functional requirements specification |
7 |
|
33. |
EIRENE SRS |
GSM-R System requirements specification |
15 |
|
34. |
A11T6001 12 |
(MORANE) Radio transmission FFFIS for EuroRadio |
12 |
|
35. |
ECC/DC(02)05 |
ECC Decision of 5 July 2002 on the designation and availability of frequency bands for railway purposes in the 876-880 and 921-925 MHz bands |
|
|
36a. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
36b. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
36c. |
UNISIG SUBSET-074-2 |
FFFIS STM Test cases document |
1.0.0 |
|
37a. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
37b. |
UNISIG SUBSET-076-5-2 |
Test cases related to features |
2.2.2 |
|
37c. |
UNISIG SUBSET-076-6-3 |
Test sequences |
2.0.0 |
|
37d. |
UNISIG SUBSET-076-7 |
Scope of the test specifications |
1.0.0 |
|
37e. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
38. |
06E068 |
ETCS Marker-board definition |
1.0 |
|
39. |
UNISIG SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadio conformance requirements |
2.2.5 |
|
40. |
UNISIG SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadio test cases safety layer |
2.2.5 |
|
41. |
Rezervuota UNISIG SUBSET 028 |
JRU Test specification |
|
|
42. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
43. |
UNISIG SUBSET 085 |
Test specification for Eurobalise FFFIS |
2.2.2 |
|
44. |
Rezervuota |
Odometry FIS |
|
|
45. |
UNISIG SUBSET-101 |
Interface ‘K’ specification |
1.0.0 |
|
46. |
UNISIG SUBSET-100 |
Interface ‘G’ specification |
1.0.1 |
|
47. |
Rezervuota |
Safety requirements and requirements to safety analysis for interoperability for the control-command and signalling subsystem |
|
|
48. |
Rezervuota |
Test specification for mobile equipment GSM-R |
|
|
49. |
UNISIG SUBSET-059 |
Performance requirements for STM |
2.1.1 |
|
50. |
Rezervuota UNISIG SUBSET-103 |
Test specification for Euroloop |
|
|
51. |
Rezervuota |
Ergonomic aspects of the DMI |
|
|
52. |
UNISIG SUBSET-058 |
FFFIS STM Application layer |
2.1.1 |
|
53. |
Rezervuota AEIF-ETCS-Variables-Manual |
AEIF-ETCS Variables manual |
|
|
54. |
Išbraukta sąmoningai |
||
|
55. |
Rezervuota |
Juridical recorder baseline requirements |
|
|
56. |
Rezervuota 05E538 |
ERTMS Key management conformance requirements |
|
|
57. |
Rezervuota UNISIG SUBSET-107 |
Requirements on pre-fitting of ERTMS onboard equipment |
|
|
58. |
UNISIG SUBSET-097 |
Requirements for RBC-RBC safe communication interface |
1.1.0 |
|
59. |
Rezervuota UNISIG SUBSET-105 |
Requirements on pre-fitting of ERTMS trackside equipment |
|
|
60. |
Rezervuota UNISIG SUBSET-104 |
ETCS Version management |
|
|
61. |
Rezervuota |
GSM-R Version management |
|
|
62. |
Rezervuota UNISIG SUBSET-099 |
RBC-RBC Test specification for safe communication interface |
|
|
63. |
UNISIG SUBSET-098 |
RBC-RBC Safe communication interface |
1.0.0 |
PRIVALOMŲ EN STANDARTŲ SĄRAŠAS
|
Rodyklės Nr. |
Nuoroda |
Dokumento pavadinimas ir pastabos |
Versija |
|
A1 |
EN 50126 |
Geležinkelio taikmenys – Patikimumo, parengties, pataisomumo bei saugos apibūdinimas ir patvirtinimas (PPPSAP) |
1999 |
|
A2 |
EN 50128 |
Geležinkelio taikmenys – Ryšių, signalizavimo ir duomenų apdorojimo sistemos – Eismo valdymo ir kontrolės sistemų programinė įranga geležinkelio kontrolės ir apsaugos sistemų programinė įranga |
2001 |
|
A3 |
EN 50129 |
Geležinkelio taikmenys – Ryšio, signalizavimo ir duomenų apdorojimo sistemos – Su sauga susijusios elektroninės signalizavimo sistemos |
2003 |
|
A4 |
EN 50125-1 |
Geležinkelio taikmenys – Aplinkos poveikis įrenginiams – 1 dalis: geležinkelio riedmens įrenginiai |
1999 |
|
A5 |
EN 50125-3 |
Geležinkelio taikmenys – Aplinkos poveikis įrenginiams – 3 dalis: signalizavimo ir ryšio įrenginiai |
2003 |
|
A6 |
EN 50121-3-2 |
Geležinkelio taikmenys – Elektromagnetinis suderinamumas – 3–2 dalys: Geležinkelių riedmenys – Prietaisai |
2000 |
|
A7 |
EN 50121-4 |
Geležinkelio taikmenys – Elektromagnetinis suderinamumas – 4 dalis: Signalizavimo bei nuotolinių ryšių prietaisų spinduliavimas ir atsparumas |
2000 |
|
A8 |
EN 50238 |
Geležinkelio taikmenys – geležinkelių riedmenų ir traukinio aptikimo sistemų suderinamumas |
2003 |
INFORMACINIŲ TECHNINIŲ REIKALAVIMŲ SĄRAŠAS
|
Rodyklės Nr. |
Nuoroda |
Dokumento pavadinimas |
Versija |
Tipas |
|
B1. |
EEIG 02S126 |
RAM requirements (chapter 2 only) |
6 |
2 (28 rodyklė) |
|
B2. |
EEIG 97S066 |
Environmental conditions |
5 |
2 (A5 rodyklė) |
|
B3. |
UNISIG SUBSET-074-1 |
Methodology for testing FFFIS STM |
1.0.0 |
2 (36 rodyklė) |
|
B4. |
EEIG 97E267 |
Odometer FFFIS |
5 |
1 (44 rodyklė) |
|
B5. |
O_2475 |
ERTMS GSM-R QoS test specification |
1.0.0 |
2 |
|
B6. |
UNISIG SUBSET-038 |
Offline key management FIS |
2.1.9 |
1 (11 rodyklė) |
|
B7. |
UNISIG SUBSET-074-3 |
FFFIS STM Test specification traceability of test cases with specific transmission module FFFIS |
1.0.0 |
2 (36 rodyklė) |
|
B8. |
UNISIG SUBSET-074-4 |
FFFIS STM Test specification traceability of testing the packets specified in the FFFIS STM application layer |
1.0.0 |
2 (36 rodyklė) |
|
B9. |
UNISIG SUBSET 076-0 |
ERTMS/ETCS Class 1, test plan |
2.2.3 |
2 (37 rodyklė) |
|
B10. |
UNISIG SUBSET 076-2 |
Methodology to prepare features |
2.2.1 |
2 (37 rodyklė) |
|
B11. |
UNISIG SUBSET 076-3 |
Methodology of testing |
2.2.1 |
2 (37 rodyklė) |
|
B12. |
UNISIG SUBSET 076-4-1 |
Test sequence generation: methodology and rules |
1.0.0 |
2 (37 rodyklė) |
|
B13. |
UNISIG SUBSET 076-4-2 |
ERTMS ETCS Class 1 states for test sequences |
1.0.0 |
2 (37 rodyklė) |
|
B14. |
UNISIG SUBSET 076-5-3 |
Onboard data dictionary |
2.2.0 |
2 (37 rodyklė) |
|
B15. |
UNISIG SUBSET 076-5-4 |
SRS v.2.2.2 traceability |
2.2.2 |
2 (37 rodyklė) |
|
B16. |
UNISIG SUBSET 076-6-1 |
UNISIG test database |
2.2.2. |
2 (37 rodyklė) |
|
B17. |
UNISIG SUBSET 076-6-4 |
Test cases coverage |
2.0.0 |
2 (37 rodyklė) |
|
B18. |
Išbraukta sąmoningai |
|||
|
B19. |
UNISIG SUBSET 077 |
UNISIG causal analysis process |
2.2.2 |
2 (27 rodyklė) |
|
B20. |
UNISIG SUBSET 078 |
RBC interface: failure modes and effects analysis |
2.2.2 |
2 (27 rodyklė) |
|
B21. |
UNISIG SUBSET 079 |
MMI: failure modes and effects analysis |
2.2.2 |
2 (27 rodyklė) |
|
B22. |
UNISIG SUBSET 080 |
TIU: failure modes and effects analysis |
2.2.2 |
2 (27 rodyklė) |
|
B23. |
UNISIG SUBSET 081 |
Transmission system: failure modes and effects analysis |
2.2.2 |
2 (27 rodyklė) |
|
B24. |
UNISIG SUBSET 088 |
ETCS Application levels 1 and 2 — safety analysis |
2.2.10 |
2 (27 rodyklė) |
|
B25. |
TS50459-1 |
Railway applications — Communication, signalling and processing systems — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 1 — Ergonomic principles of ERTMS/ETCS/GSM-R information |
2005 |
2 (51 rodyklė) |
|
B26. |
TS50459-2 |
Railway applications — Communication, signalling and processing systems — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 2 — Ergonomic arrangements of ERTMS/ETCS information |
2005 |
2 (51 rodyklė) |
|
B27. |
TS50459-3 |
Railway applications — Communication, signalling and processing systems — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 3 — Ergonomic arrangements of ERTMS/GSM-R information |
2005 |
2 (51 rodyklė) |
|
B28. |
TS50459-4 |
Railway applications — Communication, signalling and processing systems — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 4 — Data entry for the ERTMS/ETCS/GSM-R systems |
2005 |
2 (51 rodyklė) |
|
B29. |
TS50459-5 |
Railway applications — Communication, signalling and processing systems — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 5 — Symbols |
2005 |
2 (51 rodyklė) |
|
B30. |
TS50459-6 |
Railway applications — Communication, signalling and processing systems — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 6 — Audible information |
2005 |
2 (51 rodyklė) |
|
B31. |
Rezervuota EN50xxx |
Railway applications — European Rail Traffic Management System — driver machine interface Part 7 — Specific transmission modules |
2 (51 rodyklė) |
|
|
B32. |
Rezervuota |
Guideline for references |
None |
|
|
B33. |
EN 301 515 |
Global System for Mobile communication (GSM); Requirements for GSM operation in railways |
2.1.0 |
2 (32, 33 rodyklė) |
|
B34. |
06E225 |
Operational DMI information |
1 |
1 (51 rodyklė) |
|
B35. |
Rezervuota UNISIG SUBSET-069 |
ERTMS Key management conformance requirements |
1 (56 rodyklė) |
|
|
B36. |
04E117 |
ETCS/GSM-R Quality of service user requirements — Operational analysis |
1 |
2 (32 rodyklė) |
|
B37. |
UNISIG SUBSET-093 |
GSM-R Interfaces — Class 1 requirements |
2.3.0 |
1 (32, 33 rodyklė) |
|
B38. |
UNISIG SUBSET-107A |
Requirements on pre-fitting of ERTMS onboard equipment |
1.0.0 |
2 (57 rodyklė) |
|
B39. |
UNISIG SUBSET-076-5-1 |
ERTMS ETCS Class 1 feature list |
2.2.2 |
2 (37 rodyklė) |
|
B40. |
UNISIG SUBSET-076-6-7 |
Test sequences evaluation and validation |
1.0.0 |
2 (37 rodyklė) |
|
B41. |
UNISIG SUBSET-076-6-8 |
Generic train data for test sequences |
1.0.0 |
2 (37 rodyklė) |
|
B42. |
UNISIG SUBSET-076-6-10 |
Test sequence viewer (TSV) |
2.10 |
2 (37 rodyklė) |
|
B43. |
04E083 |
Safety requirements and requirements to safety analysis for interoperability for the control-command and signalling subsystem |
1.0 |
1 (47 rodyklė) |
|
B44. |
04E084 |
Justification report for the safety requirements and requirements to safety analysis for interoperability for the control-command and signalling subsystem |
1.0 |
2 (B43 rodyklė) |
|
B45. |
ERA/ERTMS/003205 |
Traceability of changes to ETCS FRS |
0.1 |
2 (1 rodyklė) |
1 Priedėlis
TRAUKINIO APTIKIMO ĮRANGOS CHARAKTERISTIKOS, KURIOS TURI BŪTI SUDERINAMOS SU GELEŽINKELIO RIEDMENIU
4. BENDROSIOS PASTABOS
4.1. Traukinio aptikimo įranga projektuojama taip, kad ja būtų įmanoma saugiai ir patikimai aptikti geležinkelio riedmenį pagal šiame priede nurodytus ribinius dydžius. KVSP TSS 4.3 skirsniu yra užtikrinama, kad TSS nuostatas atitinkantys geležinkelių riedmenys atitiktų šio priedėlio reikalavimus.
4.2. Išilginiai riedmens matmenys yra apibrėžiami taip:
|
ai = |
atstumas tarp toliau nurodytų ašių, kai i = 1, 2, 3, …, n-1 – bendras geležinkelių riedmens ašių skaičius, |
|
bx = |
atstumas išilgai nuo pirmosios ašies (b1) arba paskutinės ašies (b2) iki arčiausiai esančio geležinkelių riedmens galo, t. y. arčiausiai esančio buferio (iškyšos) |
|
L = |
bendras geležinkelių riedmens ilgis |
1 brėž. pateiktas geležinkelių riedmens su dviem triašiais vežimėliais (n=6) pavyzdys.
1 pav.
4.3. Terminas „aširatis“ taikomas priešais vienas kitą esančių ratų porai, net jeigu jie neturi bendros ašies. Visos nuorodos į aširačius skirtos ratų viduriui.
4.4. Rato matmenims nustatyti taikomas 2 brėž., kuriame:
|
D = |
rato skersmuo |
|
BR = |
rato bandažo plotis |
|
Sd = |
rato antbriaunio storis, išmatuotas 10 mm aukštyje virš rato bandažo kaip nurodyta 2 pav. |
|
Sh = |
antbriaunio aukštis |
Kiti 2 pav. matmenys šiai TSS nėra svarbūs.
4.5. Nurodytos reikšmės yra absoliučios ribinės reikšmės, įskaitant matavimais nustatytus leistinuosius nuokrypius.
4.6. Infrastruktūros valdytojas gali nustatyti mažiau ribojančias ribas, kurios turi būti nurodytos infrastruktūros registre.
2 pav.
5. GELEŽINKELIŲ RIEDMENS GEOMETRIJA
5.1. Atstumai tarp ašių
5.1.1. Atstumas ai (1 pav.) neturi viršyti 17 500 mm, jei tai eksploatuojamos geležinkelio linijos, ir 20 000 mm – jei tai naujos geležinkelio linijos
5.1.2. Apie bx atstumą
Atstumas bx (1 pav.) neturi būti didesnis nei 4 200 mm, išskyrus tą atvejį, jeigu geležinkelio riedmuo važiuoja tik tomis geležinkelio linijomis, kurių registre nustatyta, kad bx negali būti didesnis nei 5 000 mm.
Geležinkelio riedmeniui, kurių bx yra didesnis nei 4 200 mm, neleidžiama važiuoti geležinkelio linijomis, kurių infrastruktūros registre yra nustatyta, kad bx negali būti didesnis nei 4 200 mm.
Geležinkelių riedmenų registre ir jų EB atitikties deklaracijoje turi būti nurodomas minėtas dydis.
Jei tai naujai nutiesti I kategorijos geležinkelio linijų ruožai, KVPS traukinio aptikimo įranga turi būti suderinama su geležinkelio riedmenimis, kurių bx nėra didesnis nei 5 000 mm.
Kituose ruožuose (pirma, modernizuotose arba rekonstruotose I kategorijos geležinkelių linijose, antra – naujose, modernizuotose arba rekonstruotose II arba III kategorijos geležinkelių linijose) KVSP traukinio aptikimo įranga turi būti suderinama su geležinkelių riedmenimis, kurių bx ne didesnis nei 4 200 mm. Infrastruktūros valdytojams rekomenduojama mėginti taip pat leisti važiuoti geležinkelio riedmenims, kurių bx ne didesnis nei 5 000 mm.
Leidžiamoji bx vertė turi būti nurodoma infrastruktūros registre.
5.1.3. Atstumas ai (1 pav.) neturi būti mažesnis nei:
ai = v x 7,2
riedmens didžiausias greitis v nurodomas km/h, o atstumas ai – mm
jeigu geležinkelių riedmens didžiausias greitis neviršija 350 km/h; jeigu reikia, turės būti nustatytos didesnių greičių ribos.
5.1.4. Atstumas L – (b1 + b2) (1 pav.) neturi būti mažesnis kaip 3 000 mm.
5.1.5. Specifinis atvejis – Vokietija:
Atstumo tarp ašių (ai, 1 pav.) ir rato skersmens santykio apribojimai dar turi būti nustatyti.
Neišspręstas klausimas –
5.1.6. Specifinis atvejis – Lenkija ir Belgija (taikoma tik paprastųjų geležinkelių linijoms):
Atstumas bx (1 pav.) neturi viršyti 3 500 mm.
5.1.7. Specifinis atvejis – Vokietija:
Atstumas ai (1 pav.) tarp kiekvienos iš 5 pirmųjų traukinio ašių (arba visų ašių, jeigu traukinys turi mažiau nei 5 ašis) neturi būti mažesnis nei 1 000 mm, jeigu greitis nėra didesnis nei 140 km/h; jei greitis didesnis, taikomas 0 punktas.
5.1.8. Specifinis atvejis – tik Prancūzijos TEN ir Belgijos TEN „L1“:
Atstumas tarp pirmos ir paskutinės atskiro geležinkelių riedmenų arba traukinio sąstato ašies neturi būti mažesnis nei 15 000 mm.
5.1.9. Specifinis atvejis – Belgija:
Atstumas L – (b1 + b2) (1 pav.) neturi būti mažesnis nei 6 000 mm.
5.2. Rato bandažo skerspjūvio geometrija
5.2.1. Matmuo BR (2 pav.) neturi būti mažesnis nei 133 mm
5.2.2. Matmuo D (2 pav.) neturi būti mažesnis nei:
— 330 mm, jeigu didžiausias geležinkelių riedmenų greitis neviršija 100 km/h
— D = 150 + 1,8 x v [mm] v
— didžiausias geležinkelių riedmenų greitis km/h: 100 < v ≤ 250 km/h
— D = 50 + 2,2 x v [mm] v
— didžiausias geležinkelių riedmenų greitis km/h: 250 < v ≤ 350 km/h jeigu reikia, turės būti nustatytos didesnių greičių ribos.
— 600 mm, jei tai ratai su stipinais (tik patvirtinto projekto ratai su stipinais, kai įsigali TSS), jeigu didžiausias riedmens greitis neviršija 250 km/h.
— Specialus atvejis
— Prancūzija: 450 mm (neatsižvelgiant į greitį).
5.2.3. Matmuo Sd (2 pav.) neturi būti mažesnis nei:
— 20 mm, jeigu matmuo D (2 pav.) yra mažesnis nei 840 mm
— 27,5 mm, jeigu matmuo D (2 pav.) yra mažesnis nei 840 mm arba 840 mm
Matmens Sh (2 pav.) intervalas turi būti 27,5–36 mm.
— Specialus atvejis – Lietuva:
— Matmuo Sh (2 pav.) neturi būti mažesnis nei 26,25 mm
6. GELEŽINKELIŲ RIEDMENS KONSTRUKCIJA
6.1. Geležinkelių riedmens masė
6.1.1. Ašies apkrova turi būti bent 5 t, jeigu geležinkelių riedmens stabdymo jėgą sukuria ne stabdžių trinkelės (pastaruoju atveju eksploatuojamose geležinkelių linijose ašies apkrova neturi būti mažesnė nei 3,5 t).
6.1.2. Ašies apkrova naujose arba modernizuotose geležinkelių linijose neturi būti mažesnė nei 3,5 t.
6.1.3. Specifinis atvejis – Austrija, Vokietija ir Belgija
Ašies apkrova tam tikrose infrastruktūros registre nurodytose geležinkelių linijose turi būti bent 5 t.
6.1.4. Specifinis atvejis – tik Prancūzijos TEN ir Belgijos TEN „L1“
Jeigu atstumas tarp pirmosios ir paskutinės atskiro geležinkelio riedmens arba traukinio sekcijos ašies yra didesnis nei 16 000 mm arba 16 000 mm, atskiro geležinkelio riedmens arba traukinio sekcijos masė turi būti didesnė nei 90 t. Jeigu šis atstumas yra mažesnis nei 16 000 mm ir didesnis nei 15000 mm arba 15 000 mm, masė turi būti mažesnė nei 90 t ir didesnė nei 40 t arba 40 t, geležinkelio riedmuo turi turėti dvi poras slankiųjų trečiojo bėgio kontaktų, tarp kurių yra ilgesnė nei 16 000 mm arba 16 000 mm ilgio elektros grandinė.
6.1.5. Specifinis atvejis – Belgijos TEN (išskyrus „L1“):
Atskiro geležinkelio riedmens arba traukinio sekcijos masė turi būti bent 90 t.
6.2. Erdvė aplink ratus, kurioje neturi būti metalinių dalių
6.2.1. Turi būti nustatyta erdvė, kurioje leidžiama montuoti tik ratus ir jų dalis (pavarų dėžes, stabdžių dalis, smėlio barstymo vamzdį) arba neferomagnetines sudedamąsias dalis.
Neišspręstas klausimas –
6.3. Metalinės geležinkelių riedmenų dalies masė
6.3.1. Specifinis atvejis – Vokietija, Lenkija:
Geležinkelio riedmuo, kai jis važiuoja virš kilpos, turi atitikti griežtai apibrėžtus geležinkelio kelio bandymo kilpos reikalavimus arba geležinkelių riedmens metalo masė tarp riedmens ratų turi būti ne mažesnė už nustatytą minimalią, ratai turi būti tam tikros formos, jų aukštis virš bėgio galvutės turi atitikti nustatytąjį aukštį, ir ratų laidis turi atitikti nustatytąjį.
Neišspręstas klausimas –
6.4. Rato medžiaga
6.4.1. Ratams turi būti būdingos feromagnetinės charakteristikos.
6.5. Pilnutinė varža tarp ratų
6.5.1. Elektros varža tarp aširačio ratų važiuojamųjų paviršių neturi viršyti:
— 0,01 omo, jei tai nauji arba permontuotų aširačiai
— 0,05 omo, jei tai aširačiai, kuriems atliktas kapitalinis remontas.
6.5.2. Varža nustatoma išmatuojant įtampą, kurios intervalas yra nuo 1,8 VDC iki 2,0 VDC (tuščiosios veikos įtampa).
6.5.3. Specifinis atvejis – Lenkija:
Reaktyvioji varža tarp aširačio važiuojamųjų paviršių turi būti mažesnė nei f/100 miliomais, kai f yra lygi 500 Hz–40 kHz, matuojamoji srovė yra ne mažesnė kaip 10 ARMS, o tuščiosios veikos įtampa – 2 VRMS.
6.5.4. Specifinis atvejis – Prancūzija:
Reaktyvioji varža tarp aširačio važiuojamųjų paviršių turi būti mažesnė nei f/100 miliomais, kai f yra lygi 500 Hz–10 kHz, o matuojamoji įtampa – 2 VRMS (tuščiosios veikos įtampa).
6.5.5. Specifinis atvejis – Nyderlandai:
Be A priedo 1 priedėlyje pateiktų bendrųjų reikalavimų, lokomotyvams ir po kelis sukabintiems geležinkelio riedmenims bėgių grandinėms galima taikyti papildomus reikalavimus. Infrastruktūros registre nurodomos geležinkelio linijos, kurioms taikomi šie reikalavimai.
Neišspręstas klausimas –
6.6. Pilnutinė geležinkelių riedmenų varža
6.6.1. Mažiausia pilnutinė varža tarp srovės imtuvo ir geležinkelių riedmens ratų turi būti:
— daugiau nei 0,45 omo indukcinė varža esant 75 Hz 1 500 VDC traukos sistemų atveju
— Specifinis atvejis – Belgija:
daugiau nei 1,0 omo indukcinė varža esant 50 Hz 3 kVDC traukos sistemų atveju
7. ATSKIRIANTYSIS IŠMETIMAS
7.1. Smėlio barstymo įrangos naudojimas
7.1.1. Siekiant pagerinti stabdymo ir traukos eksploatacines charakteristikas, leidžiama geležinkelio kelius barstyti smėliu. Leidžiamas smėlio kiekis, kurį smėlio barstymo įtaisas gali išmesti per 30 s:
— jei tai greitis V < 140 km/h: 400 g + 100 g
— jei tai greitis V ≥ 140 km/h: 650 g + 150 g
7.1.2. Tinkamų eksploatuoti smėlio barstymo įtaisų skaičius neturi:
— jei tai keli sukabinti riedmenys su paskirstytais smėlio barstymo įtaisais: pirmasis bei paskutinis vagonai ir tarpiniai vagonai su ne mažiau nei 7 tarpinėmis ašimis tarp dviejų smėlio barstymo įtaisų, kuriais nebarstomas smėlis. Leidžiama tokius po kelis sukabintus riedmenis sukabinti ir naudoti visus prie sukabintų galų esančius smėlio barstymo įtaisus,
— jei tai lokomotyvu stumiami traukiniai
— jei tai staigusis ir paprastasis stabdymas: visi turimi smėlio barstymo įtaisai,
— visais kitais atvejais: ne daugiau nei 4 smėlio barstymo įtaisai vienam bėgiui,
— smėlio charakteristikos turi būti tokios:
Neišspręstas klausimas –
7.1.3. Specialus atvejis – Jungtinė Karalystė
Jei tai po kelis sukabinti geležinkelių riedmenys, neleidžiama barstyti smėlio, kad pagerėtų traukos charakteristikos, prieš priekinę ašį tuo atveju, jeigu greitis yra mažesnis nei 40 km/h.
Neišspręstas klausimas –
7.2. Stabdžių kompozicinių trinkelių naudojimas
7.2.1. Stabdžių kompozicinių trinkelių naudojimo sąlygas tyrimo grupė turės nustatyti iki 2005 m. pabaigos.
Neišspręstas klausimas –
8. EELEKTROMAGNETINIAI TRUKDŽIAI
8.1. Traukos srovė
8.1.1. Apribojimai ir papildomi paaiškinimai pateikiami atskirame dokumente, kuris yra rengiamas.
Neišspręstas klausimas –
8.2. Elektrinių ir (arba) magnetinių stabdžių naudojimas
8.2.1. Naudoti magnetinius stabdžius ir elektromagnetinius stabdžius yra leidžiama tik taikant staigiojo stabdymo režimą arba pirmiau minėti stabdžiai įjungiami stovint. Infrastruktūros registre gali būti uždrausta naudoti magnetinius stabdžius ir elektromagnetinius stabdžius, jeigu taikomas avarinio stabdymo režimas.
8.2.2. Jeigu taip nurodyta infrastruktūros registre, elektromagnetinius stabdžius ir magnetinius stabdžiai galima naudoti taikant paprastojo stabdymo režimą.
8.2.3. Specifinis atvejis – Vokietija:
Magnetinių stabdžių ir elektromagnetinių stabdžių neleidžiama įrengti pirmajam priekinio geležinkelių riedmens vežimėliui, jeigu infrastruktūros registre nenustatyta kitaip.
8.3. Elektros, magnetiniai, elektromagnetiniai laukai
8.3.1. – Neišspręstas klausimas -
9. SPECIALIŲ GELEŽINKELIO LINIJŲ, KURIŲ VĖŽĖS PLOTIS – 1520 IR (ARBA) 1524 MM –, CHARAKTERISTIKOS
(2) Traukinio aptikimo įrangos, sumontuotos prie geležinkelio linijų, kurių vėžė – 1520 ir (arba) 1524 mm – techninės charakteristikos turi atitikti pirmiau minėtąsias, išskyrus nustatytąsias šiame skirsnyje.
(3) Atstumas ai neturi viršyti 19 000 mm.
(4) Matmuo BR neturi būti mažesnis nei 130 mm.
(5) Elektros varža tarp aširačio ratų važiuojamųjų paviršių neturi viršyti 0,06 omo.
(6) Smėlio barstymo įtaisų, kuriais galima barstyti smėlį, skaičius lokomotyvu stumiamuose traukiniuose neturi būti didesnis nei 6 smėlio barstymo įtaisai vienam bėgiui.
2 Priedėlis
Geležinkelio kelio įrangos („Įkaitusių ašidėžių aptikimo“) reikalavimai
1. BENDROSIOS PASTABOS
Šioje TSS dalyje nustatomi šalia geležinkelio kelio montuojamų įkaitusių ašidėžių aptikimo įrangos (ĮAAĮ) sudedamųjų dalių reikalavimai, kurie taikomi tik A klasės įrangai.
Geležinkelių riedmenys – tai geležinkelių linijose, kurių vėžės plotis yra 1 435 mm, naudotini riedmenys.
Dėl to geležinkelių riedmenys, kuriuose įmontuota aširačio įkaitusio guolio aptikimo įranga ir kurie yra apsaugoti taip, kad šalia geležinkelio kelio sumontuota aširačio įkaitusio guolio aptikimo įranga negali aptikti įkaitusio šių riedmenų aširačio guolio, nebus aptariami šioje dalyje.
Ašidėžės sritis, kurios temperatūra matuotina – tai aširačio ašidėžės paviršius, kurio
— temperatūra yra susijusi su ašidėžės guolio temperatūra
— ir kuris yra visiškai prieinamas, kad vertikalioje plokštumoje jį būtų galima stebėti geležinkelio kelio įranga.
Stebėtina geležinkelių riedmenų sritis yra apibrėžiama skersiniais ir išilginiais matmenimis. Dėl to ašidėžės sritis, kurios temperatūra matuotina – tai geležinkelių riedmenų charakteristika, kuri pirmiausia apibrėžiama geležinkelių riedmenų šoninio kontūro padėtimi.
Veikimo atstumas – tai techninė įkaitusių ašidėžių aptikimo įtaiso ir jo montavimo priemonių charakteristika, kuri pirmiausia apibrėžiama geležinkelio kelio šoninės ribos padėtimi.
Ašidėžės sritis, kurios temperatūra matuotina (geležinkelio riedmuo), ir ĮAAĮ veikimo atstumas yra susiję vienas su kitu ir tu būti suderinti vienas su kitu.
A) paveiksle išdėstomas bendras toliau pateikiamų apibrėžčių supratimas ir nurodoma su jomis susijusi išsamesnė informacija.
2. VEIKIMO ATSTUMAS (ĮAAĮ) IR AŠIDĖŽĖS SRITIS, KURIOS TEMPERATŪRA MATUOTINA (GELEŽINKELIO RIEDMUO) (SKERSINE KRYPTIMI)
ĮAAĮ veikimo atstumas turi būti toks, kad būtų įmanoma išmatuoti įkaitusią 50 mm sritį, jei atstumas yra nuo de1 = 1 040 mm iki de2 = 1 120 mm, atsižvelgiant į centrinę geležinkelių riedmenų liniją, kuri virš bėgio galvutės brėžiama h1 = 260 mm ir h2 = 500 m aukštyje (mažiausias atstumas).
3. VEIKIMO ATSTUMAS (ĮAAĮ) IR AŠIDĖŽĖS SRITIS, KURIOS TEMPERATŪRA MATUOTINA (GELEŽINKELIO RIEDMUO) (IŠILGINE RYPTIMI)
Geležinkelio riedmeniui važiuojant 3–330 km/greičiu ĮAAĮ turi būti tinkamas išilgine veikimo atstumo kryptimi matuoti ašidėžių temperatūrą, jeigu ašidėžės išilginės srities, kurios temperatūra matuotina, matmenys yra 80–130 mm.
Jeigu greitis yra didesnis, prireikus turėtų būti nustatytos kitos vertės.
4. ATSTUMAI, KURIŲ LAIKOMASI ĮRANGĄ MONTUOJANT PRIE GELEŽINKELIO KELIO
Veiklioji ĮAAĮ sritis nuo vidurinės geležinkelio kelio linijos turi būti montuojama tokiu atstumu, kad būtų užtikrinamos 1.2 pastraipoje nustatytos vertės ir kad tas atstumas ĮAAĮ leistų laikyti suderinamu su geležinkelio riedmeniu, kuris kol kas neatitinka geležinkelių riedmenų TSS reikalavimų. Dėl to minėtas atstumas šioje TSS nėra nustatytas. Jeigu ĮAAĮ sumontuojamas minėtu būdu, tas įtaisas turėtų būti tinkamas aptikti bet kokios konstrukcijos įkaitusias ašidėžes.
Primygtinai rekomenduojama užtikrinti stebėjimą vertikalioje plokštumoje.
5. SIGNALIZAVIMO TIPAI IR APRIBOJIMAI
ĮAAĮ turi užtikrinti šių tipų signalizavimą:
— įkaitusios ašidėžės signalas
— įšilusios ašidėžės signalas
— kairiojo ir dešiniojo ašidėžės guolių temperatūros skirtumo signalas arba kitokio tipo signalas
Pagal C priedą
— įspėjamųjų signalų ribų vertės turi būti nustatytos infrastruktūros registre,
— atitinkamos geležinkelių riedmenų ašidėžių šonininio paviršiaus temperatūros turi būti nurodytos geležinkelių riedmenų registre.
Tuo atveju, jeigu geležinkelio kelio įranga ateityje būtų tinkama patikimai identifikuoti traukinį pagal jam nustatytus temperatūros apribojimus, įspėjamųjų signalų ribų vertes būtų galima nustatyti automatiškai.
6. SPECIFIKACIJA
Techninei specifikacijai – įskaitant EMS reikalavimus – parengti turi būti suteikti įgaliojimai.
a) pav.
Stebėtina sritis (geležinkelio riedmens) ir veikimo atstumas (ĮAAĮ)
B PRIEDAS
B KLASĖ
|
TURINYS |
|
|
— |
B priedo naudojimas |
|
— |
1 dalis. Signalizacija |
|
— |
2 dalis. Radijo ryšys |
|
— |
3 dalis. Perėjimų matrica |
B PRIEDO NAUDOJIMAS
Šiame priede pateikiamos traukinio automatinio sustabdymo, kontrolės ir įspėjamosios sistemos bei radijo ryšio sistemos, kurios buvo iki A klasės traukinių eismo valdymo sistemų bei radijo ryšio sistemų įdiegimo ir kurias, atsižvelgiant į atsakingos valstybės narės nustatytus greičio apribojimus, buvo leidžiama naudoti Europos greitųjų ir paprastųjų geležinkelių tinkle. Šios B klasės sistemos nebuvo kuriamos pagal suvienodintas Europos specifikacijas, dėl to jų tiekėjams gali priklausyti specifikacijų nuosavybės teisės. Šių specifikacijų pateikimas ir priežiūra neturi prieštarauti nacionaliniams teisės aktams, pirmiausia tiems, kurie reglamentuoja patentus.
Pereinamajame etape, kuriame tos sistemos laipsniškai bus keičiamos sunorminta sistema, bus privaloma tvarkyti technines specifikacijas, kad būtų užtikrinama sąveika. Už jų tvarkymą pagal greitųjų ir paprastųjų geležinkelių sistemų kontrolės ir valdymo posistemių TSS yra atsakinga atitinkama valstybė narė arba jos atstovas, bendradarbiaujantys su atitinkamos sistemos tiekėju.
Geležinkelio įmonės, pageidaujančios savo traukiniuose sumontuoti vieną arba daugiau iš minėtų sistemų, kreipiasi į atitinkamą valstybę narę. C priede nustatomos atitinkamos kiekvienos sistemos platinimo geografinės ribos ir nurodoma, kad kiekvienai geležinkelio linijai privaloma turėti infrastruktūros registrą, kuriame aprašomas įrangos tipas ir taikytinos eksploatacinės priemonės. Naudodamas infrastruktūros registrą, infrastruktūros valdytojas užtikrina savo tvarkomos kontrolės ir valdymo bėgių kelio įrangos ir nuostatų darnumą.
Jeigu būtina, valstybė narė geležinkelio įmonei pataria, kaip saugiai atlikti montavimą, kuris atitiktų šių TSS ir C priedo reikalavimus.
Kaip reikalaujama C priede, B klasės įrenginiams priskiriamos atsarginės priemonės.
Pagrindinė informacija apie B klasės sistemas pateikiama šiame priede. Paskirta valstybė narė dėl kiekvienos nurodytos sistemos garantuoja, kad bus išlaikoma tos sistemos sąveika, ir, taikydama minėtą sistemą, teikia būtiną informaciją, pirmiausia susijusią su sistemos patvirtinimu.
1 dalis. Signalizacija
|
RODYKLĖ: |
|
|
1. |
ALSN |
|
2. |
ASFA |
|
3. |
ATB |
|
4. |
ATP-VR/RHK |
|
5. |
BACC |
|
6. |
CAWS ir ATP |
|
7. |
Crocodile |
|
8. |
Ebicab |
|
9. |
EVM |
|
10. |
GW ATP |
|
11. |
Indusi/PZB |
|
12. |
KVB |
|
13. |
LS |
|
14. |
LZB |
|
15. |
MEMOR II+ |
|
16. |
RETB |
|
17. |
RSDD/SCMT |
|
18. |
SELCAB |
|
19. |
SHP |
|
20. |
TBL |
|
21. |
TPWS |
|
22. |
TVM |
|
23. |
ZUB 123 |
Pateikiama tik susipažinti, valstybėse narėse nenaudojamos sistemos:
|
23. |
ZUB 121 |
ALSN
Automatinė nenutrūkstamojo veikimo lokomotyvo signalizacija
Автоматическая Локомотивная Сигнализация Непрерывного действия (autentiškas rusiškas pavadinimas).
Aprašymas:
ALSN – tai lokomotyvo signalizacijos ir traukinio automatinio stabdymo įrangos sistema. Ji yra sumontuota pagrindinėse Latvijos geležinkelių ir kaimyninių šalių – Lietuvos ir Estijos – geležinkelio linijose. (Pateikiama tik susipažinti: ji taip pat yra sumontuota Rusijos Federacijos ir Baltarusijos geležinkeliuose.)
Sistemą sudaro kodinės bėgių grandinės (BG) ir lokomotyvo įranga.
Bėgių grandinės yra gana įprasto projekto, montuojami reliniai imtuvai.
Atvirosiose geležinkelio linijose yra įrengta:
— kintamosios srovės (AC) kodinės BG, kurių dažnis 50 ( 16 ), 75 arba 25 Hz, arba
— ištisinės BG, užtikrinančios kodavimo režimo įjungimą artėjančio traukinio kryptimi, atsižvelgiant į traukinio judėjimo kryptį:
—— kintamosios srovės (AC) BG, kurių dažnis 50, 75 arba 25 Hz eksploatuojant ištisiniu režimu ir 50, 75 arba 25 Hz eksploatuojant kodavimo režimu,
— pastoviosios srovės (DC) BG.
Stotyse yra įrengta:
— ištisinio veikimo BG, užtikrinančios kodavimo režimo įjungimą artėjančio traukinio kryptimi, atsižvelgiant į traukinio judėjimo kryptį:
—— BG, kurių dažnis 50, 75, 25 Hz arba kintamosios srovės (AC) akustinio dažnio eksploatuojant ištisiniu režimu ir 50, 75 ir 25 Hz eksploatuojant kodavimo režimu, arba
— pastoviosios srovės (DC) BG.
Lokomotyvo įrangą sudaro: elektroninis stiprintuvas; relinis dešifratorius; elektrinis pneumatinis vožtuvas, kuriuo išjungiama (įjungiama) stabdymo sistema; šviesos signalas, atitinkantis bėgių kelio signalų spalvas, ir budrinamojo signalo rankena, kuria mašinistas patvirtina, kad gavo informaciją.
Sistema – tai saugos sistema, kuri nėra visiškai patikima, nes ją papildo bėgių kelio įrangos signalai, tačiau patikima, kad ja būtų galima kontroliuoti mašinistą.
Duomenys iš koduojamų bėgių elektrinių grandinių į lokomotyvui sumontuotą įrangą ir atvirkščiai perduodami virš bėgių esančiomis indukciniu ryšiu susietomis priėmimo ritėmis.
Sistema skirta naudoti traukiniuose, kurių greitis yra iki 160 km/h.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinį:
—— 50, 25 arba 75 Hz nešlio dažnis,
— skaitmeninis kodas,
— ALSN eksploatuoti mažiausia bėgio kodavimo srovė yra 1,2 A,
— 4 lokomotyvo įrangos signalo spalvos (3 kodai ir kodo nebuvimas),
— lokomotyve turima informacija (ne ALSN): tikrasis greitis, nuvažiuoto maršruto ilgis,
— mašinistui teikiama informacija:
—— lokomotyvo signalo spalva, atitinkanti gaunamą kodą,
— garsinis signalas, jei kodas pakeičiamas griežtesniu,
— kontrolė:
—— mašinistas per 15 sekundžių patvirtina, kad yra atkreipęs dėmesį į griežtesnį signalą,
— nuolatinė greičio kontrolė riedmeniui pravažiavus bėgių kelio signalą „stop“,
— kodo nebuvimo patvirtinimas kas 40–90 sekundžių,
— veikimas:
— staigiojo stabdymo stabdžiai įjungiami šiais atvejais:
—— pravažiavus bėgių kelio signalą „stop“,
— viršijus greitį, leidžiamą esant tam tikrai signalo spalvai,
— mašinistas nepatvirtina gavęs įspėjamąjį signalą (garsinis signalas).
Atsakingos valstybės narės: Latvija, Estija, Lietuva.
ASFA
Aprašymas:
ASFA – tai lokomotyvo signalizacijos ir traukinio automatinio sustabdymo (ATP) sistema, sumontuota didesnėje „RENFE“ geležinkelio linijų (1 676 mm) dalyje, metro pločio geležinkelio vėžės linijose „FEVE“ ir naujos Europos vėžės „NAFA“ geležinkelio linijoje.
ASFA sistema montuojama visose geležinkelio linijose, kuriose turi būti užtikrinta sąveika.
Bėgių kelio ir traukinio ryšys grindžiamas rezonansinėmis magnetinio ryšio elektrinėmis bėgių grandinėmis, kurios magnetiniu ryšiu yra susiejamos taip, kad galima perduoti devynis skirtingus parametrus. Rezonansinė elektrinė bėgių grandinė veikia signalo spalvą atitinkančiu dažniu. Magnetiniu ryšiu susieta lokomotyvui sumontuota fazės sinchronizavimo kilpa yra suderinta su elektrinės bėgių grandinės dažniu. Ši sistema – tai saugos sistema, užtikrinanti ne visišką saugą, tačiau ganėtinai tinkama mašinistui kontroliuoti. Ji mašinistui primena signalizacijos sąlygas ir verčia jį patvirtinti, kad jis atkreipė dėmesį į draudžiamojo signalo rodmenį.
Bėgių keliui ir lokomotyvui montuojami įprastinės konstrukcijos agregatai.
Pagrindinės charakteristikos:
— 9 dažniai:
— diapazonas: 55 kHz–115 kHz,
— lokomotyve galima pasirinkti tris skirtingas traukinių kategorijas,
— kontrolė:
—— mašinistas per 3 sekundes patvirtina, kad yra atkreipęs dėmesį į draudžiamąjį signalą,
— nuolatinė greičio kontrolė (160 arba 180 km/h) pravažiavus draudžiamąjį signalą,
— greičio patikra (60, 50 arba 35 km/h atsižvelgiant į traukinio tipą) už siųstuvo nuvažiavus 300 m,
— traukinio sustabdymas, jeigu jis pravažiuoja draudžiamąjį signalą,
— greitis geležinkelio linijoje,
— veikimas:
— įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai, jeigu nesilaikoma kurios nors priežiūros funkcijos nuostatų. Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti tik riedmeniui stovint.
Atsakinga valstybė narė: Ispanija.
ATB
Naudojamos dvi ATB versijos: senesnio tipo ir naujo modelio „ATB“.
Senesnio tipo ATB aprašymas:
Senesnio tipo ATB yra sumontuotos didesnėje Nyderlandų geležinkelių linijų dalyje.
Sistema yra sudaryta iš gana tipinės konstrukcijos koduojamų bėgių elektrinių grandinių ir kompiuterizuotos (ACEC) arba įprastos elektroninės (GRS) lokomotyvui sumontuotos įrangos.
Duomenys iš koduojamų bėgių elektrinių grandinių į lokomotyvui sumontuotą įrangą ir atvirkščiai perduodami virš bėgių esančiomis indukciniu ryšiu susietomis priėmimo ritėmis.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 75 Hz nešlio dažnis,
— naudojant amplitudės moduliavimą sumoduliuoti greičio kodai,
— 6 greičio kodai (40,60,80,130,140) km/h,
— 1 išėjimo kodas,
— lokomotyvui sumontuotai įrangai nenustatoma jokių traukinio charakteristikų (greičio kodas iš bėgių kelio),
— mašinistui teikiama informacija:
—— greičio kodą atitinkantis greitis,
— nuaidi skambutis, jeigu pakeičiamas kodas,
— nuaidi varpelis, jeigu sistema signalizuoja, kad privaloma įjungti stabdžius,
— kontrolė:
—— greičio (nuolatinė),
— veikimas: įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai, jeigu viršijamas greitis ir mašinistas po garsinio signalo nesiima veiksmų.
Atsakinga valstybė narė: Nyderlandai.
Naujo modelio ATB aprašymas:
ATB sistema iš dalies yra sumontuota Nyderlandų geležinkelio linijose.
Sistema yra sudaryta iš traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) ir lokomotyvui sumontuotos įrangos. Taip pat galima naudoti duomenų atnaujinimo funkciją, kurios vykdymą užtikrina kabelio kilpa.
Duomenys iš veikiančio traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) perduodami į lokomotyvui sumontuotą anteną. Sistemos veikimas priklauso nuo krypties – traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės) montuojami tarp bėgių, šiek tiek į šalį nuo vėžės centro.
Lokomotyvui sumontuota ATBNG įranga yra visiškai sąveiki su senesnio tipo ATB bėgių kelio įranga.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 100 kHz +/- 10 kHz (dažnio moduliavimas),
— 25 kb/s,
— 119 panaudojamų bitų viename pranešime,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą įveda mašinistas:
—— traukinio ilgis,
— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio stabdymo charakteristikos,
— mašinistui teikiama informacija:
—— didžiausias greitis geležinkelio linijoje,
— privalomasis greitis,
— atstumas iki ruožo, kuriame traukinys turėtų važiuoti mažesniu nei privalomasis greičiu,
— stabdymo charakteristikos,
— kontrolė:
—— greitis geležinkelio linijoje,
— greičio apribojimai,
— sustojimo vieta,
— dinaminio stabdymo profilis,
— veikimas:
—— iš anksto pateikiamas optinis įspėjamasis signalas,
— garsinis įspėjamasis signalas.
— Jeigu pažeidžiamos eismo kontrolės funkcijų nuostatos arba jeigu po gauto garsinio signalo mašinistas nesiima veiksmų, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai.
Atsakinga valstybė narė: Nyderlandai.
„ATP-VR/RHK“
Automatinė traukinio apsauga (ATP) (Junakulunvalvonta (JKV))
Paprastai vadinama „Junakulunvalvonta (JKV)“ (suom. „automatinė traukinio apsauga“ (ATP)).
Aprašymas:
Suomijoje naudojama „ATP-VR/RHK“ sistema yra gedimams atspari standartinė ATP sistema, grindžiama „Ebicab 900“ su JGA arba ATSS technologija su mini siųstuvų balisėmis. Sistemą sudaro bėgių kelio balisės ir signalų šifratoriai arba kompiuteriai bei lokomotyvui sumontuota kompiuterizuota įranga.
Duomenys perduodami tarp pasyvių traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) (2 vienam balisės punktui) ir prie apatinės lokomotyvo dalies pritvirtintos antenos, kuri iš pravažiuojančio lokomotyvo pirmiau minėtam siųstuvui (balisei) perduoda energiją. Traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) ir lokomotyvui sumontuotos įrangos ryšys yra indukcinis.
Pagrindinės charakteristikos:
— energiją gaunantys traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės):
—— 27,115 MHz,
— amplitudės moduliavimas takto impulsams,
— 50 kHz impulsų dažnis,
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 4,5 MHz,
— 50 kb/s,
— 180 panaudojamųjų bitų, iš viso 256 bitų,
— susiejimas:
—— visos nuolatinės balisės yra susietos,
— laikinos balisės negali būti susietos,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą įveda mašinistas:
—— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio stabdymo charakteristikos,
— traukinio ilgis,
— traukinio svoris,
— galimybė kreivėmis važiuoti didesniu greičiu,
— atskiriems traukiniams būdingos ypatybės (pvz., traukinio stabda dėl didelės ašies apkrovos),
— aplinkos sąlygos,
— mašinistui teikiama informacija:
—— spidometru:
—— leidžiamas greitis,
— privalomasis greitis,
— skaitmeniniu displėjumi:
—— atstumas iki ruožo vietos, kuriame traukinys turėtų važiuoti mažesniu nei privalomasis greitis,
— skaitmeniniu raidiniu displėjumi su garsiniu įspėjamuoju signalu:
—— viršytas greitis – pavojaus signalas,
— stabdyti – pavojaus signalas,
— daugiau stabdyti – pavojaus signalas,
— stabdymas ATP,
— leidžiama išjungti stabdžius,
— pravažiuojamas draudžiamosios spalvos signalas,
— kitas signalas „numatomas pavojus“ ir kontroliuojamas greitis iki signalo,
— tikslo taškas už 2–3 blokų,
— iešmas kaip tikslo taškas,
— greičio apribojimas kaip tikslo taškas,
— rezervuotas bėgių kelias,
— bėgių kelio arba lokomotyvo įrangos gedimai,
— naudojantis sistema galima patikrinti, pvz., traukinio stabdą, stabdžių vamzdyno slėgį, greitį, iš paskutinių balisių gautą informaciją,
— kontrolė:
— bendroji: visa informacija apie signalus, iešmus ir greičio apribojimus yra perduodama 2 400 arba 3 600 m (priklauso nuo didžiausio greičio geležinkelio linijoje) atstumu nuo tikslo taško. Sistema apskaičiuoja stabdymo kreives iki kiekvieno tikslo taško ir mašinistui pateikia labiausiai ribojančią informaciją:
—— didžiausias greitis geležinkelio linijoje arba didžiausias traukinio greitis,
— „numatomas pavojus“ už 2–3 blokų,
— sustojimo signalu kontroliuojamas greitis,
— greičio apribojimas,
— įprasto traukinio ir svyrančiojo kėbulo traukinio greičio apribojimas kreivėse,
— atskirų traukinių apribojimai,
— greičio apribojimai iešmuose,
— greitis pravažiavus iešmą,
— leidžiančio važiuoti, tačiau prieš tai sustojus, signalo kontroliuojamas 50 km/h greitis iki kito signalo,
— greitis po balisės darbo sutrikimo,
— kitos funkcijos:
—— manevravimo,
— apsaugos nuo savaiminio riedmens važiavimo,
— slydimo kompensavimo,
— veikimas:
—— greičio apribojimo kontrolė: garsinis įspėjamasis signalas 3 km/h viršijus greitį (didesnio greičio geležinkelio linijose: 5 km/h viršijus greitį), jei po įspėjimo greitis viršijamas 5 km/h, įjungiami darbiniai stabdžiai,
— tikslo taško kontrolė: sistema apskaičiuoja stabdymo kreives ir garsiniu signalu nurodo, kada stabdyti, ištisiniu garsiniu signalu nurodo, kada įjungti labiau stabdyti ir įjungti darbinius stabdžius. Darbinius stabdžius mašinistas gali išjungti, kai greitis atitinka nustatytus apribojimus. Sistema stabdys pakankamai, neatsižvelgdama į mašinisto veiksmus,
— sistema staigiojo stabdymo stabdžius įjungia 15 km/h viršijus leidžiamą greitį, pravažiavus avarinio stabdymo kreivę arba jei neveikia darbiniai stabdžiai. Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti traukiniui sustojus.
Atsakinga valstybė narė: Suomija.
BACC
Aprašymas:
BACC yra montuojama visose „FS“ bendrovės geležinkelio tinklo linijose, kuriose eismas vyksta didesniu kaip 200 km/h greičiu, ir kitose geležinkelio linijose, kurių didesnė dalis – tai tinkamumo užtikrinant sąveiką požiūriu vertinamos geležinkelio linijos.
Sistema yra sudaryta iš įprastinių koduojamų bėgių elektrinių grandinių, kurios veikia naudodamos du nešlio dažnius, atitinkančius dvi traukinių klases. Lokomotyvui sumontuota kompiuterizuota įranga.
Duomenys iš bėgių koduojamų elektrinių grandinių į lokomotyvui sumontuotą įrangą ir atvirkščiai perduodami virš bėgių esančiomis indukciniu ryšiu susietomis priėmimo ritėmis.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 50 Hz nešlio dažnis:
—— naudojant amplitudės moduliavimą sumoduliuoti greičio kodai,
— 5 greičio kodai,
— 178 Hz nešlio dažnis:
—— naudojant amplitudės moduliavimą sumoduliuoti greičio kodai,
— 4 papildomi greičio kodai,
— lokomotyvui sumontuota įranga pritaikyta veikti su dviejų kategorijų traukiniais (greičio kodas iš bėgių kelio),
— mašinistui teikiama informacija:
—— greičio kodą atitinkantis greitis,
— signalo spalva (1 iš 10),
— kontrolė:
—— greičio (nuolatinė),
— sustojimo vietos,
— veikimas:
— staigiojo stabdymo stabdžiai, jeigu viršijamas greitis.
Atsakinga valstybė narė: Italija.
CAWS IR ATP
(sumontuota „Iarnród Éireann“ geležinkelio linijoje)
Sistemą sudaro koduojamos bėgių grandinės ir lokomotyvui sumontuota įranga. Koduoti duomenys perduodami virš visų bėgių esančiomis indukciniu ryšiu susietomis traukinio priekyje sumontuotomis priėmimo ritėmis.
Koduojamos bėgių grandinės yra sumontuotos visuose didelio tankio Dublino priemiestiniuose maršrutuose ir tarpmiestiniuose maršrutuose į Korką, Limerick, Athlone ir Belfasto krypties maršrutuose, siekiančiuose sieną su Jungtine Karalyste.
Dyzeliniuose lokomotyvuose įrengta ištisinio automatinio įspėjimo sistemos įranga, įskaitant į Airijos Respubliką kasdien iš Jungtinės Karalystės važiuojančius traukinius. Ji gautą koduotą signalą paverčia signalo spalvos rodmeniu, kuris pateikiamas mašinistui.
Elektriniuose lokomotyvuose yra įrengta traukinio automatinio sustabdymo įranga. Ji gautą koduotą signalą paverčia didžiausiu greičiu, kuris pateikiamas mašinistui. Susisiekimui elektriniai lokomotyvai naudojami tik Dublino priemiestiniame elektrifikuotame rajone.
Pagrindinės charakteristikos (Dublino priemiestinis elektrifikuotas rajonas):
— 83 1/3 Hz nešlio dažnis,
— impulsinės stačiakampio signalo bangos kodai 50, 75, 120, 180, 270 ir 420 CPM. Konvertavus ATP sistema 29 km/h, 30 km/h, 50 km/h, 50 km/h, 75 km/h, 100 km/h. Konvertavus CAWS sistema: geltona, žalia, geltona, žalia, dviguba geltona, žalia,
— leidžiami greičiai taip pat nustatomi pagal rodomą signalo spalvą. Artėjant prie raudono signalo greičio riba pakopomis sumažinama iki nulio.
Pagrindinės charakteristikos (ne Dublino priemiestiniame elektrifikuotame rajone):
— 50 Hz nešlio dažnis,
— 3 impulsinės stačiakampio signalo bangos kodai 50, 120 ir 180 CPM. Konvertavus CAWS sistema: geltona, dviguba geltona, žalia.
Automatinė traukinio apsauga
— Mašinistui teikiama informacija:
—— šiuo metu leidžiamas greitis. Nuolat atnaujinama, atsižvelgiant į tai, kaip keičiasi priekyje esančio signalo spalva,
— ištisinis garsinis tonas, nurodantis leistinąjį viršijantį greitį,
— trumpas tonas, nurodantis, kad leidžiamas didesnis greitis,
— nutrūkstantis tonas, nurodantis, kad pasirinktas automatiškai įjungtų stabdžių išjungimas traukiniui dar nesustojus,
— tikrinimo funkcija, kai traukinys stovi.
— Charakteristikos, kurias į įrangą įveda mašinistas:
—— automatiškai įjungtų stabdžių išjungimas traukiniui dar nesustojus, kad būtų galima važiuoti atsarginiais keliais ir privažiuoti raudonus signalus.
— Kontrolė:
—— ištisinė greičio kontrolė.
— Veikimas:
—— viršijus leidžiamą greitį arba gavus mažesnio greičio kodą, įjungiami darbiniai stabdžiai, kol pasiekiamas leidžiamas greitis ir mašinistas patvirtina leistinojo greičio viršijimą, perjungdamas energijos tiekimo reguliatorių į laisvo riedėjimo arba stabdymo režimą. To nepadarius, stabdžiai lieka įjungti.
Ištisinio automatinio įspėjimo sistema
— Mašinistui teikiama informacija:
—— paskutinio pravažiuoto bėgių kelio įrangos signalo spalva, kol iki kito signalo lieka apie 350 metrų, tuomet rodoma kito signalo spalva. Rodmenys nuolat atnaujinami pagal tai, kaip keičiasi kito signalo spalva,
— ištisinis garsinis tonas, nurodantis, kad gautas didesnio apribojimo spalvos signalas, skamba, kol patvirtinamas jo gavimas,
— trumpa garsinė „trelė“, reiškianti, kad gautas mažiau ribojančios spalvos signalas,
— patikrinimo funkcija traukiniui stovint,
— pasirinktas nešlys.
— Charakteristikos, kurias į įrangą įveda mašinistas:
—— nešlio dažnis,
— išjungti raudonos spalvos rodmenį, kai važiuojama ne koduojamų bėgių grandinių ruožais.
— Kontrolė:
—— signalo pasikeitimo į griežtesnio apribojimo patvirtinimas. Jį patvirtinus traukinio kontrolė nevykdoma iki kito pasikeitimo į griežtesnio apribojimo spalvą.
— Veikimas:
—— mašinistas per septynias minutes turi patvirtinti draudžiamojo signalo pakeitimą griežtesnio apribojimo spalvą, jam to nepadarius, vienai minutei įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai. Kol nepraeina nustatytasis laikas, jų negalima išjungti. Traukinys turėtų sustoti per vieną minutę.
Atsakinga valstybė narė: Airijos Respublika.
„Crocodile“
Aprašymas:
„Crocodile“ yra sumontuotas visose pagrindinėse „RFF“, „SNCB“ ir „CFL“ bendrovių geležinkelio linijose. „Crocodile“ naudojamas visose geležinkelio linijose, kurios vertinamos kaip tinkamos užtikrinti sąveiką.
Jos veikimas grindžiamas bėgių kelio metaliniu strypu, kurį liečia prie traukinio pritvirtintas kontaktinis šepetys. Tarp metalinio strypo gnybtų (įtampos šaltinis yra akumuliatorių baterija), atsižvelgiant į signalo spalvą, sukuriama +/– 20 V įtampa. Mašinistui pateikiamas rodmuo, ir mašinistas privalo patvirtinti, kad atkreipė dėmesį į įspėjamąjį signalą. Jeigu mašinistas nepatvirtina, kad atkreipė dėmesį į įspėjamąjį signalą, automatiškai įsijungia stabdžiai. „Crocodile“ sistema nekontroliuoja nei greičio, nei atstumo. Ji veikia tik kaip budrumą užtikrinanti sistema.
Bėgių keliui ir lokomotyvui montuojama įprastos konstrukcijos įranga.
Pagrindinės charakteristikos:
— strypas, į kurį tiekiama nuolatinė srovė (± 20 V),
— lokomotyvui sumontuotai įrangai nenustatoma jokių traukinio charakteristikų,
— kontrolė:
— kontroliuojama, ar mašinistas patvirtina signalo priėmimą,
— veikimas:
— jei mašinistas nepatvirtina įspėjamojo signalo priėmimo, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai. Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti tik traukiniui sustojus.
Atsakingos valstybės narės: Belgija, Prancūzija, Liuksemburgas.
„Ebicab“
Naudojamos dvi „Ebicab“ versijos – „Ebicab 700“ ir „Ebicab 900“.
„Ebicab 700“ aprašymas:
Gedimams atspari automatinė traukinių apsaugos sistema, naudojama Švedijoje, Norvegijoje, Portugalijoje ir Bulgarijoje. Kadangi Švedijoje ir Norvegijoje naudojama vienoda programinė įranga, traukiniai per valstybių sieną gali važiuoti nepakeitus mašinistų arba lokomotyvų ir nepaisydami skirtingų signalizacijos sistemų bei taisyklių; Portugalijoje ir Bulgarijoje naudojama kitokia programinė įranga.
Sistema yra sudaryta iš bėgių kelio įrangos, traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) ir signalų šifratorių arba nuosekliojo ryšio su elektronine blokuote bei lokomotyvui sumontuotos kompiuterizuotos įrangos.
Duomenys perduodami tarp pasyvių traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) (2–5 vienam signalui) ir prie apatinės lokomotyvo dalies pritvirtintos antenos, kuri iš pravažiuojančio lokomotyvo pirmiau minėtam siųstuvui (balisei) perduoda energiją. Traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) ir lokomotyvui sumontuotos įrangos ryšys yra indukcinis.
Pagrindinės charakteristikos:
— energiją gaunantys traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės):
—— 27,115 MHz,
— amplitudės moduliavimas takto impulsams,
— 50 kHz impulsų dažnis,
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 4,5 MHz,
— 50 kb/s,
— 12 panaudojamų bitų iš viso 32 bitų,
— susiejimas:
—— signalai yra susieti,
— skydų, t. y. įspėjamųjų ir greičio skydų, susieti nėra privaloma; jeigu sauga nėra visavertė, leidžiama, kad 50 % traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) nebūtų susieta,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą gali įvesti mašinistas:
—— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio ilgis,
— traukinio stabdymo charakteristikos,
— specialios traukinio ypatybės, pagal kurias tam tikruose ruožuose leidžiama viršyti greitį arba privaloma jį sumažinti,
— aplinkos sąlygos,
— mašinistui teikiama informacija:
—— didžiausias greitis geležinkelio linijoje,
— privalomasis greitis,
— papildoma informacija apie antrinius ruožus, kad būtų galima pranešti apie likusį važiuoti atstumą arba greičio mažinimą, gali būti kontroliuojami 5 blokai,
— greičio apribojimai pravažiavus pirmąjį signalą,
— iki darbinių stabdžių įjungimo likęs laikas, trys įspėjamieji signalai,
— bėgių kelio arba lokomotyvo įrangos gedimai,
— per paskutinę traukinio stabdą sumažėjusio greičio vertė,
— slėgis stabdžių vamzdyne ir traukinio greitis,
— informacija iš paskutinio pravažiuoto traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės),
— pagalbinė informacija,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje, atsižvelgiant į didžiausią geležinkelio linijos greitį ir riedmens eksploatavimo arba mažo greičio taikymą tam tikriems traukiniams,
— įvairių signalų, įskaitant signalinę informaciją, perduodamą ne optiniais signalais,
— nuolatinių, laikinų ir avarinių greičio apribojimų įgyvendinimo nesusietais traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvais (balisėmis),
— sustojimo vietos,
— dinaminio stabdymo profilio,
— vienodo lygio geležinkelio pervažų ir nuošliaužų daviklio būklės,
— manevravimo,
— apsaugos nuo savaiminio riedmens važiavimo,
— slydimo kompensavimo,
— leidžiančio važiuoti, tačiau prieš tai sustojus, signalo, kontroliuojamas 40 km/h greitis iki kito signalo,
— veikimas:
— duodamas garsinis įspėjamasis signalas, jeigu greitis viršijamas > 5 km/h, ir įjungiami darbiniai stabdžiai, jeigu greitis viršijamas > 10 km/h. Darbinius stabdžius gali išjungti mašinistas, kai greitis atitinka nustatytus apribojimus. „Ebicab“ sistemos valdomi stabdžiai veiks pagal nustatytus reikalavimus neatsižvelgiant į mašinisto veiksmus. Staigiojo stabdymo stabdžiai naudojami tik iš tikrųjų susiklosčius pavojingai padėčiai, pvz., jeigu nepakanka įjungti darbinius stabdžius. Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti tik stovinčiam traukiniui,
— įgyvendintos galimybės:
—— radijo ryšio blokuotės sistema, užtikrinanti „maždaug 3 lygio ETCS“ funkcijas,
— traukinio ir bėgių kelio ryšys.
Atsakingos valstybės narės: Portugalija, Švedija.
„Ebicab 900“ aprašymas:
Sistema yra sudaryta iš bėgių kelio įrangos, traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) ir signalų šifratorių arba nuosekliojo ryšio su elektronine blokuote bei lokomotyvui sumontuotos kompiuterizuotos įrangos.
Duomenys perduodami tarp pasyvių traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) (2–4 vienam signalui) ir prie apatinės lokomotyvo dalies pritvirtintos antenos, kuri iš pravažiuojančio lokomotyvo pirmiau minėtam siųstuvui (balisei) perduoda energiją. Traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) ir lokomotyvui sumontuotos įrangos ryšys yra indukcinis.
Pagrindinės charakteristikos:
— energiją gaunantys traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės):
—— 27 MHz,
— amplitudės moduliavimas takto impulsams,
— 50 kHz impulsų dažnis,
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 4,5 MHz,
— 50 kb/s,
— 255 bitai,
— susiejimas:
—— signalai yra susieti,
— skydų, t. y. įspėjamųjų ir greičio skydų, susieti nėra privaloma; jeigu sauga nėra visavertė, leidžiama, kad 50 % traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) nebūtų susieta,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą gali įvesti mašinistas:
—— traukinio identifikavimas,
— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio ilgis,
— traukinio stabdymo charakteristikos,
— traukinio greičio tipas (tik jei traukinio greitis yra 140–300 km/h),
— traukinio sandarumo užtikrinimas,
— mašinistui teikiama informacija:
—— ribinis greitis,
— privalomasis greitis,
— leistinąjį viršijantis greitis,
— veiksmingumas,
— „ASFA“ pavojaus signalas,
— stabdžių nustatymas į pradinę padėtį,
— leidžiama pravažiuoti,
— END,
— garsinis įspėjamasis signalas,
— įspėjimas, kad traukinys bus stabdomas,
— raudonas indikatorius,
— raidinės–skaitmeninės informacijos pateikimas,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje, atsižvelgiant į didžiausią geležinkelio linijos greitį ir riedmens eksploatacines charakteristikas arba tam tikrų traukinių greičio apribojimus,
— įvairių signalų, įskaitant signalinę informaciją, perduodamą ne optiniais signalais,
— nuolatinių, laikinų ir avarinių greičio apribojimų įgyvendinimo nesusietais traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvais (balisėmis),
— sustojimo vietos,
— dinaminio stabdymo profilio,
— vienodo lygio geležinkelio pervažų ir nuošliaužų daviklio būklė,
— manevravimo,
— apsaugos nuo savaiminio riedmens važiavimo,
— slydimo kompensavimo,
— leidžiančio važiuoti, tačiau prieš tai sustojus, signalo, kontroliuojamas 40 km/h greitis iki kito signalo,
— veikimas:
— duodamas garsinis įspėjamasis signalas, jeigu greitis viršijamas > 3 km/h, įjungiami darbiniai stabdžiai, jeigu greitis viršijamas > 5 km/h. Darbinius stabdžius mašinistas gali išjungti, kai greitis atitinka nustatytus apribojimus. „Ebicab“ sistemos valdomi stabdžiai veiks pagal nustatytus reikalavimus neatsižvelgiant į mašinisto veiksmus.
Atsakinga valstybė narė: Ispanija.
EVM
Aprašymas:
EVM yra montuojama visose pagrindinėse Vengrijos valstybinių geležinkelių (MAV) geležinkelio tinklo linijose. Jos vertinamos tinkamumo užtikrinti sąveiką požiūriu. Didesnėje lokomotyvų parko dalyje yra sumontuota „EVM“ įranga.
EVM sistemos bėgių kelio dalis – tai koduojamos elektrinės bėgių grandinės, kuriose informacija perduodama vienu nešlio dažniu. Nešlio dažnis koduojamas 100 % amplitudiniu moduliavimu, naudojant elektroninį šifratorių.
Duomenys iš koduojamų bėgių elektrinių grandinių į lokomotyvo įrangą ir atvirkščiai perduodami indukciniu ryšiu susietomis virš bėgių esančiomis priėmimo ritėmis.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas iš bėgių kelio įrangos į traukinius:
—— 75 Hz nešlio dažnis,
— amplitudiniu moduliavimu sumoduliuoti kodai (100 %),
— 7 kodai (6 greičio kodai),
— mašinistui teikiama informacija:
—— signalas kabinoje,
— signalo spalvos: sustoti, leistinas greitis važiuojant pro kitą signalą (15, 40, 80, 120, didžiausias), nėra perdavimo (gedimo), manevravimo režimo,
— kontrolė:
—— greičio apribojimo,
— budrumo patikros po kiekvienų 1 550 m, jeigu Vtikrasis< Vprivalomąjį,
— budrumo patikros po kiekvienų 200 m, jeigu Vtikrasis> Vprivalomąjį,
— sustojimo signalo,
— greičio apribojimo traukiniui važiuojant manevravimo režimu,
— veikimas:
—— staigiojo stabdymo stabdžiai įjungiami:
—— jeigu mašinistas nesiima atitinkamų veiksmų,
— jeigu greičio apribojimas tebeviršijamas ir po budrumo signalo, arba
— jeigu signalas „stop“ pravažiuojamas didesniu kaip 15 km/h greičiu,
— jeigu traukinys važiuoja manevravimo režimu, iš karto viršijus 40 km/h (šiuo atveju stabdžiai įjungiami be jokio garsinio signalo),
— papildomos funkcijos:
—— apsauga nuo savaiminio riedmens važiavimo,
— patogumo funkcija (nurodymas, kad traukiniui stovint signalas buvo panaikintas).
Atsakinga valstybė narė: Vengrija.
GW ATP SISTEMA
Aprašymas:
GW ATP – tai traukinio automatinio sustabdymo (ATP) sistema, naudojama Jungtinėje Karalystėje „Great Western“ (GW) geležinkelio linijose, kuriomis susisiekimas vykta tarp Londono (Paddington stoties), Bristolio Temple Meads stoties, Bristol Parkway stoties ir Newbury. Sistema grindžiama kompiuterine įranga, panašia į Belgijoje naudojamą TBL sistemą, nors tarp jų yra kai kurių techninių ir eksploatacinių skirtumų.
Sistema yra skirta tik traukiniams, kurių greitis didesnis nei 160 km/h.
Sistema turi šias pagrindines funkcijas:
— visiška automatinė traukinio apsauga, jei sistema yra įrengta traukinyje ir jei jis važiuoja infrastruktūra, kurioje sistema yra įrengta,
— didžiausio riedmens greičio kontrolė ir apsauga nuo savaiminio riedmens važiavimo, jei sistema yra įrengta traukinyje, bet jis važiuoja infrastruktūra, kurioje sistema nėra įrengta.
Duomenys yra perduodami iš bėgių kelio traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvais (balisėmis), įrengtomis greta signalų. Jei būtina, eksploatacinėms charakteristikoms pagerinti įrengiamos duomenų atnaujinimo kilpos.
Pagrindinės charakteristikos:
— Duomenų perdavimas į traukinius:
—— 100kHz ± 10kHz (dažnio moduliavimas),
— 25kb/s,
— 99 panaudojami bitai viename pranešime.
— Traukinio charakteristikos, kurias į įrangą įveda mašinistas:
—— traukinio charakteristikos, pvz., pagrindinis stabdymo intensyvumas, didžiausias greitis, nustatomos traukinio kompiuterinėje įrangoje įdiegta iš anksto užprogramuota parametrų priemone. Traukinio formuotės ir stabdymo tinkamumo variantus gali nustatyti mašinistas paleisties metu.
— Mašinisto sąsaja:
—— Vaizdo rodmenys:
—— didžiausias saugus greitis,
— privalomasis greitis,
— numatoma kito artėjančio signalo būklė,
— galiojantys avariniai greičio apribojimai,
— sutrikimų rodmenys,
— savaiminis riedmens važiavimas,
— įsijungia sistemos kontrolė,
— manevravimo režimas,
— režimas „važiuoti pro „stop“ signalą“,
— pravažiuotas draudžiamasis signalas,
— pravažiuotas pagalbinis signalas (leidžiama važiuoti į užimtą geležinkelio liniją).
— Garsiniai rodmenys:
—— trumpas informuojamasis tonas kaskart, kai pasikeičia rodoma informacija,
— ištisinis įspėjamasis tonas, kai viršijamas saugus greitis, avarinio greičio apribojimo atveju pravažiavus draudžiamąjį signalą, arba nustačius savaiminį riedmens važiavimą ar sistemos sutrikimą.
— Mašinisto kontrolės priemonės:
—— įjungimo mygtukas (indikatorius),
— patvirtinimo mygtukas, kontrolei perimti po sistemos įsikišimo,
— manevravimo režimo įjungimo mygtukas,
— mygtukas „važiuoti pro „stop“ signalą“, skirtas draudžiamajam signalui pravažiuoti pagal turimą leidimą,
— atskyrimo kontrolė priemonės.
— Kontrolė
—— Sistema traukinio judėjimą kontroliuoja pagal tokius parametrus:
—— didžiausias saugus greitis (greitis geležinkelio linijoje ir nuolatiniai greičio apribojimai),
— laikini greičio apribojimai,
— sustojimo vieta,
— dinaminio stabdymo profilis,
— važiavimo kryptis (įskaitant savaiminio važiavimo kontrolę).
— Sistema visiškai įjungia darbinius stabdžius:
—— jei nustatytu dydžiu yra viršijamas nurodytas saugus didžiausias greitis ir mašinistas nereaguoja į garsinį įspėjamąjį signalą,
— avarinio greičio apribojimo atveju,
— pataisomo sistemos sutrikimo atveju, pvz., iš bėgių kelio traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) duomenų negaunama tada, kai jų tikimasi.
— ATP sistema įjungia darbinius stabdžius:
—— jei traukinys pravažiuoja draudžiamąjį signalą (traukinys sustabdomas, ir mašinistas tuomet gali atgauti ne visą kontrolę, tačiau 3 minutes leidžiama važiuoti iki 20 mph greičiu arba tol, kol pravažiuojamas kitas traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvas (balisė)),
— savaiminio riedmens važiavimo atveju (t. y. riedmuo nuvažiuoja daugiau nei 10 metrų arba daugiau nei 5 m/h greičiu pagrindinio reguliatoriaus padėties neatitinkančia kryptimi),
— nepataisomo sistemos sutrikimo atveju.
Atsakinga valstybė narė: Jungtinė Karalystė.
„INDUSI/PZB“
(Induktive Zugsicherung/Punktförmige Zugbeeinflussung)
Aprašymas:
Automatinė traukinių apsaugos sistema, sumontuota Austrijos ir Vokietijos geležinkelio linijose, kurios vertinamos kaip tinkamos sąveikai užtikrinti.
Magnetiniu ryšiu susietos rezonansinės bėgių kelio ir lokomotyvui sumontuotos įrangos elektrinės grandinės traukiniui perduoda vienos iš trijų rūšių informaciją. Sistema nelaikoma saugia, tačiau yra pakankamai patikima, kad ja būtų galima kontroliuoti mašinistą. Ji veikia tik kontrolės režimu, t. y. mašinistui ji neteikia jokių nuorodų apie signalo spalvą – ji tik rodo, kad traukinys yra kontroliuojamas.
Pagrindinės charakteristikos:
— 3 dažniai:
—— 500 Hz,
— 1 000 Hz,
— 2 000 Hz;
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą gali įvesti mašinistas:
— stabdymo charakteristikos (stabdomų riedmenų procentas ir stabdymo režimas 3 kontrolės kategorijoms);
— kontrolė:
—— techninės kompiuterinės įrangos versija (ne Vokietijoje):
—— 500 Hz: tiesioginė greičio kontrolė,
— 1 000 Hz: kontroliuojama, ar mašinistas patvirtina draudžiamojo signalo spalvos priėmimą, greičio kontrolė priklauso nuo traukinio tipo,
— 2 000 Hz: staigusis sustabdymas,
— versija su mikroprocesoriumi:
—— 500 Hz: tiesioginė greičio kontrolė ir po to – stabdymo charakteristikų kontrolė,
— 1 000 Hz: kontroliuojama, ar mašinistas patvirtina draudžiamojo signalo spalvos priėmimą, greičio kontrolė priklauso nuo programos, naudojamos skirtingoms stabdymo charakteristikoms kontroliuoti, tam tikrame ruože kontroliuojama naudojant laiko ir greičio vertes; stabdymo charakteristikų kontrolė (tam tikrą laiką ir tam tikrame ruože), įjungiama pasiekus 1 000 Hz, papildomai tam tikrame ruože įjungiama pasiekus 500 Hz,
— 2 000 Hz: staigusis sustabdymas;
— veikimas:
— jeigu pažeidžiamos kontrolės nuostatos, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai. Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti specialiomis sąlygomis.
Atsakingos valstybės narės: Austrija, Vokietija.
KVB
Aprašymas:
Standartinė traukinio automatinio sustabdymo sistema (ATP), naudojama Prancūzijoje, bendrovės „RFF“ geležinkelio tinkle. Yra įrengta visose elektrifikuotose paprastųjų geležinkelių linijose greičio pavojinguose ruožuose ir laikinų greičių apribojimų kontrolei užtikrinti. Sumontuota 99 % paprastųjų geležinkelio linijų. Iš dalies sumontuota greitųjų geležinkelių linijose, kuriose naudojama taškiniam informacijos perdavimui ir laikinų greičio apribojimų kontrolei, jeigu greičio lygiai nėra numatyti TVM kodais.
Sistema yra sudaryta iš traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių), įskaitant signalų šifratorius, ir lokomotyvui sumontuotos kompiuterizuotos įrangos. Pastaroji sistema naudojama kartu su įprastine signalizacijos įranga.
Duomenys perduodami tarp pasyvių traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) (2–9 vienam signalui) ir prie apatinės lokomotyvo dalies pritvirtintos antenos, kuri iš pravažiuojančio lokomotyvo pirmiau minėtam siųstuvui (balisei) perduoda energiją. Traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) ir riedmenyje sumontuotos įrangos ryšys yra indukcinis. Šis duomenų perdavimas naudojamas taškiniam informacijos perdavimui, nesusijusiam su automatine traukinio apsauga (ATP) (durys, radijo ryšio kanalai ir t. t).
Be to, „KVB“ gali būti papildyta nuolatinio perdavimo funkcija, kad būtų galima naudotis duomenų atnaujinimo funkcinės galimybėmis (kaip „Euroloop“ sistemoje):
Duomenų atnaujinimas vykdomas nuolatinio perdavimo režimu. Tai užtikrinama dažnio moduliavimu dviem nešlio dažniais Fp, lygiais 20 kHz ir 25 kHz (po vieną kiekvienam bėgių keliui). Perduodami duomenys yra dvejetainiai, sudarantys 80 bitų grupes (64 yra panaudojamieji). Duomenis atnaujinantiems pranešimams reikia, kad būtų sėkmingai perduotos trys 80 bitų dalys. Tai – vadinamasis „ilgasis“ pranešimas.
Bitas, nustatytas lygiu „1“, perduodamas spinduliuojant dažnį Fp + 692 Hz, bitas, nustatytas lygiu „0“, yra perduodamas spinduliuojant dažnį Fp – 750 Hz.
Charakteristikos:
— energiją gaunantys traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės):
—— 27,115 MHz,
— amplitudės moduliavimas takto impulsams,
— 50 kHz impulsų dažnis,
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 4,5 MHz,
— 50 kb/s,
— 12 panaudojamų bitų (bendras 4 x 8 bitai), analoginio tipo,
— 172 panaudojamų bitų (bendras 256 bitai), skaitmeninio tipo,
— išskyrus traukinių sąstatus, traukinio charakteristikos, kurias į įrangą turi įvesti mašinistas:
—— traukinio kategorija,
— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio ilgis,
— traukinio stabdymo charakteristikos,
— mašinistui teikiama informacija:
—— greitį kontroliuojančios įrangos būklė,
— saugaus traukinio važiavimo į stovynę greitis,
paskutinėje „KVB“ versijoje pateikiami tik artėjančio pavojaus signalo rodmenys su trumpu sutapimu (000), išankstinio signalo „b“ ir „p“. Greičio rodmenys nepateikiami,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje, įskaitant nuolatinį ir laikiną greičio apribojimus,
— sustojimo vietos,
— dinaminio stabdymo profilio,
— greičio apribojimų,
— „KVB“ kontroliuoja manevravimą ir perėjimą į kai kurias kitas sistemas (TVM), imasi veiksmų dėl radijo ryšio kanalų perjungimo, jungtuvo atidarymo, pantografų nuleidimo, atidaromos durų pusės pasirinkimo, pakopų aukščio pasirinkimo, sandarumo valdymo važiuojant per tunelius arba per cheminio pavojaus ruožus. Be to, „KVB“ gali būti papildyta nuolatinio perdavimo funkcija, kad būtų galima naudotis duomenų atnaujinimo funkcijomis (kaip „Euroloop“ sistemoje),
— veikimas:
— mašinistas įspėjamas. Staigiojo stabdymo stabdžiai įjungiami, jeigu pažeidžiamos važiavimo kontrolės nuostatos. Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti tik stovinčiam traukiniui.
Atsakinga valstybė narė: Prancūzija.
LS
Aprašymas:
LS sistema yra montuojama visose Čekijos geležinkelių (CD) ir Slovakijos Respublikos geležinkelių (ZSR) tinklo linijose bei kitose geležinkelio linijose, kuriose eismas vyksta didesniu kaip 100 km/h greičiu. Jos vertinamos tinkamumo užtikrinti sąveiką požiūriu.
LS sistemos bėgių kelio dalis – tai koduojamos elektrinės bėgių grandinės, kuriose naudojamas vienas nešlio dažnis. Nešlio dažnis koduojamas 100 % amplitudiniu moduliavimu. Beveik visuose lokomotyvuose yra sumontuota LS įranga. Sistemos įrangos dalis, kuri montuojama lokomotyvuose, buvo modernizuota, kartu ta įranga yra iš dalies kompiuterizuojama.
Duomenys iš koduojamų bėgių elektrinių grandinių į lokomotyvo įrangą ir atvirkščiai perduodami indukciniu ryšiu susietomis virš bėgių esančiomis priėmimo ritėmis.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 75 Hz nešlio dažnis
—— amplitudiniu moduliavimu sumoduliuoti kodai,
— 4 greičio kodai (įskaitant signalo „stop“ spalvą),
— mašinistui teikiama informacija:
—— signalas kabinoje,
— signalo spalvos: signalo „stop“, greičio apribojimo, atsargaus važiavimo (greičio ribojimo iki 100 km/h), greičio neribojimo,
— kontrolė:
—— greičio apribojimo (galima kontroliuoti budrumo funkcija),
— neprivaloma laikytis jokio nuotolio,
— veikimas:
— jeigu mašinistas, gavęs greitį ribojantį pranešimą, nesiima atitinkamų veiksmų, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai.
Atsakingos valstybės narės: Čekija, Slovakija.
LZB
(Linienförmige Zugbeeinflussung)
Aprašymas:
Automatinė traukinių valdymo (ATC) sistema, sumontuota visose Vokietijos geležinkelio linijose, kuriose eismas vyksta didesniu kaip 160 km/h greičiu, sudarančiose didesnę dalį tų geležinkelio linijų, kurios vertinamos tinkamumo užtikrinti sąveiką požiūriu. LZB sistemos taip pat yra sumontuotos Austrijos ir Ispanijos geležinkelio linijose.
Sistema yra sudaryta iš bėgių kelio įrangos, t. y. iš šių:
— suderinimo su blokuotės sistemomis ir atitinkamu duomenų perdavimu,
— duomenų apdorojimo ir žmogaus bei mašinos sąsajos (MMI) LZB centre,
— duomenų perdavimo į kitus LZB centrus ir iš jų,
— duomenų perdavimo į traukinius ir iš jų sistemos.
Lokomotyvui sumontuota įranga paprastai indukcinę traukinio saugos funkciją.
Duomenys iš bėgių kelio įrangos į lokomotyvui sumontuotą įrangą perduodami iš bėgių kelio indukcinės kabelinės kilpos ir prie lokomotyvo pritvirtintos feritinės ritės.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 36 kHz ± 0,4 kHz (dažnio moduliavimas),
— 1200 b/s,
— 83,5 impulsai pranešime,
— duomenų perdavimas iš traukinių:
—— 56 kHz ± 0,2 kHz (dažnio moduliavimas),
— 600 b/s,
— 41 impulsai pranešime,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą gali įvesti mašinistas:
—— traukinio ilgis,
— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio stabdymo charakteristikos (stabdomų riedmenų procentas ir stabdymo režimas),
— mašinistui teikiama informacija:
—— galiojantis veikimo režimas, duomenų perdavimo būklė,
— dviejų rodyklių spidometru rodomas didžiausias leistinas greitis (tikrasis greitis),
— privalomasis greitis,
— atstumas iki ruožo, kuriame traukinys turėtų važiuoti mažesniu už privalomąjį greičiu,
— papildomi rodmenys,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje (didžiausio greičio, laikinų ir nuolatinių greičio apribojimų),
— didžiausias traukinio greitis,
— sustojimo vietos,
— važiavimo krypties,
— dinaminio greičio profilio,
— pagalbinių funkcijų, pvz., pantografo nuleidimo (žr. C priedą),
— veikimas:
— jeigu pažeidžiamos važiavimo kontrolės nuostatos, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai. Staigiojo stabdymo stabdžius, kurie buvo įjungti viršijus greitį, galima išjungti, jeigu greitis atitinka nustatytas ribas,
— LZB eksploatavimo taisyklės:
— „Deutsche Bahn“ LZB sistemą naudoja kaip visiškai patikimą automatinę traukinių valdymo sistemą; bėgių kelio signalai nėra privalomi; jeigu signalai siunčiami LZB įrangos neturintiems traukiniams, tie signalai negalioja LZB įranga kontroliuojamiems traukiniams. LZB sistema paprastai būna sujungiama su automatine variklio ir stabdžių kontrole.
Atsakingos valstybės narės: Austrija, Vokietija, Ispanija.
„MEMOR II+“
Aprašymas:
Ši ATP sistema, sumontuota visose Liuksemburgo geležinkelių tinklo linijose, yra naudojama pavojingų vietų apsaugai ir laikinai greičiui apriboti. „MEMOR II+“ papildo „Crocodile“ sistemą.
Jos veikimas grindžiamas vienu iš dviejų bėgių kelio geležinių strypų, kurį liečia prie traukinio pritvirtinti kontaktiniai šepečiai. Tarp strypų gnybtų, atsižvelgiant į signalo spalvą, sukuriama +/- 12 – +/- 20 V įtampa. Ji laikoma ne visiškai saugia, bet pakankamai patikima, kad ja būtų galima kontroliuoti mašinistą. Ji veikia tik kontrolės režimu, t. y. mašinistui ji neteikia jokių nuorodų apie signalo spalvą – ji tik rodo, kad traukinys yra kontroliuojamas.
Pagrindinės charakteristikos:
— bėgių kelio strypai, į kuriuos tiekiama nuolatinė srovė (± 12 – +/- 20 V),
— lokomotyvui sumontuotai įrangai mašinistas nenustato jokių traukinio charakteristikų, lokomotyvo įrangoje saugoma tik viena iš anksto nustatyta greičio kreivė,
— kontrolė:
—— įspėjamųjų arba greičio apribojimus nurodančių signalų atveju tam tikrą atstumą vienu įjungikliu įjungiama greičio, laiko ir greičio verčių kontrolė, palyginti su išsaugota greičio kreive,
— visiško sustojimo signalų atveju vienas nuo kito 11 metrų atstumu įrengti įjungikliai įjungia staigiojo stabdymo stabdžius,
— veikimas:
—— jeigu pažeidžiamos kontrolės nuostatos, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai (mašinistas neatlieka reikiamo veiksmo),
— staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti traukiniui sustojus,
— mašinistui teikiama informacija:
—— kontrolės būklė,
— avarinių stabdžių būklė.
Perspektyva:
Liuksemburgo geležinkelio infrastruktūros tinkle yra įrengiama I lygio ECTS sistema. Etapais pradedama eksploatuoti ECTS bus pakeista „MEMOR II“ ir „Crocodile“ sistema. Kad tai būtų galima padaryti, reikia pereinamojo laikotarpio, kuriuo lokomotyvų sistemos būtų pritaikytos ETCS. I lygio ECTS sistema bus vienintelė galiojanti sistema, naudojama Liuksemburgo geležinkelio infrastruktūros tinkle.
Atsakinga valstybė narė: Liuksemburgas.
RETB
Aprašymas:
Sistema „Radijo ryšio elektroninių žetonų blokas“ (RETB) – tai signalizacijos sistema, Jungtinėje Karalystėje naudojama tik keliose neintensyviai eksploatuojamose eismo linijose, priklausančiose paprastųjų geležinkelių sąveikos direktyvos taikymo sričiai (trys geležinkelio linijos yra Škotijoje, o viena – Velse).
Sistema vykdo šias pagrindines funkcijas:
— signalizacijos valdymo centras traukiniams išduoda leidimus važiuoti – elektroninius „žetonus“, kurie radijo ryšiu siunčiami į lokomotyvo įrangą,
— mašinistui rodo leidimą važiuoti,
— traukiniui baigus važiuoti pagal leidimą, grąžina leidimo važiuoti „žetoną“.
RETB sistema naudojama kartu su mašinisto ir signalininko ryšio protokolo procedūromis, kurios vykdomos leidimo važiuoti „žetonams“ prašyti, išduoti ir grąžinti.
RETB neturi traukinio automatinio sustabdymo funkcinių galimybių (todėl nėra sąsajos tarp traukinio RETB įrangos ir stabdymo sistemos). Tačiau traukinio apsaugą nuo nustatytų ribų viršijimo užtikrina standartinė B priede aprašyta TPWS įranga. Lokomotyvo TPWS įranga turi AWS funkcijas (taip pat aprašyta B priede), mašinistui pateikiančias garsinius ir vaizdo rodmenis traukiniui artėjant prie leidimo važiuoti ribos ir artėjant prie ribojamo greičio ruožų.
Lokomotyvo įranga
Lokomotyvo įrangą sudaro radijo ryšio įranga ir RETB mašinisto kabinos displėjaus įrenginys (CDU).
Leidimo važiuoti „žetonams“ perduoti naudojama radijo ryšio sistema – tai Jungtinėje Karalystėje naudojamos NRN sistemos (aprašyta kitoje B priedo dalyje) variantas. Radijo ryšio įranga naudojama balso ryšiui ir duomenims perduoti.
CDU sudaro:
— pagrindinis jungiklis lokomotyvo įrangos eksploataciniam režimui įjungti,
— mygtukas „priimti“ leidimo važiuoti žetonams priimti iš valdymo centro, kad traukinys galėtų važiuoti,
— raidinis skaitmeninis displėjus, kuriame rodomas geležinkelių linijos ruožo, kuriuo važiuoti buvo išduotas leidimo važiuoti žetonas, pavadinimas,
— mygtukas „siųsti“, kuriuo traukiniui baigus važiuoti pagal leidimą į valdymo centrą grąžinamas leidimo važiuoti žetonas.
Traukinyje pirma aprašytai paskirčiai taip pat turi būti įrengta TPWS įranga (įskaitant ir AWS funkcijas), tačiau sąsajos tarp TPWS ir RETB įrangos traukinyje nėra.
Atsakinga valstybė narė: Jungtinė Karalystė.
RSDD/SCMT
(Ripetizione Segnali Discontinua Digitale/Sistema Controllo Marcia del Treno)
Aprašymas:
RSDD – tai traukinio automatinio sustabdymo sistema (ATP); ją galima naudoti vieną arba su BACC infrastruktūra.
Lokomotyvui sumontuota įranga yra tinkama iš skirtingų šaltinių perduodamai informacijai derinti ir tvarkyti.
Sistema yra sudaryta iš traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) ir šifratorių bei prie apatinės lokomotyvo dalies pritvirtintos antenos, kuri iš pravažiuojančio lokomotyvo pirmiau minėtam siųstuvui (balisei) perduoda energiją. Ryšys yra indukcinis.
Atrodytų, kad naudojami dviejų tipų traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės): „sistemos siųstuvai“, kuriuose laikoma informacija apie geležinkelio liniją, ir „signalizaciniai siųstuvai“ – juose laikoma informacija apie signalų spalvą.
Numatomi trijų tipų traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės) – perduodami ir priimdami informaciją visi naudoja tuos pačius dažnius, tačiau skirtingą galią:
— energijos perdavimo dažnis:
—— 27,115 MHz,
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 4,5 MHz,
— 12/180 bitų amplitudės moduliavimas,
— 1 023 bitų dažnio moduliavimas,
— traukinio charakteristikos:
— nekintamos traukinio charakteristikos į įrangą įvedamos techninės priežiūros objektuose, o nuo suformuoto traukinio ypatybių priklausančias charakteristikas įveda mašinistas. Traukinyje sumontuota nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimo sistema, kad būtų tinkama traukiniams valdyti, yra kalibruojama specialiais traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvais (balisėmis),
— mašinistui teikiama informacija:
—— didžiausias leistinas greitis,
— privalomasis greitis,
— tikrasis traukinio greitis,
— išankstinė informacija apie toliau esančius ruožus,
— įspėjimai prieš įjungiant staigiojo stabdymo stabdžius,
— pagalbinė informacija,
— kontrolė:
— įprastomis sąlygomis (visiška kontrolė) traukinyje sumontuota įranga kontroliuoja šias charakteristikas:
—— greičio geležinkelio linijoje, atsižvelgiant į didžiausią geležinkelio linijos greitį, ir riedmens eksploatavimo,
— nuolatinių ir laikinų greičio apribojimų,
— vienodo lygio geležinkelio pervažų,
— sustojimo vietos,
— dinaminio stabdymo profilio,
— manevravimo.
— Jeigu vienos arba daugiau geležinkelio linijos charakteristikų negalima įvesti į lokomotyvui sumontuotą sistemą (gedimas ir pan.), sistemą galima naudoti taip, kad ji atliktų dalinę kontrolę. Šiuo atveju išjungiama žmogaus ir mašinos sąsaja ir mašinistas turi vairuoti lokomotyvą atsižvelgdamas į bėgių kelio įrangos signalus,
— veikimas:
—— darbiniai stabdžiai,
— staigiojo stabdymo stabdžiai.
Atsakinga valstybė narė: Italija.
SELCAB
Aprašymas:
Automatinė traukinių kontrolės (ATC) sistema, greitųjų geležinkelių linijos Madridas–Sevilija stočių rajonuose sumontuota išplėtus LZB sistemą. Lokomotyvui sumontuota LZB 80 įranga (Ispanija) taip pat yra tinkama SELCAB sistemos informacijai apdoroti.
Duomenys tarp bėgių kelio įrangos ir lokomotyvui sumontuotos įrangos perduodami pusiau ištisiniu būdu naudojant indukcines prie bėgių kelio įrengtas kilpas ir lokomotyvui sumontuotas feritines rites.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 36 kHz ± 0,4 kHz (dažnio moduliavimas),
— 1 200 b/s,
— 83,5 impulsai pranešime,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą gali įvesti mašinistas:
—— traukinio ilgis,
— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio stabdymo charakteristikos,
— mašinistui teikiama informacija:
—— dviejų rodyklių spidometru rodomas didžiausias leistinas greitis (tikrasis greitis),
— privalomasis greitis,
— atstumas iki ruožo, kuriame traukinys turėtų važiuoti mažesniu už privalomąjį greičiu,
— papildomi rodmenys,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje,
— sustojimo vietos,
— važiavimo krypties,
— dinaminio stabdymo profilio,
— greičio apribojimų,
— veikimas:
— Jei pažeidžiamos važiavimo kontrolės nuostatos, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai. Staigiojo stabdymo stabdžius, kurie buvo įjungti viršijus greitį, galima išjungti, jeigu greitis atitinka nustatytas ribas.
Atsakingos valstybės narės: Ispanija.
SHP
(Samoczynne Hamowanie Pociągu)
Aprašymas:
AWS sistema, kuri yra sumontuota Lenkijos geležinkelio linijose, kurios vertinamos kaip tinkamos sąveikai užtikrinti.
Bėgių kelio ir lokomotyvo magnetinio ryšio rezonansinės grandinės perduoda 1 informacijos pranešimą į traukinį. Sistema yra laikoma saugia. Ji yra integruota su veikliąja lokomotyvo budrinamąja sistema. Budrinamoji sistema taip pat yra skirta apsaugoti nuo nereguliuojamo riedmens judėjimo (slydimo) 10 % už didžiausią leidžiamą riedmens greitį didesniu greičiu. Ji veikia tik kontrolės režimu, t. y. mašinistui ji neteikia jokių nuorodų apie signalo spalvą – ji tik rodo, kad traukinys yra kontroliuojamas.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažnis:
—— 1 000 Hz
— kontrolė:
—— 1 000 Hz: patvirtinama, kad signalas gautas,
— rezonansinės grandinės vieta:
—— 200 m iki geležinkelio linijos signalų ir įvažiavimo į stotį signalų,
— 0 m iki išvažiavimo iš stoties signalų (prie jų).
Veikimas:
Lokomotyvo signalinė lempa yra įjungiama traukiniui pravažiuojant rezonansinę grandinę (sumontuotą bėgių keliui), taip reikalaujant mašinisto patvirtinimo. Jei patvirtinimo negaunama per 3 s, įjungiamas garsinis signalas. Jei patvirtinimo negaunama per 2 s po garsinio signalo, sistema įjungia staigiojo stabdymo stabdžius. Šiuos stabdžius galima išjungti specialiomis sąlygomis.
Veiklioji budrinamoji sistema yra įjungiama, kai riedmens greitis yra 10 % didesnis už didžiausią leidžiamą greitį. Po 16 sekundžių įjungiama signalinė lempa ir mašinistas patvirtinimą turi pateikti per tiek pat laiko, kaip SHP funkcijos atveju. Po to patvirtinimo reikalaujama kas 60 s. SHP kontrolė iš naujo įjungia 60 sekundžių budrumo patikros ciklą.
Atsakinga valstybė narė: Lenkija.
„TBL 1/2/3“
Aprašymas:
„TBL“ – tai „NMBS/SNCB“ bendrovės geležinkelio linijose iš dalies sumontuota automatinė traukinių kontrolės (ATC) sistema (šiuo metu: 1 200 traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) ir 120 lokomotyvui sumontuotos įrangos „TBL1“, 200 traukinių valdymo sistemos bėgių kelio siųstuvų (balisių) ir 300 lokomotyvui sumontuotos įrangos „TBL2“, visose geležinkelio linijose, kurios skirtos eismui didesniu kaip 160 km/h greičiu, sumontuota „TBL2“ įranga).
Sistema sudaryta iš traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės), skirto kiekvienam signalui, ir lokomotyvo įrangos. „TBL1“ – tai įspėjamoji sistema, o „TBL2/3“ – lokomotyvo signalizacijos sistema. Jei tai yra „TBL2/3“, naudojami informaciją atnaujinantys traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvai (balisės), taip pat naudojama informaciją atnaujinanti kabelio kilpa.
Bėgių kelio įranga žymima „TBL2“, jei tai yra sąsaja su reline blokuote, ir „TBL3“, jei tai yra nuosekliai sujungta sąsaja su elektronine blokuote.
Lokomotyvo įranga vadinama „TBL2“. Ji apima „TBL2“, „TBL1“ ir „Crocodile“ funkcijas.
Duomenys perduodami iš informaciją perduodančiojo traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvo (balisės) į po lokomotyvu pritvirtintas priėmimo rites. Sistemos veikimas gali priklausyti nuo perduodamo signalo krypties, dėl to traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvas (balisės) montuojamas tarp bėgių, tačiau šiek tiek į šalį nuo kelio vidurio.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius:
—— 100 kHz ± 10 kHz (dažnio moduliavimas),
— 25 kb/s,
— 119 panaudojamų bitų viename pranešime, jei tai yra „TBL2/3“,
— 5 panaudojamieji dešimtainiai duomenys 40 bitų pranešime, jei tai yra „TBL1“,
— traukinio charakteristikos, kurias į įrangą įveda mašinistas (TBL2):
—— traukinio ilgis,
— didžiausias traukinio greitis,
— traukinio stabdymo charakteristikos (masė, kuri bus stabdoma, traukinio tipas, atskyrimas, kiti specialūs parametrai),
— kalbos pasirinkimas, identifikavimo parametrai,
— mašinistui teikiama informacija:
—— didžiausias greitis (stabdymo charakteristikos),
— privalomasis greitis,
— atstumas iki ruožo, kuriame traukinys turėtų važiuoti mažesniu už privalomąjį greičiu,
— traukinio greitis,
— veikimo režimas,
— papildomi rodmenys,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje,
— greičio apribojimų (nuolatinių ir laikinų),
— specialių apribojimų, kurie taikomi krovininiams ir kitiems traukiniams,
— sustojimo vietos,
— dinaminio stabdymo profilio,
— važiavimo krypties,
— mašinisto budrumo,
— pagalbinių funkcijų (pantografo, radijo ryšio),
— veikimas:
—— garsiniai ir optiniai įspėjamieji signalai,
— staigiojo stabdymo stabdžiai įjungiami, jeigu pažeidžiamos važiavimo kontrolės nuostatos arba jeigu mašinistas nepatvirtina, kad priėmė įspėjamąjį signalą.
Atsakingos valstybės narės: Belgija.
TPWS
Aprašymas:
Traukinio automatinio sustabdymo ir įspėjamoji sistema (TPWS) iš esmės yra skirta geležinkelių pervažų saugai pagerinti. Ji apima automatinės įspėjamosios sistemos (AWS) funkcijas, kurios nurodomos kursyvu išspausdintame tekste. Traukinio automatinio sustabdymo ir įspėjamoji sistema (TPWS) taikoma visose geležinkelio linijose, kurios laikomos tinkamomis sąveikai užtikrinti.
Sistema užtikrina toliau išvardytas funkcijas.
— Mašinistas įspėjamas, kai iki toliau išvardijamų ribojamųjų sąlygų lieka standartinis stabdymo kelias:
—— draudžiamieji signalai,
— nuolatiniai greičio apribojimai,
— laikini greičio apribojimai.
— Traukinio automatinio sustabdymo sistema įsijungia (iš anksto nustatomos traukinio charakteristikos) šiomis aplinkybėmis:
—— traukinys viršija geležinkelio linijoje leistiną greitį tam tikruose greitį ribojančiuose ruožuose (ribinio greičio viršijimo jutiklis),
— traukinys prie signalo „stop“ važiuoja pernelyg dideliu greičiu (vienas ar keli ribinio greičio viršijimo jutikliai),
— traukinys pravažiuoja draudžiamąjį signalą (traukinys sustabdomas).
Sistemą sudaro nuolatiniai magnetai ir bėgiuose laukus indukuojančios ritės. Sistema nelaikoma saugia, tačiau yra pagrįsta priemonėmis ir principais, padedančiais kiek tai pagrįstai tikslinga sumažinti galimybę suklaidinti mašinistą.
TPWS mašinistui pateikia šią regimąją informaciją:
— paskutinio magneto būklė, važiuoti leidžiantis arba draudžiamasis signalas („geltonos“ spalvos indikatorius),
— stabdžių įjungimo priežastį,
— jo gedimą (izoliacijos būklę).
TPWS kontrolės priemonės:
— patvirtinimo mygtukas gavus įspėjamąjį signalą dėl ribojamųjų sąlygų,
— mygtukas, kuris tik tam tikrą laiką po operacijos leidžia važiuoti, jeigu buvo pravažiuotas draudžiamasis signalas,
— izoliacijos kontrolės priemonės.
TPWS garsiniai signalai:
— „varpelio aidėjimas“ – signalas nedraudžia važiuoti,
— „ragelio aidėjimas“ – draudžiamasis apribojimas, kuris turi būti patvirtinamas.
TPWS sistema yra susiejama su stabdžių sistema ir užtikrina visišką avarinių stabdžių įjungimą, jeigu:
— „ragelio aidėjimas“ nepatvirtinamas per 2,5 sekundės,
— nedelsiant, jeigu ribinio greičio viršijimo jutiklį traukinys pravažiuoja pernelyg dideliu greičiu,
— nedelsiant, jeigu traukinys pravažiuoja draudžiamąjį signalą.
Technologija grindžiama ne procesoriais, tačiau tokį variantą taip pat galima parengti.
Kitos charakteristikos:
— Magnetinių laukų seka (šiaurės polius, pietų polius) leidžia nurodyti, ar signalas nedraudžia važiuoti, ar jis yra draudžiamasis signalas.
— Ribinio greičio viršijimo jutiklio ir traukinio sustabdymo funkcijoms pasirenkamas vienas iš maždaug 60 kHz sinusoidinių elektromagnetinių laukų (naudojami ne daugiau kaip 8 dažniai).
— Traukinio charakteristikos, vertinamos stabdymo gebos požiūriu, priklauso nuo traukinio elektros įrangos, ir dėl to nustatomi skirtingi didžiausi greičiai, kuriuos fiksuoja ribinio greičio viršijimo jutiklis. Šiuo metu traukinio charakteristikų mašinistas įvesti negali, tačiau tai gali būti numatyta.
— Mašinistas draudžiamuosius apribojimus turi patvirtinti per 2,5 sekundės, nes antraip yra įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai.
— Staigiojo stabdymo stabdžius galima išjungti po minutės nuo jų įjungimo pradžios, jeigu taip pat buvo patvirtinta būtinybė įjungti stabdžius.
Atsakinga valstybė narė: Jungtinė Karalystė.
TVM
Aprašymas:
TVM – tai lokomotyvo signalizacijos kontrolės ir valdymo sistema. Ji visų pirma yra skirta „RFF“ bendrovės greitųjų geležinkelių linijoms. Senesnė versija „TVM 300“ yra sumontuota geležinkelio linijoje Paryžius–Lionas (LGV SE) ir geležinkelio linijose Paryžius–Tours/Le Mans (LGV A). Naujesnė versija „TVM 430“ yra sumontuota geležinkelio linijoje Paryžius–Lille–Kale (LGV N), „SNCB“ kompanijos geležinkelio linijos dalyje į Briuselį, geležinkelio linijoje Lionas–Marselis/Nimes (LGV Mediterranée) ir „Eurotunelyje“. „TVM 430“ yra suderinama su „TVM 300“.
„TVM 300“ ir „TVM 430“ sistemos yra grindžiamos koduojamomis elektrinėmis bėgių grandinėmis, t. y. nuolatiniu signalų siuntimu, bei indukcinėmis kilpomis arba traukinių kontrolės sistemos bėgių kelio siųstuvais (balisėmis) (naudojamais KVB arba TBL sistemose), t. y. taškinio perdavimo priemonėmis.
Duomenys iš koduojamų bėgių elektrinių grandinių į lokomotyvo įrangą ir atvirkščiai perduodami indukciniu ryšiu susietomis virš bėgių esančiomis priėmimo ritėmis.
Pagrindinės charakteristikos:
— duomenų perdavimas į traukinius elektrinėmis bėgių grandinėmis:
—— įvairūs nešlio dažniai (1,7; 2,0; 2,3; 2.6 kHz),
— greičio kodai sumoduliuojami naudojant dažnio moduliavimą,
— 18 greičio kodai („TVM 300“),
— 27 bitai („TVM 430“),
— duomenų perdavimas į traukinius indukcinėmis kilpomis:
—— „TVM 300“: 14 dažnių (1,3–3,8 kHz),
— „TVM 430“: signalas sumoduliuojamas naudojant fazės moduliavimą, 125 kHz, 170 bitų,
— traukinio charakteristikos, nustatomos lokomotyvuose, skirtuose Eurotunelyje naudojamiems stumiamiems traukiniams (ne greituosiuose traukiniuose (TGV), kuriuose naudojamos pastovios charakteristikos),
— mašinistui teikiama informacija:
— skirtingos spalvos signalais perduodami nurodymai, kokiu greičiu privaloma važiuoti,
— kontrolė:
—— greičio (nuolatinė),
— stabdymo pradžios, atsižvelgiant į:
—— laiptuotąją kreivę (jei tai yra „TVM 300“),
— parabolinę kreivę (jei tai yra „TVM 430“),
— sustojimo vietos,
— veikimas:
— jeigu viršijamas greitis, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai.
Atsakingos valstybės narės: Belgija, Prancūzija, Jungtinė Karalystė.
„ZUB 123“
Aprašymas:
Automatinės traukinių kontrolės (ATC) sistema, dažnai montuojama Danijos geležinkelio linijose, kurios vertinamos kaip tinkamos užtikrinti sąveiką.
Sistema yra sudaryta iš šių dalių:
— bėgių kelio įranga:
—— kelio įrangos ryšio ritės (siųstuvai–imtuvai), montuojamos greta bėgių,
— tam tikrose vietose informacijai atnaujinti yra naudojamos kilpos,
— signalų sąsajos įtaisas, nuskaitantis ir parengiantis perduotiną informaciją,
— lokomotyvo įranga:
—— lokomotyvo prietaisas su apdorojimo logine schema ir priimamąja (perduodamąja) įranga. Jis veikia per prie stabdžių pritvirtintą stabdžių sąsajos įtaisą,
— prie vežimėlio pritvirtinta riedmens ryšio ritė, kuri gauna duomenis iš geležinkelio linijos,
— prie ašies pritvirtintas skaitiklio impulsų generatorius, teikiantis informaciją apie nuvažiuotą atstumą ir tikrąjį greitį,
— displėjus mašinisto kabinoje ir valdymo pultas.
„ZUB 123“ lokomotyvui sumontuota įranga yra laikoma saugia.
Pagrindinės charakteristikos:
— 3 dažniai:
—— 50 kHz patikros kanalas,
— 100 kHz energijos kanalas,
— 850 kHz duomenų kanalas,
— duomenų perdavimo režimai:
—— ne daugiau kaip 96 panaudojamus bitus turinčių pranešimų nuosekliojo perdavimo laikinis tankinimas,
— duomenų apdorojimas lokomotyvui sumontuota įranga:
—— patikimas kompiuterinis apdorojimas (patobulintas veikimo lygis),
— mašinistui teikiama informacija:
—— didžiausia leistinas greitis,
— tikrasis greitis,
— privalomasis greitis,
— atstumas iki ruožo, kuriame traukinys turėtų važiuoti mažesniu už privalomąjį greičiu,
— papildomi indikatoriai ir mygtukai,
— traukinio duomenų įvestis:
—— šifratoriaus pultas arba
— duomenys tiesiogiai įvedami į lokomotyvui sumontuotą įrangą,
— kontrolė:
—— greičio geležinkelio linijoje,
— sustojimo vietos,
— greičio apribojimų,
— dinaminio stabdymo profilio,
— veikimas:
—— jei pažeidžiamos važiavimo kontrolės nuostatos, įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai,
— staigiojo stabdymo stabdžius, kurie buvo įjungti viršijus greitį, galima išjungti, jeigu greitis atitinka nustatytas ribas.
Atsakinga valstybė narė: Danija.
„ZUB 121“
(Pateikiama tik susipažinti)
Aprašymas:
Automatinę traukinių kontrolės (ATC) sistemą „SBB“ ir „BLS“ bendrovės Šveicarijoje dažnai montuoja geležinkelio linijose, kurios vertinamos tinkamumo užtikrinti sąveiką požiūriu.
Sistema yra sudaryta iš šių dalių:
— bėgių kelio įranga:
—— nustato važiavimo kryptį, kuria turi būti siunčiami signalai,
— kelio ryšio ritė (siųstuvas–imtuvas), kuri montuojama tarp bėgių, atokiau nuo vėžės vidurio, ryšio kilpos link, kuri savo ruožtu montuojama tarp bėgių, atokiau nuo vėžės vidurio. Pirmesnė ryšio ritė nustato važiavimo kryptį, kuria signalus turi siųsti kita kilpa,
— signalų sąsajos įtaisas, nuskaitantis ir parengiantis perduotiną informaciją (nesaugi sąsaja),
— lokomotyvo įranga:
—— lokomotyvo prietaisas su apdorojimo logine schema ir priimamąja (perduodamąja) įranga. Jis veikia per stabdžių sąsajos įtaisą, pritvirtintą prie stabdžių,
— prie vežimėlio pritvirtinta riedmens ryšio ritė, kuri duomenis gauna iš geležinkelio linijos (Šia įranga duomenis galima perduoti tik iš bėgių kelio įrangos į traukinį),
— prie ašies pritvirtintas skaitiklio impulsų generatorius, teikiantis informaciją apie nuvažiuotą atstumą, tikrąjį greitį ir važiavimo kryptį,
— displėjus mašinisto kabinoje ir valdymo pultas,
— lokomotyvo radijo ryšio įrenginio arba integruotos traukinio informacijos sistemos įvesties (išvesties) sąsaja, skirta traukinio mašinisto įvedamiems riedmens duomenims perduoti.
Charakteristikos:
— 3 dažniai:
—— 50 kHz patikros kanalas,
— 100 kHz energijos kanalas,
— 850 kHz duomenų kanalas,
— duomenų perdavimo režimai:
—— ne daugiau kaip 104 tinkamų naudoti bitų turinčių pranešimų nuosekliojo perdavimo laikinis tankinimas,
— duomenų apdorojimas lokomotyvui sumontuota įranga (neatspari gedimams):
— bendrasis kompiuterinis apdorojimas (papildomas veikimo lygis),
— mašinistui teikiama informacija:
—— vienas keturių skaitmenų skystųjų kristalų displėjus, rodantis:
—— „8 – – 8“ (nekontroliuojama), arba
— „8 8 8 8“: kontroliuojamas didžiausias traukinio leistinas greitis, arba
— „– – – –“: kontroliuojamas didžiausias leistinas geležinkelio linijos greitis, arba
— „6 0“: privalomasis greitis, arba
— „I I I I“: informacija „leidžiama važiuoti“ gauta kilpa,
— žibintai ir ragelis:
—— įjungti staigiojo stabdymo stabdžiai,
— įrangos gedimas,
— mygtukai:
—— bandymo mygtukas,
— avarinių stabdžių nustatymo į pradinę padėtį mygtukas,
— išjungimo mygtukas (kartu su „Signum“ išjungimo mygtuku),
— traukinio duomenų įvestis:
— naudojamas lokomotyvui sumontuotas radijo ryšio valdymo pultas,
— kontrolė/komandos:
—— geležinkelio linijoje leistino greičio,
— sustojimo vietos,
— greičio apribojimų,
— dinaminio stabdymo profilio,
— radijo ryšio kanalų kontrolė,
— veikimas:
—— įjungiami staigiojo stabdymo stabdžiai, jeigu traukinys pradeda važiuoti ribiniu greičiu,
— išjungiama greičio kontrolė, jeigu pažeidžiamos važiavimo kontrolės nuostatos.
Atsakinga valstybė: Šveicarija.
2 dalis. Radijo ryšys
|
RODYKLĖ: |
|
|
1. |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 1–4 radijo ryšio skyriai |
|
2. |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 1–4 ir 6 radijo ryšio skyriai |
|
3. |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 1–4 ir 6 radijo ryšio skyriai (Airijos sistema) |
|
4. |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 1–4, 6 ir 7 skyriai |
|
Įvadas į Jungtinės Karalystės sistemas |
|
|
5. |
BR 1845 |
|
6. |
BR 1609 |
|
7. |
FS ETACS ir GSM |
|
8. |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 1–4 radijo ryšio skyriai (Cascais geležinkelio linijoje sumontuota TTT radijo ryšio sistema) |
|
9. |
TTT radijo ryšio sistema CP_N |
|
10. |
PKP radijo ryšio sistema |
|
11. |
VR traukinio radijo ryšys |
|
12. |
TRS – Čekijos geležinkelių radijo ryšio sistema |
|
13. |
LDZ radijo ryšio sistema |
|
14. |
CH – Graikijos geležinkelių radijo ryšio sistema |
|
16. |
Estijos radijo ryšio sistema |
|
17. |
Lietuvos radijo ryšio sistema |
Šios sistemos šiuo metu naudojamos valstybėse narėse. Išsamesnės informacijos nuorodos turi būti daromos į infrastruktūros registrą, kaip apibrėžta C priede.
Pateikiama tik susipažinti, valstybėse narėse nenaudojamos sistemos:
|
15. |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio skyrius – Bulgarija |
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio 1–4 skyriai
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys atitinka Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 751–3 kodekso 19840701 trečiajame leidime pateikiamus techninius reikalavimus. Šis radijo ryšys – tai tarptautiniam geležinkelių eismui bent pagal minimalius reikalavimus užtikrinti būtinas įrenginys.
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį vienapusį bei vienalaikį dvipusį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus), tačiau ne atrankinį kvietimą ir duomenų perdavimą:
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 457,450 MHz .. 458,450 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
—— A dažnių juosta: 467,400 MHz .. 468,450 MHz,
— B dažnių juosta: 447,400 MHz .. 448,450 MHz (naudotina tik tada, kai neprieinama A dažnių juosta),
— dažnių intervalas 25 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 10 MHz,
— keturių kanalų sujungimas, pirmenybę teikiant 62 ... 65 tarptautiniam ryšiui,
— susitarimai dėl dvišalio arba daugiašalio dažnių naudojimo;
— jautris:
—— > 1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— > 2 μV (bėgių kelio įranga);
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (lokomotyvo įranga),
— 6 W (bėgių kelio įranga);
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų;
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija;
— dažnio nuokrypis:
—— < 1,75 kHz, jei tai yra valdymo tonas,
— < 2,25 kHz, jei tai yra balso perdavimas;
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas,
— 2 režimas, vienalaikio pusiau dvipusio ryšio režimas;
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, atsižvelgiant į imtuvo įtampą;
— valdymo tonai:
—
|
— neužimto kanalo: |
2 280 Hz, |
|
— klausymas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis: |
2 800 Hz, |
|
— įspėjamasis: |
1 520 Hz. |
Atsakingos valstybės narės: Prancūzija, Vokietija, Vengrija, Liuksemburgas.
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio 1–4 ir 6 skyriai
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys atitinka Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 751–3 kodekso 19840701 trečiajame leidime pateikiamus techninius reikalavimus.
UIC ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį vienapusį bei vienalaikį dvipusį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus), taip pat atrankinį kvietimą ir duomenų perdavimą:
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 457,450 MHz .. 458,450 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
—— A dažnių juosta: 467,400 MHz .. 468,450 MHz,
— B dažnių juosta: 447,400 MHz .. 448,450 MHz (naudotina tik tada, kai neprieinama A dažnių juosta),
— dažnių intervalas 25 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 10 MHz,
— keturių kanalų sujungimas, pirmenybę teikiant 62 ... 65 tarptautiniam ryšiui,
— susitarimai dėl dvišalio arba daugiašalio dažnių naudojimo,
— jautris:
—— > 1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— > 2 μV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (lokomotyvo įranga),
— 6 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— dažnio nuokrypis:
—— < 1,75 kHz, jei tai yra valdymo tonas,
— < 2,25 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas,
— 2 režimas, vienalaikio pusiau dvipusio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, atsižvelgiant į imtuvo įtampą,
— valdymo tonai:
—
|
— neužimto kanalo: |
2 280 Hz, |
|
— klausymas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis: |
2 800 Hz, |
|
— įspėjamasis: |
1 520 Hz, |
— pranešimo struktūra:
—— pranešimo struktūra: 1111 1111 0010,
— šešioliktainis traukinio numeris, dvejetainiškai užkoduotas dešimtainiu (BCD) skaičiumi,
— du informacijos taškai, kiekvienas po keturis bitus,
— 7 bitų perteklinis kodas, daugianaris: 1110 000 1 (H = 4),
— pranešimo perdavimas:
—— 600 b/s,
— dažnio moduliavimas, „0“ = 1 700 Hz, „1“ = 1 300 Hz,
— pranešimai (kodavimas nurodomas šešioliktaine sistema):
—— iš bėgių kelio į traukinį:
—
|
— kalba |
08 |
|
— staigusis stabdymas |
09 |
|
— tikrinimas |
00 |
|
— didinti greitį |
04 |
|
— mažinti greitį |
02 |
|
— skelbimas per garsiakalbį |
0C |
|
— rašytinis nurodymas |
06 |
|
— pranešimo priedas |
03 |
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
—
|
— ketinama perduoti pranešimą |
08 |
|
— įsakymo patvirtinimas |
0A |
|
— patarimas |
06 |
|
— tikrinimas |
00 |
|
— traukinio darbuotojai pageidauja perduoti pranešimą |
09 |
|
— pageidaujama užmegzti telefono ryšį |
0C |
|
— pranešimo priedas |
03 |
Atsakingos valstybės narės: Austrija, Belgija, Danija, Vokietija, Nyderlandai, Ispanija.
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio 1–4 ir 6 skyriai (Airijos sistema)
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys atitinka Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 751–3 kodekso 19840701 trečiajame leidime pateikiamus techninius reikalavimus.
UIC ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį vienapusį bei vienalaikį dvipusį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus), taip pat atrankinį kvietimą ir duomenų perdavimą:
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 461,675 MHz .. 461,950 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
— 456,175 MHz .. 456,450 MHz,
— dažnių intervalas 25 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 5,5 MHz,
— keturių kanalų sujungimas,
— jautris:
—— > 1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— > 2 μV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 10 W (lokomotyvo įranga),
— 10 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— dažnio nuokrypis:
—— < 1,75 kHz, jei tai yra valdymo tonas,
— < 2,25 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— A režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas, jei tai yra balso ir duomenų perdavimas,
— B režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas, tik jei tai yra balso perdavimas,
— C režimas, vienalaikio vienpusio ryšio režimas, tik jei tai yra balso perdavimas,
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, atsižvelgiant į imtuvo įtampą,
— valdymo tonai:
—
|
— neužimtos geležinkelio linijos tonas: |
2 280 Hz, |
|
— bendrosios iškvietos tonas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis tonas: |
2 800 Hz, |
|
— avarinės iškvietos tonas: |
1 520 Hz, |
— pranešimo struktūra:
—— pranešimo struktūra: 1111 1111 0010,
— šešioliktainis traukinio numeris, dvejetainiškai užkoduotas dešimtainiu (BCD) skaičiumi,
— du informacijos taškai, kiekvienas po keturis bitus,
— 7 bitų perteklinis kodas, daugianaris: 1110 000 1 (H = 4),
— pranešimo perdavimas:
—— 600 b/s,
— dažnio moduliavimas, „0“ = 1 700 Hz, „1“ = 1 300 Hz,
— pranešimai:
—— iš bėgių kelio į traukinį:
—— iš centralizuotos traukinių eismo kontrolės (CTC) sistemos mašinistui,
— įkaitusi ašidėžė,
— nurodymas Nr. 9 (naudojamas nuotoliniam PA 8100 klasės EMU),
— sustoti po kito signalo,
— sustoti kitoje stotyje,
— nurodymas Nr. 5 (šiuo metu nenaudojama),
— nurodymas Nr. 6 (šiuo metu nenaudojama),
— nurodymas Nr. 7 (šiuo metu nenaudojama),
— sustojimas dėl pavojaus,
— tikrinimas,
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
—— tikrinimas,
— mašinistui,
— sargui,
— reguliuotojui (PABX),
— kliūtis geležinkelio linijoje,
— patvirtinti,
— pasirengęs pradėti,
— apvažiavimas,
— automatiškai įjungtų stabdžių išjungimas traukiniui dar nesustojus,
— 1 rezervuotasis pranešimas,
— 2 rezervuotasis pranešimas,
— avarinė iškvieta,
— iškvieta B režimu.
Atsakingos valstybės narės: Airijos Respublika, Vengrija.
Pateikiama tik susipažinti: tokia pat radijo ryšio sistema naudojama Norvegijoje.
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio 1–4, 6 ir 7 skyriai
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys atitinka Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 751–3 kodekso 19840701 trečiajame leidime ir 19880101 leidimo 7 skyriuje pateikiamus techninius reikalavimus.
UIC ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį vienapusį bei vienalaikį dvipusį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus), taip pat atrankinį kvietimą ir duomenų perdavimą. Didinamos galimybės perduoti duomenis. Pirmiau minėta ypatybė Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) informaciniame lapelyje nelaikoma privaloma. Jeigu galimybės didinti duomenų perdavimą negalima užtikrinti dvišaliais arba daugiašaliais susitarimais, ji turėtų būti taikoma tik nacionaliniu lygiu.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 457,450 MHz .. 458,450 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
—— A dažnių juosta: 467,400 MHz .. 468,450 MHz,
— B dažnių juosta: 447,400 MHz .. 448,450 MHz (naudotina tik tada, kai neprieinama A dažnių juosta),
— dažnių intervalas 25 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 10 MHz,
— keturių kanalų sujungimas, pirmenybę teikiant 62 ... 65 tarptautiniam ryšiui,
— susitarimai dėl dvišalio arba daugiašalio dažnių naudojimo,
— jautris:
—— > 1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— > 2 μV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (lokomotyvo įranga),
— 6 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— dažnio nuokrypis:
—— < 1,75 kHz, jei tai yra valdymo tonas,
— < 2,25 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas,
— 2 režimas, vienalaikio pusiau dvipusio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, atsižvelgiant į imtuvo įtampą,
— valdymo tonai:
—
|
— neužimto kanalo: |
2 280 Hz, |
|
— klausymas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis: |
2 800 Hz, |
|
— įspėjamasis: |
1 520 Hz, |
— pranešimo struktūra:
—— pranešimo struktūra: 1111 1111 0010,
— šešioliktainis traukinio numeris, dvejetainiškai užkoduotas dešimtainiu (BCD) skaičiumi,
— du informacijos taškai, kiekvienas po keturis bitus,
— 7 bitų perteklinis kodas, daugianaris: 1110 000 1 (H = 4),
— pranešimo perdavimas:
—— 600 b/s,
— dažnio moduliavimas, „0“ = 1 700 Hz, „1“ = 1 300 Hz,
— pranešimai (kodavimas nurodomas šešioliktaine sistema):
—— iš bėgių kelio į traukinį:
—
|
— kalba |
08 |
|
— staigusis stabdymas |
09 |
|
— tikrinimas |
00 |
|
— didinti greitį |
04 |
|
— mažinti greitį |
02 |
|
— skelbimas per garsiakalbį |
0C |
|
— rašytinis nurodymas |
06 |
|
— pranešimo priedas |
03 |
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
—
|
— ketinama perduoti pranešimą |
08 |
|
— įsakymo patvirtinimas |
0A |
|
— patarimas |
06 |
|
— tikrinimas |
00 |
|
— traukinio darbuotojai pageidauja perduoti pranešimą |
09 |
|
— pageidaujama užmegzti telefono ryšį |
0C |
|
— pranešimo priedas |
03 |
— pranešimo priedas (tik jei reikalauja 03 kodas):
—— radijo telefono ryšio sistema su vienalaikiu skaitmeniniu pranešimo perdavimu,
—— vienalaikis dvipusis keitimasis žodine informacija,
— vienalaikis dvipusis bet kokio dydžio duomenų pranešimų perdavimas,
— vienalaikis vienakryptis keitimasis žodine informacija tarp judriųjų prietaisų toje pačioje radijo ryšio grandyje,
— žodinių duomenų laikinis tankinimas (iš judriosios į bėgių kelio įrangą):
—— 260 ms duomenų perdavimas,
— 780 ms sutankinta kalba,
— aukštojo lygmens duomenų perdavimo kanalo valdymo (HDLC) freimo valdymo struktūra pagal Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) duomenų perdavimo standartą (iš bėgių kelio įrangos į judriąją įrangą),
— 1 200 b/s,
— dažnio moduliavimas, „0“ = 1 800 Hz, „1“ = 1 200 Hz.
Atsakinga valstybė narė: Prancūzija.
Įvadas į Jungtinės Karalystės sistemas
NRN sistema (nacionalinis radijo ryšio tinklas) yra sumontuota visame Jungtinės Karalystės geležinkelio tinkle, įskaitant greitųjų geležinkelių linijas, kurios yra pagrindinė Jungtinės Karalystės greitųjų geležinkelių tinklo dalis. Tos geležinkelio linijos – tai:
— pagrindinė vakarų pakrantės geležinkelio linija (Londonas–Glazgas),
— pagrindinė rytų pakrantės geležinkelio linija (Londonas–Edinburgas),
— Didžioji vakarų geležinkelio linija (Londonas–Bristolis–Pietų Velsas).
Vadinamoji „Cab secure“ sistema yra sumontuota intensyvaus eismo priemiesčio rajonuose aplink Londoną, Liverpulį ir Glazgą, tačiau tų rajonų tam tikros geležinkelio linijos gali būti sudedamąja greitųjų geležinkelių tinklo dalimi. Be to, „cab secure“ sistema yra sumontuota visose pagrindinėse pietryčių geležinkelio linijose, įskaitant eksploatuojamą tunelio maršrutą iš pakrantės iki Londono „Waterloo“ stoties.
Pagrindinių geležinkelio linijų keleiviniuose ir prekiniuose traukiniuose yra sumontuota NRN sistema, o priemiesčių ir kai kuriose tarpinio eismo linijose – CSR sistema. Paprastai traukiniuose yra tik vieno tipo radijo ryšio įranga, tačiau keli traukiniai, važiuojantys geležinkelių linijomis, kuriose yra įrengtos NRN ir CSR sistemos, turi abiejų tipų radijo ryšio įrangą. Tai visų pirma pasakytina apie traukinius su įrengta CSR sistema, kurie dalį eksploatacinio ciklo laiko praleidžia ne CSR sistemos infrastruktūros teritorijoje.
BR 1845 G ir H leidiniai (bėgių kelio įranga)
BR 1661 A leidinys (lokomotyvo įranga)
Paprastai vadinamas „Cab secure“ radiju
Aprašymas:
Šis bėgių kelio/traukinio radijo ryšys atitinka bėgių kelio specifikacijose (BR specifikacija 1845 G ir H leidiniai ir BR 1661 A leidinys) aprašytus techninius reikalavimus.
„Cab secure“ radijo ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį dvipusį kalbamąjį ryšį ir valdymo signalų (tonų) naudojimą, taip pat atrankinius kvietimus bei duomenų perdavimą.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 448,3437 MHz .. 5448,48125 MHz
— (Pastaba: naudojami papildomi kanalai, apie kuriuos informacija turi būti gauta),
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
— 454,84375 MHz .. 454,98125 MHz,
— dažnių intervalas 12,5 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 6,5 MHz,
— susitarimai dėl dvišalio arba daugiašalio dažnių naudojimo,
— jautris:
—— 1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— < 2 μV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 10 W (lokomotyvo įranga),
— 10 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose horizontalioji,
— dažnio nuokrypis:
—— 300 Hz, jei tai yra CTCSS tonai,
— 1,5 kHz, jei tai yra pavojaus signalo tonas,
— 1,75 kHz, jei tai yra avarinis tonas,
— < 2,5 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas;
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, atsižvelgiant į valdymo centro atsiųstą pranešimą;
— valdymo tonai:
—
|
— CTCSS: |
X, Y, Z, 203,5 Hz |
|
— staigusis iškvietimas: |
1 520 Hz; |
— pranešimo struktūra:
—— pranešimo struktūra: 0010001111101011,
— informacijos elementai,
—— signalizacinio pranešimo (trys baitai),
—— pranešimo tipas (sistema laisva, sistema užimta, bendra iškvieta, įspėjamojo signalo gavimo patvirtinimas ir t. t.),
— rajono kodas,
— kanalo numeris,
— duomenų pranešimas (aštuoni baitai),
—— pranešimo tipas (sistema laisva, sistema užimta, bendra iškvieta, įspėjamojo signalo gavimo patvirtinimas ir t. t.),
— rajono kodas,
— kanalo numeris, prie kurio pridedama penkiais dešimtainiais simboliais nurodomas traukinio numeris arba dvejetainiškai koduoti keturi raidiniai skaitmeniniai simboliai, arba signalo numeris (trys baitai),
— traukinio numeris (6 skaitmenys) (trys baitai),
— 7 bitų perteklinis kodas, daugianaris: 110011011 (H = 4);
— pranešimo perdavimas:
—— 1 200 b/s,
— didelės spartos dažnio moduliavimas, „0“ = 1 800 Hz, „1“ = 1 200 Hz,
— pranešimai (kodavimas nurodomas šešioliktaine sistema):
—— iš bėgių kelio į traukinį:
—
|
— tikrinimas |
00 |
|
— kalba |
02 |
|
— skelbimas per garsiakalbį |
04 |
|
— laukti prie signalo |
06 |
|
— staigusis stabdymas |
0A |
|
— keičiamas rajonas, sistema laisva |
0C |
|
— keičiamas rajonas, sistema užimta |
0E |
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
—
|
— tikrinimas |
80 |
|
— ketinama perduoti pranešimą |
82 |
|
— surenkamas signalo numeris |
84 |
|
— avarinių priemonių taikymas |
86 |
|
— užimta |
88 |
|
— atšaukimo iškvieta |
90 |
|
— DSD pavojaus signalas |
96 |
Atsakinga valstybė narė: Jungtinė Karalystė.
BR 1609 2 leidinys
Paprastai vadinama nacionaliniu radijo ryšio tinklu (NRN)
Aprašymas:
Šis bėgių kelio/traukinio radijo ryšys atitinka bėgių kelio specifikacijoje (BR 1609, 2 leidimas, 1987 m. rugpjūčio 2 d.) aprašytus techninius reikalavimus.
Nacionalinis radijo ryšio tinklas – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį dvipusį (bėgių kelias), vienapusį balso ryšį (lokomotyvo įranga), perdavimo režimą ir perdavimo režimo ir valdymo signalų (tonų) naudojimą, taip pat atrankinius kvietimus bei duomenų perdavimą.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai: 174 MHz–225 MHz dažnių juostos antrasis pojuostis,
—— 196,85–198,3 MHz Iš traukinio į bėgių kelio įrangą,
— 204,85–206,3 MHz Iš bėgių kelio įrangos į traukinį,
— dažnių intervalas: 12,5 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 8,0 MHz,
— naudojami ne visi nurodyti juostų dažniai,
— jautris:
—— < 0,6 μV, kai signalo ir triukšmo santykis 12 dB (lokomotyvo įranga),
— < 0,3 μV, kai signalo ir triukšmo santykis 12 dB (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— > 25 W (lokomotyvo įranga),
— > 25 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (judrioji),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— tuneliuose netaikoma,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— veikimo režimai:
—— vienalaikio dvipusio ryšio režimas (iš bėgių kelio įrangos į bėgių kelio įrangą),
— vienalaikio vienapusio ryšio režimas (iš bėgių kelio įrangos į lokomotyvo įrangą),
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinė bendro signalizuojamojo kanalo įvestis. Dauguma maršrutų Jungtinėje Karalystėje apima tik vieną rajoną, ir mašinistas tą kanalą įveda prieš išvykdamas į maršrutą,
— automatinis persijungimas į balso kanalą, jeigu gaunamas valdymo centro atsiųstas pranešimas,
— akustinių dažnių diapazonas:
—— 300 Hz ... 2500 Hz, jei tai yra kalba,
— dažnio nuokrypis:
—— < 2,5 kHz,
— pranešimų perdavimas:
—— 1 200 b/s,
— didelės spartos dažnio moduliavimo, „0“ = 1 800 Hz, „1“ = 1 200 Hz,
— pranešimo struktūra:
—— duomenų moduliavimas signalizavimui naudojant visus radijo ryšio dažnius turi atitikti MPT1323 6 skirsnį, o pranešimo formatas paprastai atitinka apibrėžtąjį MPT1327,
— pranešimų iš traukinio tipai:
—— privalomas sveikas skaičius. Jis nurodo radijo ryšio tapatybę. Tas sveikas skaičius siunčiamas kartą, kai gaunamas pranešimas „kanalas laisvas“,
— išjungimas,
— PTT pranešimas, kuris siunčiamas kiekvieną kartą, kai įjungiamas radijo ryšio siųstuvas. Joje nurodoma radijo ryšio tapatybė,
— automatinio atsakymo pranešimas, kai į radijo ryšio imtuvą atsiunčiamas atrankinis pranešimas. Pranešime nurodoma radijo ryšio tapatybė,
— staigusis pranešimas: jame nurodoma radijo ryšio tapatybė. Jį perduodant neprivaloma gauti laisvą pranešimą,
— prioritetinis pranešimas,
— pranešimo į traukinį tipai:
—— atrankinio kvietimo pranešimas: jį pasiuntus, gaunamas automatinio atsakymo pranešimas,
— laisvo kanalo pranešimas,
— persijungimo į tam tikrą kanalą pranešimas: jis perjungia radijo ryšio imtuvą į konkretų kanalą, įjungia garsiakalbį, ir pasigirsta įspėjamasis tonas,
— išjungimo pranešimas: jis atjungia iškvietimą, išjungia garsiakalbį ir perjungia radijo imtuvą į iškvietimo nustatymo režimą,
— pranešimas dėl neperduoto iškvietimo: jį galima lyginti su išjungimu, tačiau jame naudotojui pranešama apie nepriimtą iškvietimą,
— bendrasis iškvietimo pranešimas: tai yra speciali komandos „įjunkite kanalo naudojimo nurodymus“ versija.
Atsakinga valstybė narė: Jungtinė Karalystė.
„FS“ ETACS ir GSM
Aprašymas:
Šiandien „FS“ bendrovėje užtikrinant traukinio ir bėgių kelio įrangos radijo ryšį pirmiausia yra naudojamasi viešojo operatoriaus analoginiais (ETACS) ir skaitmeniniais (GSM) judriojo ryšio tinklais 900 MHz dažniu teikiamomis paslaugomis. Tie tinklai buvo įrengti su išoriniu posistemiu, kurį operatorius sukūrė kartu su „FS“, siekdamas, kad būtų atsižvelgiama į tam tikras specialias ypatybes, kurių prašė „FS“ bendrovė, pvz., susijusias su:
— traukinio ir stoties iškvietimo skambučių nukreipimu ne abonementiniu, o funkciniu numeriu,
— apibrėžtomis ypatybių grupėmis, atsižvelgiant į specialias draudimo sąlygas,
— specializuotų duomenų bazių rengimu ir tvarkymu, kurį tiesiogiai atlieka „FS“ bendrovės darbuotojai, kad būtų apibrėžiamos visų tipų naudotojų teisės gauti paslaugas, ir t. t.
Atsižvelgiant į „FS“ bendrovės geležinkelio tinkle dviejų viešojo judriojo ryšio sistemų teikiamas įvairias paslaugas, šiuo būdu apskritai galima užtikrinti traukinio ir bėgių kelio įrangos ryšį.
Bendradarbiaudama su viešųjų paslaugų teikėju „FS“ bendrovė susitarė dėl papildomų techninių parametrų ir juos įdiegė. Techniniai parametrai buvo įdiegti labai patikimose paskirstytųjų kompiuterių sistemose. Dėl to jie yra ISO/OSI lygmens modelio taikymo lygio dalis.
Atsakinga valstybė narė: Italija.
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio 1–4 skyriai („Cascais“ geležinkelio linijoje sumontuota TTT radijo ryšio sistema)
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys atitinka Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 751–3 kodekso 19840701 trečiajame leidime pateikiamus techninius reikalavimus. Tas radijo ryšys – tai tarptautiniam geležinkelių eismui bent pagal minimalius reikalavimus užtikrinti būtinas įrenginys.
UIC ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį vienapusį bei vienalaikį pusiau vienapusį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus), tačiau ne atrankinį kvietimą ir duomenų perdavimą:
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 457,700 MHz .. 457,800 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
— A dažnių juosta: 467,625 MHz .. 467,875 MHz,
— dažnių intervalas 12,5 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 10 MHz,
— keturių kanalų sujungimas, pirmenybę teikiant 62, 63, 73 ir 75 tarptautiniam ryšiui,
— jautris:
—— > 1 mV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— > 2 mV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (lokomotyvo įranga),
— 6 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba spiralinės antenos (bėgių kelio įranga),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— dažnio nuokrypis:
—— 0,9 * 0,05 kHz, jei tai yra valdymo tonas,
— < 2,3 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, pusiau vienalaikio dvipusio ryšio režimas,
— 1 režimas, vienalaikio vienakrypčio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant grupės numerį,
— automatinis, grupėje, atsižvelgiant į imtuvo įtampą,
— valdymo tonai:
—
|
— neužimto kanalo: |
2 280 Hz, |
|
— klausymas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis: |
2 800 Hz, |
|
— įspėjamasis: |
1 520 Hz. |
Atsakinga valstybė narė: Portugalija.
TTT radijo ryšio sistema „CP_N“
Aprašymas:
Ši TTT radijo ryšio sistema – tai specializuota sistema, skirta pagal „CP“ reikalavimus žodiniams pranešimams ir duomenims perduoti.
„CP_N“ radijo ryšys – tai analoginis radijo ryšys, sudarytas iš bėgių kelio ir judriosios (lokomotyvo) įrangos.
Radijo ryšio sistema naudoja atrankinį skaitmeninį iškvietimą (pagal MPT 1327—1 200 b/s didelės spartos dažninį moduliavimą) ir 50 bodų infragarsinį dažnio moduliavimą signalui į pagrindinę stotį perduoti.
Šis radijo ryšys leidžia užtikrinti vienalaikį vienakryptį ryšį ir pusiau vienalaikį vienakryptį kalbamąjį ryšį atrankiniams kvietimams ir duomenims perduoti.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 457,700 MHz .. 457,800 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
— A dažnių juosta: 467,625 MHz .. 467,875 MHz,
— dažnių intervalas: 12,5 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 10 MHz,
— keturių kanalų sujungimas, pirmenybę teikiant 62; 63; 73 ir 75 tarptautiniam ryšiui,
— jautris:
—— 1 mV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— 2 mV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (lokomotyvo įranga),
— 6 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba spiralinės antenos (bėgių kelio įranga),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— radijo ryšio dažnių moduliavimas:
—— 1 200 b/s radijo ryšio modemas, dažnio moduliavimas,
— 50 bodų infragarsinis radijo ryšio modemas (tik tekstui), dažnio moduliavimas,
— kalbamojo ryšio fazės moduliavimas,
— dažnio nuokrypis:
—— 1,75 kHz for didelės spartos dažnio moduliavimas (1 200 b/s),
— 0,3 kHz for dažnio moduliavimas (50 bodų),
— < 2,3 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, pusiau dupleksinio ryšio režimas,
— 1 režimas, vienalaikio vienakrypčio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant grupės numerį,
— automatinis grupės viduje, atsižvelgiant į imtuvo įtampą,
— pranešimo struktūra:
—— pagal MPT 1327,
— pranešimo perdavimas:
—— 1 200 b/s,
— didelės spartos dažnio moduliavimas, „0“ = 1 800 Hz, „1“ = 1 200 Hz.
Atsakinga valstybė narė: Portugalija.
PKP radijo ryšio sistema
Aprašymas:
Radijo ryšio sistema, sumontuota Lenkijos geležinkelio linijose, kurios vertinamos kaip tinkamos sąveikai užtikrinti.
PKP 150 MHz dažnių juostos radijo ryšio sistema – tai analoginio radijo ryšio sistema, kurią sudaro bėgių kelio, lokomotyvui sumontuota ir nešiojamoji įranga.
Radijo ryšio sistema leidžia užtikrinti vienalaikį vienakryptį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus) atrankiniam kvietimui, tačiau paprastai ne duomenų perdavimui. Ši sistema turi integruotą „RADIOSTOP“ funkciją.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą ir iš bėgių kelio įrangos į traukinį: 150 MHz .. 156 MHz,
— dažnių intervalas: 25 kHz (turi būti pakeista į 12,5 kHz),
— jautris:
—— > 0,8 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB,
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (bėgių kelio ir lokomotyvo įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— λ/2 įvairiakryptė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— veikimo režimai:
—— vienalaikio vienakrypčio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— akustinių dažnių diapazonas:
—— 300 Hz ... 3 000 Hz, jei tai yra balso perdavimas (turi būti sumažintas iki mažiau nei 2 700 Hz, diegiant 12,5 kHz dažnių intervalą),
— atrankinio kvietimo valdymo tonai:
—
|
— traukinių (riedmenų), nelyginis numeris: |
f1 = 1 160 Hz, |
|
— traukinių (riedmenų), lyginis numeris: |
f2 = 1 400 Hz, |
|
— bėgių kelio (nuolatinių valdymo postų): |
f3 = 1 670 Hz, |
— dažnio nuokrypis:
—— < 5 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— atrankinio grupės kvietimo:
—— vienas ilgesnis nei 1 s veikimo tonas,
— „RADIOSTOP“ funkcija:
—— gali būti įjungta vienu mygtuko (užantspauduoto) spustelėjimu ir bėgių kelio, ir lokomotyvo,
— ją įjungus pradedamas staigusis riedmens stabdymas (jei įjungiama lokomotyve) ir siunčiama ištisinė 3 x 100 ms f1, f2 ir f3 valdymo tonų seka su 500 ms tarpu juos išsiuntus,
— ją įjungus pradedamas staigusis riedmens stabdymas, jei tonų seka (f1, f2 ir f3) yra priimama du kartus,
— naudoja pneumatinės stabdžių sistemos vožtuvą, sumontuotą antrajame pneumatiniame kanale (pirmąjį kanalą naudoja SHP AWS ir budrinamoji sistema),
— tinkle įrengti automatinio registravimo postai:
—— duomenys perduodami tik įrangos identifikavimo numeriu.
Atsakinga valstybė narė: Lenkija.
VR traukinio radijo ryšys,
paprastai vadinamas „Linjaradio“ (suom. „geležinkelio linijos radijas“).
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys yra pritaikytas VHF radijo ryšio sistemai ir atitinka techninius Suomijos geležinkelių reikalavimus.
Geležinkelio linijų radijo ryšio tinklas – tai analoginis radijas, kurį sudaro bėgių kelio ir judrioji (lokomotyvo) įranga.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos užtikrina vienalaikį dvipusį balso ryšį (tarp bėgių kelio įrangos ir traukinio), pusiau vienalaikį dvipusį balso ryšį (tarp mašinistų) ir reguliatoriui skirtus mašinisto kvietimus atrankinio kvietimo tonais.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— 3 kanalų grupavimas (1–3 numeriai),
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
—— 172,350 MHz .. 173,100 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
—— 167,700 MHz .. 168,500 MHz,
— dažnių intervalas: 25 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 4,50 MHz arba 4,65 MHz,
— jautris:
—— > 1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— > 2 μV (bėgių kelio įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 15 W (lokomotyvo įranga),
— 10 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— dažnio nuokrypis:
—— < 1,75 kHz, jei tai yra valdymo tonas,
— < 3,0 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas (mašinisto ir reguliatoriaus),
— 2 režimas, pusiau vienalaikio dvipusio ryšio režimas (mašinisto ir mašinisto),
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, grupėje, atsižvelgiant į imtuvo įtampą,
— valdymo tonai:
—— nėra,
— atrankinio kvietimo tonai:
—— 2 500 Hz, 2 900 Hz.
Atsakinga valstybė narė: Suomija.
TRS – Čekijos geležinkelių radijo ryšio sistema
Aprašymas:
Geležinkelių radijo ryšio sistema (TRS) yra skirta operatyviniam vienalaikiam dvipusiam ryšiui, užtikrinamam juostiniu tinklu išilgai bėgių kelio tarp lokomotyvą vairuojančio mašinisto ir dispečerio arba signalininko.
TRS sistema vienalaikiu dvipusiu ryšiu užtikrina pokalbių, einamosios informacijos (komandų, ataskaitų), bendrosios iškvietos ir avarinės iškvietos perdavimą, o vienalaikiu pusiau dvipusiu ryšiu tarp mašinistų – retransliavimą bazinės stoties zonoje, būtent pokalbių ir avarinės iškvietos perdavimo. Sistemos principas leidžia sukurti specialų įrangos bloką, kuris gali veikti vienalaikio vienakrypčio ryšio tinkle 160 MHz dažnių juostos dažniais, skirtais vienalaikiam vienakrypčiam ryšiui lokomotyvo mašinistų ir kitų abonentų iš anksto pasirinktu kanalu.
Atrankinis kvietimas traukinio šešių skaitmenų numeriu perduodamas dispečerio (signalininko) mašinistui, tapatybės nuoroda (pagal traukinio numerį) iš traukinio perduodama dispečeriui (signalininkui).
Einamoji informacija (komandos ir ataskaitos) perduodama pranešimais. TRS sistema turi skaitmeninio perdavimo funkciją abiem kryptimis didelės spartos dažnio moduliavimu 1 200 bps koduotas trumpasis pranešimas. Viena iš komandų yra priskirta nuotoliniam traukinio sustabdymui, kurį gali įjungti dispečeris arba signalininkas ir kurį įjungus vykdomas staigusis riedmens stabdymas (jei lokomotyve yra „LS 90“ tipo ATP arba mašinisto budrinamosios įrangos suderintuvas).
TRS sistemos yra visiškai suderintos kontrolės signalais pagal privalomą UIC 751-3 kodekso rekomendaciją. Tai reiškia, kad tarp TRS ir kitų gamintojų sistemų galimi pokalbiai, bendrosios ir avarinės iškvietos. Ryšys vyksta pagal UIC reikalavimus keturiais tarptautiniais suderintaisiais 450 MHz dažnių juostos A intervalo dažniais.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— veikimo režimas: vienalaikis dvipusis ryšys keturių dažnių grupėse,
— vienalaikis vienakryptis ryšys 457,400–458,450 MHz dažnių juostoje,
— jautris:
—— 150 mV,
— spinduliavimo galia:
—— 6 W,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas,
— 2 režimas, vienalaikio pusiau dvipusio ryšio režimas,
— valdymo tonai:
—
|
— neužimto kanalo: |
2 280 Hz, |
|
— klausymas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis: |
2 800 Hz, |
|
— įspėjamasis: |
1 520 Hz, |
Atsakinga valstybė: Čekija.
LDZ radijo ryšio sistema
Aprašymas:
Traukinio radijo ryšio sistema (TRS) – tai analoginio vienalaikio vienakrypčio balso ryšio sistema, naudojama operatyviniam traukinių ryšiui. Ši sistema yra įrengta visose LDZ tinklo dalyse.
TRS yra skirta naudoti bėgių kelio (skirstomosios radijo stotelės (DRS) ir iki 28 vietinių racijų (LRS), tarp kurių ryšys vyksta dvilaidžiu ryšio kanalu), judriojoje (lokomotyvui sumontuotos radijo stotelės (BRS) ir nešiojamosios radijo stotelės (HRS)) įrangoje.
Atrankiniam 28 LRS ryšiui naudojami šeši 1 000–1 700 Hz dažnių juostos dažniai.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—
|
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą ir iš bėgių kelio įrangos į traukinį: |
2 130 kHz — pagrindinis, 2 150 kHz — pagalbinis, |
— jautris:
—— ≤ 50 μkV, kai signalo ir triukšmo santykis yra 20 dB,
— spinduliavimo galia:
—— ≤ 12 W (bėgių kelio ir sumontuota lokomotyvui),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (bėgių kelio),
— λ/12 įvairiakryptė (judrioji),
— apkrovos rezistorius 50 arba 75 omų, atsižvelgiant į radijo stotelės tipą,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— veikimo režimai:
—— vienalaikio vienakrypčio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas:
—— rankinis, mechaninis perjungimas,
— akustinių dažnių diapazonas:
—— 300 Hz ... 3 000 Hz, jei tai yra balso perdavimas, atrankinės iškvietos, veikimo signalai,
— atrankinio kvietimo valdymo tonai:
—
|
— BRS – LRS: |
f1 = 1 400 Hz, |
|
— BRS – DRS |
f2 = 700 Hz, |
|
— BRS – HRS (techninė priežiūra, kilnojamasis įrenginys) |
f3 = 2 100 Hz, |
|
— BRS – BRS |
f4 = 1 000 Hz, |
|
— DRS – BRS |
f4 = 1 000 Hz, |
|
— LRS – BRS |
f3 = 1 000 Hz, |
— perdavimo dažnio nuokrypis:
—— ≤ 3 kHz ≥ 1,5 kHz, jei tai atrankinis kvietimas,
— ≤ 3 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— tinkle įrengti automatinio registravimo postai,
— LRS antenų tipai:
—— Г – režimas,
— nuožulnaus kelio,
— indukcinis energijos tiekimas antžeminėmis dvilaidėmis elektros linijomis (ne plieno laidų),
— speciali aukštos įtampos elektros linijų (10 kv) priežiūra,
— specialus bangų laidininkas.
Be TRS, naudojama stočių radijo ryšio sistema, kuria teikiamas manevravimo, techninės priežiūros technologinis ir specialusis ryšys avarinėmis sąlygomis. Ši sistema grindžiama zoniniu principu ir veikia apie 5–10 MHz dažnių juostos 150 ir 450 MHz intervale.
Atsakinga valstybė narė: Latvija.
CH – Graikijos geležinkelių radijo ryšio sistema
Aprašymas:
Ši bėgių kelio ir traukinio radijo ryšio sistema iš dalies atitinka UIC 751-3 kodekso trečiojo leidimo (19840701) technines taisykles. Tai – mažiausias įrenginys, būtinas nacionaliniam susisiekimui geležinkeliais. Tai – analoginė sistema, užtikrinanti pusiau dupleksinį balso ryšį. Atrankinės iškvietos, veikimo signalai (tonai) ir duomenų perdavimas nebuvo naudojami.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą ir iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
— 149,870–149,970 MHz ir 150,290–150,350 MH,
— dažnių intervalas: 20 kHz,
— buvo įdiegta 10 kanalų iš dviejų pirma nurodytų dažnių juostų,
— jautris:
—— >1 μV, kai signalo ir triukšmo santykis yra > 20 dB (lokomotyvo įranga),
— >2 μV (bėgių kelio įrangos),
— spinduliavimo galia:
—— 10 W (lokomotyvo įranga),
— 18 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 (judrioji),
— 3λ/4 (bėgių kelio įranga),
— įvairiakryptė,
— tuneliuose neveikia,
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— dažnio nuokrypis:
—— < 2,3 kHz (jei tai yra balso perdavimas),
— veikimo režimas:
—— pusiau dupleksinis ryšys,
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį.
Atsakinga valstybė narė: Graikija.
Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) radijo ryšio skyrius – Bulgarija
(pateikiama tik susipažinti)
Aprašymas:
Šis bėgių kelio ir traukinio radijo ryšys atitinka Tarptautinės geležinkelių sąjungos (UIC) 751–3 kodekso 19840701 trečiajame leidime pateikiamus techninius reikalavimus. Tai – mažiausias įrenginys, būtinas tarptautiniam susisiekimui geležinkeliais.
UIC radijo ryšys yra analoginis radijo ryšys, kurį sudaro bėgių kelio ir judrioji (sumontuota traukinyje) įranga.
Šį pagrindinį įrenginį atitinkančios radijo ryšio sistemos leidžia užtikrinti vienalaikį vienapusį bei vienalaikį dvipusį balso ryšį ir naudoti valdymo signalus (tonus), taip pat atrankinį kvietimą ir duomenų perdavimą.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— iš traukinio į bėgių kelio įrangą:
— 457,450 MHz .. 458,450 MHz,
— iš bėgių kelio įrangos į traukinį:
— A dažnių juosta: 467,400 MHz .. 468,450 MHz,
— dažnių intervalas: 25 kHz,
— vienalaikio dvipusio ryšio dažnių poros skirtumas yra 10 MHz,
— keturių kanalų sujungimas, pirmenybę teikiant 62 ... 65 tarptautiniam ryšiui,
— jautris:
—— > 2 μV (lokomotyvo įranga),
— spinduliavimo galia:
—— 6 W (lokomotyvo įranga),
— 6 W (bėgių kelio įranga),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (judrioji),
— 4 m virš bėgių kelio (judrioji),
— įvairiakryptė arba kryptinė (bėgių kelio),
— tuneliuose „spinduliuojamieji kabeliai“ arba tam tikra kryptimi spinduliuojančios antenos (bėgių kelio),
— apkrovos rezistorius 50 omų,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— tuneliuose bet kokia poliarizacija,
— veikimo režimai:
—— 1 režimas, vienalaikio dvipusio ryšio režimas,
— 2 režimas, vienalaikio pusiau dvipusio ryšio režimas,
— dažnio nuokrypis:
—— 1,75 kHz, jei tai yra kontrolės signalas,
— 1,75 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— 3,50 kHz nominalusis;
— kanalų perjungimas lokomotyve:
—— rankinis, įvedant kanalo numerį,
— automatinis, grupėje,
— veikimo signalai:
—
|
— laisvo kanalas signalas: |
2 280 Hz, |
|
— klausymo signalas: |
1 960 Hz, |
|
— kontrolinis tonas: |
2 800 Hz, |
|
— avarinis signalas: |
1 520 Hz, |
|
— stoties viršininko signalas: |
1 840 Hz, |
|
— traukos vieneto signalas: |
2 984 Hz, |
|
— salos signalas: |
1 669 Hz, |
— pranešimo struktūra:
—— tonų dažnių sekos kvietimas, sudarytas iš 8 tonų dažnių elementų, reiškiančių:
—— šeši 100 ms elementai traukinio numeriui nurodyti,
— 1 100 ms atskiriančių dažnį,
— vienas 100 ms įsakymo arba pranešimo elementas (iš traukos vieneto),
— ir kintamojo ilgio 400 ms … 1 400 ms įsakymas arba pranešimas (į traukos vienetą).
Atsakinga valstybė: Bulgarija.
Estijos geležinkelių traukinių ryšio tinklas
Estijos geležinkelių traukinių ryšio tinklas įrengtas pagal Estijos transporto ir susisiekimo ministerijos 19990709 įsaką Nr. 39 „Techninės geležinkelių eksploatavimo taisyklės“.
Geležinkelių traukinių ryšio tinklą sudaro du posistemiai: bėgių kelio ir traukinio radijo ryšio sistema ir rajoninės (arba regioninės) radijo ryšio sistemos.
Bėgių kelio ir traukinio radijo ryšio sistema užtikrinamas balso ryšys su visų tipų traukiniais ir lokomotyvais, eksploatuojamais pagrindinėse šalies geležinkelio linijose ir atšakose.
Rajoninės radijo ryšio sistemos užtikrina visišką stočių operatorių ir lokomotyvų mašinistų radijo ryšio veikimą eksploatacinėje geležinkelio stočių teritorijoje.
Integruotasis traukinių radijo ryšio tinklas aprėpia visas šalies geležinkelių linijas ir stotis.
Pagrindinė Estijos geležinkelių bėgių kelio ir traukinio radijo ryšiui naudojama sistema – tai decentralizuota (grindžiama nuskaitymo principu) skaitmeninio magistralinio radijo ryšio sistema „SmarTrunk II“. Šią modulinę sistemą sudaro šie komponentai: dispečerinės įranga, vietos garsintuvai, stoties operatoriaus radijo ryšio terminalai, judrioji radijo ryšio įranga traukiniuose ir nešiojamoji radijo ryšio įranga.
Pagrindiniai magistralinės sistemos duomenys:
— VHF 146–174 MHz dažnių juosta,
— 14 vienalaikio dvipusio ryšio kanalų,
— pusiau vienalaikis dvipusis ryšys.
Geležinkelio stočių vietos ryšiui naudojama bazinio radijo ryšio įranga „Motorolla GM350“ ir „Motorolla GM Pro series“, veikianti VHF vienalaikio vienakrypčio ryšio kanalais.
Traukiniuose sumontuota radijo ryšio įranga „Motorolla GM350“ ir „Motorolla GM160“ yra galimas ryšys su kitokia šalyje įrengta radijo ryšio infrastruktūra pagrindinėse geležinkelio linijose ir stočių teritorijose.
Už saugų ir veiksmingą geležinkelių darbą atsakingas personalas naudojosi „Motorolla“„GP“ ir „P“ serijos nešiojamąja radijo ryšio įranga.
Traukinių eismui iš kaimyninių Latvijos ir Rusijos kontroliuoti Estijos geležinkeliai kartu su pagrindiniu ryšio tinklu tebenaudoja specialią tarpregioninio traukinių ryšio sistemą, veikiančią vienalaikio vienakrypčio ryšio 2 130 kHz ir 2 150 kHz kanalais.
Atsakinga valstybė narė: Estija.
Lietuvos geležinkelių traukinių radijo ryšio sistema
Aprašymas:
Traukinio radijo ryšio sistema (TRS) – tai analoginio vienalaikio vienakrypčio balso ryšio sistema, naudojama operatyviam traukinių ryšiui. Ši sistema yra įrengta visose Lietuvos geležinkelių tinklo dalyse.
TRS yra skirta naudoti bėgių kelio (skirstomosios radijo stotelės (DRS) ir vietinės radijo stotelės (LRS), tarp kurių ryšys vyksta dvilaidžiu ryšio kanalu) ir judriojoje (lokomotyvui sumontuotos radijo stotelės (BRS) įrangoje.
Atrankiniam LRS ryšiui naudojami šeši 1 000–1 700 Hz dažnių juostos dažniai.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—
|
— iš traukinio į bėgių kelio įrangą ir iš bėgių kelio įrangos į traukinį: |
2 130 kHz — pagrindinis, 2 150 kHz — pagalbinis, |
— jautris:
—— ≤ 50 μkV, kai signalo ir triukšmo santykis yra 20 dB,
— spinduliavimo galia:
—— ≤ 12 W (bėgių kelio ir sumontuota lokomotyvui),
— antenų charakteristikos:
—— λ/4 įvairiakryptė (bėgių kelio),
— λ/12 įvairiakryptė (judrioji);
— apkrovos rezistorius 50 arba 75 omai, atsižvelgiant į radijo stotelės tipą,
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— veikimo režimai:
—— vienalaikio vienakrypčio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas:
—— rankinis, mechaninis perjungimas,
— akustinių dažnių diapazonas:
—— 300 Hz ... 3 000 Hz, jei tai yra balso perdavimas, atrankinės iškvietos, veikimo signalai,
— atrankinio kvietimo valdymo tonai:
—
|
— BRS — LRS: |
f1 = 1 400 Hz, |
|
— BRS — DRS |
f2 = 700 Hz, |
|
— BRS — BRS |
f4 = 1 000 Hz, |
|
— DRS — BRS |
f4 = 1 000 Hz, |
|
— LRS — BRS |
f3 = 1 000 Hz, |
— perdavimo dažnio nuokrypis:
—— ≥1,5 kHz ≤ 3 kHz, jei tai yra atrankinis kvietimas,
— ≤ 3 kHz, jei tai yra balso perdavimas,
— tinkle įrengti automatinio registravimo postai,
— LRS antenų tipai:
—— Г – režimas,
— T – režimas,
— nuožulnaus kelio,
— indukcinis energijos tiekimas antžeminėmis dvilaidėmis elektros linijomis (ne plieno laidų),
— speciali aukštos įtampos elektros linijų (10 kV) priežiūra,
— specialus bangų laidininkas.
Manevravimo radijo ryšio sistema
Aprašymas:
Balso ryšiui 150 MHz diapazone manevravimo metu didesnėse geležinkelio stotyse naudojama vienalaikio vienakrypčio ryšio analoginė radijo ryšio sistema. Šios sistemos radijo ryšio stotys veikia tik vietos radijo ryšio tinkluose, kurie nėra tarpusavyje susieti. Sistema užtikrina radijo ryšį atviruoju kanalu tarp stacionariųjų (eismo reguliavimo operatorių), judriųjų (manevravimo lokomotyvai) ir nešiojamųjų (manevravimo brigada) objektų.
Pagrindinės charakteristikos:
— dažniai:
—— 150,375–155,800 MHz ir 150,290–150,350 MHz,
— dažnių intervalas: 25 kHz,
— jautris:
—— > 1 μkV, kai signalo ir triukšmo santykis yra 20 dB,
— spinduliavimo galia:
—— ≤ 25 W (bėgių kelio įranga),
— ≤ 12 W (sumontuota lokomotyvui įranga),
— ≤ 5 W (nešiojamoji įranga),
— poliarizacija:
—— vertikalioji,
— veikimo režimai:
—— vienalaikio vienakrypčio ryšio režimas,
— kanalų perjungimas:
—— rankinis, mechaninis perjungimas,
— perdavimo dažnio nuokrypis:
—— ≤ 3 kHz.
Atsakinga valstybė narė: Lietuva.
3 dalis. Perėjimo tarp A ir B klasės sistemų (signalizacijos) matrica
MATRICOS PASKIRTIS
Ši MATRICA skirta pateikti tekstą dėl Europos greitųjų ir paprastųjų geležinkelių tinklų sąveikai svarbių perėjimų taikymo srities.
ĮVADAS
Toliau pateiktoje matricoje pateikiama apžvalga galimų perėjimų tarp skirtingų B klasės sistemų, kaip apibrėžta šiame priede, ir tarp A ir B klasės sistemų.
Matrica nenurodoma naudoti jokių konkrečių ERTMS/ETCS sistemos arba atitinkamų STM, apibrėžtų šiame priede, techninių sprendimų. Jie yra aprašyti kontrolės ir valdymo posistemio techninėse specifikacijose (abiejų – transeuropinės greitųjų ir paprastųjų geležinkelių – sistemų kontrolės ir valdymo posistemių TSS nurodyta 5 skyriuje) arba atitinkamuose nacionaliniuose atitinkamai B klasės sistemų arba STM dokumentuose. Pažymėtina, kad matricoje nenustatoma jokių papildomų techninių reikalavimų ERTMS/ETCS sistemai ar STM. Matricoje pateikiama tik informacija apie perėjimus, kurie galėtų vykti greitųjų ir paprastųjų geležinkelių tinkluose.
Matrica gali būti naudojama kaip pagalbinė priemonė techniniams ir ekonominiams sprendimams rasti siekiant įgyvendinti Direktyvas 96/48/EB ir 2001/16/EB.
Dėl perėjimų tarp dviejų sistemų B klasės sąveikos požiūriu reikalaujama, kad techninis perėjimo sprendimas neprieštarautų TSS, pirmiausia kad jis atitiktų nurodytus dokumentus apie ERTMS/ETCS sistemą. Pažymėtina, kad pačia 1 klasės specifikacija siekiama tik padėti STM perėjimams (žr. SRS 5.10 skirsnį, visų pirma 5.10.3.11 ir 7.4.2.9 skirsnį). Operatyvinis perėjimo tarp dviejų B klasės sistemų reguliavimas yra laikomas nacionaliniu klausimu.
PERĖJIMO MATRICA
Kaip šią matricą skaityti
Matricoje įstrižai yra išvardytos A klasės ir visos B klasės sistemos, svarbios transeuropiniams greitųjų ir paprastųjų geležinkelių tinklams.
Į kiekvieną matricos lauką yra įrašytas numeris (nurodo, kad perėjimas leidžiamas tarp sistemų, nurodytų skiltyje (eilutėje), kurioje yra laukas) arba ji pažymėta pilka spalva, reiškiančia, kad perėjimo nėra ir jo nenumatoma.
Numeriu žymimos šalys, atsakingos už perėjimo specifikaciją ir susijusias procedūras.
Perėjimai tarp A ir B klasės sistemų (pirmoji skiltis) vykdomi, kaip aprašyta dokumente 035 POGRUPIS.
Pavyzdys:
Sistemų perėjimai
Jei perėjimas yra vykdomas ETCS STM, turėtų būti naudojami terminai, apibrėžti dokumente 035 POGRUPIS.
Sistemų perėjimai (A ir B klasės)
Matricoje nurodomi reikiami operatyviniai perėjimai. Valdymo perdavimas – tai perėjimas, kurio metu viena sistema iš kitos sistemos perima atsakomybę už traukinio kontrolę. Tokio perėjimo metu mašinisto darbas paprastai pasikeičia vienu ar daugiau požiūrių, kaip nurodyta toliau:
— pasikeičia traukinio važiavimo kontrolės būdas,
— pasikeičia mašinisto sąveikos su sistema būdas.
Už perėjimą atsakingos valstybės narės
|
1. |
Nyderlandai, Belgija |
|
2. |
Italija, Prancūzija |
|
3. |
Ispanija, Portugalija |
|
4. |
Nyderlandai, Vokietija |
|
5. |
Italija, Austrija |
|
6. |
Prancūzija, Belgija, Liuksemburgas, Vokietija |
|
7. |
Italija, Prancūzija |
|
8. |
Prancūzija, Belgija, Liuksemburgas |
|
9. |
Prancūzija, Vokietija |
|
10. |
Ispanija |
|
11. |
Vokietija, Austrija |
|
12. |
Italija |
|
13. |
Italija, Prancūzija |
|
14. |
Austrija, Italija |
|
15. |
Prancūzija, Italija |
|
16. |
Ispanija |
|
17. |
Ispanija |
|
18. |
Nyderlandai, Belgija |
|
19. |
Belgija |
|
20. |
Belgija, Vokietija |
|
21. |
Prancūzija, Belgija |
|
22. |
Prancūzija |
|
23. |
Prancūzija |
|
24. |
Belgija, Prancūzija |
|
25. |
Prancūzija, Jungtinė Karalystė (perėjimo vieta – Lamanšo tunelio galas Jungtinės Karalystės pusėje) |
|
26. |
Prancūzija |
|
27. |
Prancūzija |
|
28. |
Prancūzija |
|
29. |
Danija, Švedija |
|
30. |
Vokietija, Danija |
|
31. |
Austrija, Vengrija |
|
32. |
Austrija, Čekija, Vokietija, Slovakija |
|
33. |
Vengrija, Slovakija, Čekija |
|
34. |
Prancūzija, Šveicarija |
|
35. |
Vokietija, Šveicarija |
|
36. |
Prancūzija, Šveicarija |
|
37. |
Jungtinė Karalystė |
|
38. |
Jungtinė Karalystė (tik už traukinių, kurių Vmax > 160 km/h) |
|
39. |
Vokietija, Lenkija |
|
40. |
Lenkija, Čekija, Slovakija |
|
41. |
Airijos Respublika, Jungtinė Karalystė |
|
42. |
Lietuva, Lenkija (tarp ALSN ir SHP) |
4 dalis. Valstybėse narėse naudojamų traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų elektromagnetinės charakteristikos
Šioje dalyje pateikiamos valstybėse narėse naudojamų traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų elektromagnetinės charakteristikos, įskaitant bandymo specifikaciją.
– Galutinai nenustatytas reikalavimas -
C PRIEDAS
GELEŽINKELIO LINIJOMS IR TRAUKINIAMS BŪDINGOS CHARAKTERISTIKOS, KURIOS TURI BŪTI ĮTRAUKTOS Į REGISTRUS PAGAL DIREKTYVOS 2001/16/EB 24 STRAIPSNĮ
Bendrieji reikalavimai
Kaip nurodyta 7 skyriuje, šiame priede apibrėžtas geležinkelio linijoms būdingas charakteristikas infrastruktūros valdytojas įtraukia į infrastruktūros registrą.
Kaip nurodyta 7 skyriuje, šiame priede apibrėžtas traukiniams būdingas charakteristikas geležinkelio įmonė įtraukia į riedmenų registrą.
Kaip nurodyta 6.2 skirsnyje („Kontrolės ir valdymo posistemis“), norint eksploatuoti traukinius ir siekiant nustatyti, ar jie yra tinkami sąveikai užtikrinti, pirmiau turi būti sutikrinami atitinkami riedmenų ir infrastruktūros registrai.
C priede aptariami tie kontrolės ir valdymo įrangos aspektai, kurie neįtraukiami nei į A, nei į B priedus, ir pasirinkimo galimybės, numatytos A bei B klasių sistemoms bei sąsajoms (žr. D priedo 8 pav.).
Informacija apie konkrečias riedmenų posistemio sąlygas, taikomas traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų eksploatavimui, turi būti pateikta registruose.
Infrastruktūros registras
Šioje TSS yra numatomos tam tikros galimybės rinktis įrangą, funkcijas ir su infrastruktūra susijusias vertes. Be to, jeigu TSS reikalavimai netaikomi visai bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangai, atsižvelgiant į eksploatuojamas technines sistemas, ypač konkrečius eksploatavimo reikalavimus, yra leidžiama taikyti specialius reikalavimus, už kuriuos atsakingas yra infrastruktūros valdytojas.
Ta informacija, pvz., yra susijusi su:
— galimybe rinktis atsižvelgiant į A priede išvardytus techninio suderinimo reikalavimus,
— galimybe rinktis atsižvelgiant į B priede išvardytus techninio suderinimo reikalavimus,
— elektromagnetinio suderinamumo vertėmis (jeigu naudojama įranga, kuriai netaikomi TSS reikalavimai, pvz., ašių skaitiklių sistemos),
— klimato sąlygomis ir fizinėmis sąlygomis prie geležinkelio linijos.
Ši informacija turi būti prieinama geležinkelio įmonėms ir joms pateikiama kaip kiekvienos geležinkelio linijos vadovas (infrastruktūros registras), kuriame taip pat galima nurodyti kitų TSS kitokias detales (pvz., traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo posistemio TSS taisyklių knygos B priede pateikiamos sistemos ir nevisaverčiai veikimo režimai).
Infrastruktūros registrą galima taikyti geležinkelio linijai arba jų grupei, jeigu tai geležinkelio linijų grupei būdingos tos pačios charakteristikos.
Siekiama užtikrinti, kad infrastruktūros ir riedmenų registruose nurodomi reikalavimai bei charakteristikos atitiktų TSS; pirmiausia reikalavimai ir charakteristikos neturi kliudyti sąveikai.
Riedmenų registras
Šiose TSS geležinkelio įmonei yra numatomos tam tikros galimybės rinktis įrangą, funkcijas ir su traukiniu susijusias vertes. Be to, kadangi TSS reikalavimai netaikomi visai lokomotyvo kontrolės ir valdymo įrangai, infrastruktūros valdytojui yra būtina papildoma informacija apie B klasės sistemų naudojimą ir traukinių, su kuriais naudojama ne B klasės bėgių kelio įrangos sistemos, charakteristikas. Ta informacija, pvz., yra susijusi su:
— galimybe rinktis atsižvelgiant į A priede išvardytus techninio suderinimo reikalavimus,
— galimybe rinktis atsižvelgiant į B priede išvardytus techninio suderinimo reikalavimus,
— elektromagnetinio suderinamumo vertėmis (jeigu atitinkamose geležinkelio linijose naudojama įranga, kuriai netaikomi TSS reikalavimai),
— geometriniais ir elektriniais traukinio parametrais, pvz., ilgiu, didžiausiu atstumu tarp traukinio ašių, pirmo ir paskutinio traukinio vagono iškyšų ilgiu, didžiausia elektros varža tarp aširačio ratų (atsižvelgiant į A priedo 1 priedėlį (riedmenų charakteristikos, kurios turi būti suderinamos su traukinio buvimo vietos nustatymo sistemomis) dėl bėgių elektrinės grandinės projektavimo priemonių),
— A klasės sistemos stabdymo darbiniais parametrais,
— B klasės sistemų stabdymo darbiniais parametrais,
— bendraisiais darbiniais stabdymo parametrais,
— stabdžių tipais,
— sumontuotu elektromagnetiniu stabdžiu,
— sumontuotu magnetiniu stabdžiu,
— klimato sąlygomis ir fizinėmis sąlygomis, kuriomis traukinys turi būti eksploatuojamas.
Ši informacija turi būti prieinama infrastruktūros valdytojams ir jiems pateikiama kaip kiekvienam traukiniui skirtas vadovas (riedmenų registras), kuriame taip pat galima numatyti pagalbinių funkcijų, kurias traukinys turi būti pritaikytas atlikti arba kurias būtų galima atlikti naudojant kontrolės ir valdymo posistemį, galimybę arba būtinybę, pvz., neutralių ruožų pravažiavimas, greičio sumažinimas specialiomis aplinkybėmis, atsižvelgiant į traukinio ir geležinkelio linijos charakteristikas (tunelius) ir kitų TSS reikalavimus.
Riedmenų registrą galima taikyti traukiniui arba jų grupei, jeigu tiems traukiniams būdingos tos pačios charakteristikos.
Specialių charakteristikų ir reikalavimų sąrašai
Toliau pateikiamas sąrašas – tai privalomi infrastruktūros ir riedmenų registrų reikalavimai, kuriais siekiama pakankamai apibrėžti konkrečias charakteristikas bei reikalavimus ir palengvinti sąveiką. Sąraše aptariami tik techniniai dalykai, o eksploatavimo klausimai išdėstomi traukinių eismo valdymo ir eksploatavimo TSS.
Reikalavimų galima laikytis taikant standartą. Šiuo atveju tuose vadovuose turi būti daroma atitinkama nuoroda.
Kitu atveju į riedmenų arba infrastruktūros registrus turi būti įterpiami visi specialūs reikalavimai (matavimo metodai) arba tie reikalavimai turi būti pridedami prie riedmenų ir infrastruktūros registro.
Jei tai yra B klasės sistemos, yra taikomos B priede pateikiamos priemonės, kurios buvo įgyvendinamos atsižvelgiant į atsakingos valstybės narės reikalavimus. Infrastruktūros registre pateikiamos šios antraštės:
— atsakinga valstybė narė,
— B priedo posistemio pavadinimas,
— versija ir eksploatavimo pradžia,
— greičio apribojimai ir kitos (-i) B klasei būdingos (-i) sąlygos (reikalavimai), atsižvelgiant į sistemos ribotumus,
— kita informacija pagal toliau pateikiamus sąrašus.
Sąveikiai geležinkelio linijai ir sąveikiam traukiniui taikomų specialių techninių charakteristikų ir reikalavimų sąrašas
|
Nr. |
Infrastruktūros registras |
Riedmenų registras |
|
1 |
— Infrastruktūros valdytojas (1) — Valstybė (1) — 1 geležinkelio linijos ruožo riba (1) — 2 geležinkelio linijos ruožo riba (1) Tokia informacija apie kiekvieną atskirą CCS bėgių kelio dalį (EIRENE funkcijos ir sąsajos, ETCS/ERTMS funkcijos ir sąsajos, traukinio buvimo vietos nustatymo sistema, įkaitusių ašidėžių nustatymo prietaisas, elektromagnetinis suderinamumas), jei ji sumontuota etapais: — EB patikra (taip arba ne) — atitikties sertifikato data (rodoma pirma (paskutinė)) — notifikuotoji įstaiga: pirma (paskutinė) — EB patikros deklaracijos data (rodoma pirma (paskutinė)) — eksploatavimo pradžios data (rodoma pirma (paskutinė) — pastabos (neatlikta EB patikra, specifiniai atvejai,...) |
— Valdytojas (1) — Traukinio sąstato arba riedmens nacionalinis numeris (1) — Jei tai traukinio sąstatas, nacionalinis kiekvieno traukinio sąstato riedmens numeris (1) Tokia informacija apie kiekvieną atskirą CCS lokomotyvui sumontuotos įrangos dalį (EIRENE funkcijos ir sąsajos, ETCS/ERTMS funkcijos ir sąsajos), jei ji sumontuota etapais: — EB patikra (taip arba ne) — lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos atitikties sertifikato data (rodoma pirma (paskutinė)) — notifikuotoji įstaiga: pirma (paskutinė) — lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos EB patikros deklaracijos data (rodoma pirma (paskutinė)) — lokomotyvui sumontuotos kontrolės ir valdymo įrangos eksploatavimo pradžios data (rodoma pirma (paskutinė)) — pastabos (neatlikta EB patikra, specifiniai atvejai,...) |
|
2 |
a) ERTMS/ETCS taikymo lygis, neprivalomos funkcijos, užtikrinamos prie geležinkelio linijos ir būtinos lokomotyvuose, prie geležinkelio linijos neįdiegtos funkcijos (pvz., manevravimo), naudotinos nacionalinės vertės bei sistemos versijos numeris, įskaitant šios versijos eksploatavimo pradžios datą, b) ERTMS/GSM-R sistemų radijo ryšys, funkcinių reikalavimų specifikacijoje (FRS) nurodomos neprivalomos funkcijos bei sistemos versijos numeris, įskaitant šios versijos eksploatavimo pradžios datą. |
a) ERTMS/ETCS taikymo lygis, užtikrinamos neprivalomos funkcijos ir sistemos versijos numeris, įskaitant šios versijos eksploatavimo pradžios datą, b) ERTMS/GSMR sistemų radijo ryšys, pagal FRS neprivalomos funkcijos bei sistemos versijos numeris, įskaitant šios versijos eksploatavimo pradžios datą. |
|
3 |
Jei tai pirmo lygio ERTMS/ETCS su informacijos atnaujinimo funkcija: kokie techninio diegimo reikalavimai taikomi riedmenims |
Tai pirmojo lygio ERTMS/ETCS su informacijos atnaujinimo funkcija: kokie techninio diegimo reikalavimai panaudoti. |
|
4 |
Nurodoma: a) kiekviena B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamoji sistema; bei b) kiekviena B klasės radijo ryšio sistema sumontuojama sąveikioje geležinkelio linijoje, versijos (įskaitant jos galiojimo laiką, ar reikia, kad vienu metu būtų taikoma daugiau kaip viena sistema, ir atsakinga valstybė narė). |
Nurodoma: a) kiekviena B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamoji sistema bei b) kiekviena B klasės radijo ryšio sistema sumontuojama sąveikiame traukinyje, versijos (įskaitant jos galiojimo laiką, ar reikia, kad vienu metu būtų taikoma daugiau kaip viena sistema, bei atsakinga valstybė narė). |
|
5 |
Specialios techninės sąlygos, būtinos, kad būtų persijungiama iš vienos B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamosios sistemos į kitą. Specialios techninės sąlygos, būtinos norint persijungti iš ERTMS/ETCS į B klasės sistemas ir atvirkščiai. |
Specialios lokomotyve įgyvendinamos techninės sąlygos, būtinos, kad būtų persijungiama iš vienos B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamosios sistemos į kitą. |
|
6 |
Specialios techninės sąlygos, būtinos, kad iš vienos radijo ryšio sistemos būtų persijungiama į kitą. |
Specialios lokomotyve įgyvendinamos techninės sąlygos, būtinos, kad iš vienos radijo ryšio sistemos būtų persijungiama į kitą. |
|
7 |
Techninis nevisavertis veikimo režimas: a) ERTMS/ETCS, b) B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamosios sistemų, c) B klasės radijo ryšio sistemų d) bėgių kelio įrangos signalizacijos. |
Galima taikyti techninį nevisavertį veikimo režimą: a) ERTMS/ETCS, b) B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamosios sistemų, c) B klasės radijo ryšio sistemų. |
|
8 |
Taikomi greičio apribojimai atsižvelgiant į nepakankamus darbinius stabdymo parametrus, pvz., dėl pasirinktinų stabdymo atstumų ir nuolydžių: a) ERTMS/ETCS veikimo režimams, b) B klasės traukinių apsaugai, valdymo ir įspėjamosioms sistemoms. Traukiniuose naudojamų B klasės eksploatavimo sistemų nacionalinės techninės taisyklės (pvz., darbinių stabdymo parametrų reikalavimai, duomenys, atitinkantys UIC 512 informacinį pranešimą (1.1.79 kodekso 8-asis leidimas ir 2 pakeitimai), …). |
a) Greičio apribojimai, susiję su traukinio charakteristikomis, kuriuos turi kontroliuoti kontrolės ir valdymo posistemis. b) Stabdymo charakteristikų duomenys, įvedami į ERTMS/ETCS ir B klasės traukinių apsaugos, valdymo ir įspėjamąsias sistemas. |
|
9 |
Bėgių kelio kontrolės ir valdymo įrangos jautrio traukinių spinduliuotei elektromagnetinio suderinamumo požiūriu, siekiant nustatyti, ar galima leisti traukinius eksploatuoti geležinkelio linijoje. Turi būti apibrėžiama, jeigu yra parengti, pagal Europos standartus (prEN 50238 ir kitus ateityje parengtinus standartus), kad būtų įvykdyti saugos, patikimumo (tinkamumo) reikalavimai. Leidžiamumas naudoti elektromagnetinius stabdžius (tipai). Leidžiamumas naudoti magnetinius stabdžius (tipai). |
Traukinio elektromagnetinė spinduliuotė elektromagnetinio suderinamumo požiūriu, siekiant nustatyti, ar galima leisti traukinius eksploatuoti geležinkelio linijoje. Turi būti apibrėžiama, jeigu yra parengti, pagal Europos standartus (prEN 50238 ir kitus ateityje parengtinus standartus), kad būtų įvykdyti saugos, patikimumo (tinkamumo) reikalavimai. Sumontuoti elektromagnetiniai stabdžiai (tipas). Sumontuoti magnetiniai stabdžiai (tipas). |
|
10 |
Klimato ir fizinės sąlygos išilgai geležinkelio linijos (pagal A priedo A5 rodyklę). |
Lokomotyvo įrangos veikimui nustatytos klimato ir fizinės sąlygos (turi būti apibrėžiamos pagal A priedo A4 rodyklę). |
|
11 |
Turi būti aprašyti techninių sprendimų dėl pagal Direktyvas 96/48/EB ir 2001/16/EB įgyvendintų nukrypti leidžiančių nuostatų reikalavimai. |
Turi būti aprašytos techninių sprendimų dėl pagal Direktyvas 96/48/EB ir 2001/16/EB įgyvendintų nukrypti leidžiančių nuostatų taisyklės. |
|
12 |
HABD |
|
|
13 |
Mažiausias bėgių kelio ruožo ilgis Mažiausias atstumas tarp bėgių kelio ruožo pabaigos ir ribinio stulpelio Mažiausias skiriamasis atstumas tarp priešpriešinių gretimų bėgių kelio ruožų pabaigos Mažiausias bėgių grandinės manevravimo jautris Elektromagnetinių stabdžių naudojimas Magnetinių stabdžių naudojimas Leidžiamas neribojamas smėlio barstymas (taip arba apribojimų aprašymas) |
Didžiausias atstumas tarp gretimų aširačių Didžiausias atstumas tarp priekinio galo ir aširačio Mažiausias tarpuratis Mažiausias tarpuašis Mažiausias rato plotis Mažiausias antbriaunio aukštis Mažiausias antbriaunio bandažo plotis Mažiausias antbriaunio bandažo aukštis Mažiausia ašies apkrova Rato medžiaga Didžiausia varža tarp priešpriešinių aširačio ratų Mažiausia riedmens tariamoji varža Didžiausias barstomo smėlio kiekis Galimybė mašinistui perimti smėlio barstymo kontrolę Elektromagnetinių stabdžių naudojimas Sumontuotos dvi poros ratstabdžių, kurių elektrinis pagrindas yra didesnis nei arba lygus 16 000 mm. |
|
14 |
Specifiniai atvejai Atstumo tarp ašių ir rato skersmens santykio apribojimai (Vokietija) Išilginis atstumas nuo pirmosios arba paskutinės ašies iki arčiausiai esančio riedmens galo ne didesnis nei 3 500 mm (Lenkija, Belgija) Atstumas tarp kiekvienos iš pirmųjų penkių traukinio ašių (arba visų ašių, jei traukinys jų turi mažiau nei penkias) ne mažesnis nei 1 000 mm (Vokietija) Atstumas tarp pirmosios ir paskutinės riedmens ašies ne mažesnis nei 6 000 mm (Belgija) Atstumas tarp pirmosios ir paskutinės atskiro riedmens arba traukinio sąstato ašies didesnis nei 15 000 mm (Prancūzija, Belgija) Mažiausias ratų skersmuo ne mažesnis nei 450 mm (Prancūzija) Mažiausia ašies apkrova ne mažesnė mažiau nei 5 t (Vokietija, Austrija, Švedija, Belgija) Mažiausia riedmens masė ne mažesnė nei 90 t (Belgija) Jei atstumas tarp pirmosios ir paskutinės atskiro riedmens arba traukinio sąstato ašies yra didesnis nei arba lygus 16 000 mm, atskiro riedmens arba traukinio sąstato masė turi būti didesnė nei 90 t. Jei šis atstumas yra mažesnis nei 16 000 mm ir didesnis nei arba lygus 15 000 mm, masė turi būti mažesnė nei 90 t ir didesnė nei arba lygi 40 t, riedmuo turi turėti dvi poras ratstabdžių, kurių elektrinis pagrindas yra didesnis nei arba lygus 16 000 mm (Prancūzija, Belgija) Mažiausias metalinių riedmens dalių masės matmuo (Vokietija, Lenkija) Didžiausia reaktyvioji varža tarp aširačio riedėjimo paviršių (Lenkija, Prancūzija) Papildomi riedmens manevravimo parametro reikalavimai (Nyderlandai) Privaloma tariamoji varža tarp pantografo ir ratų – didesnė nei 1,0 omo indukcinė varža esant 50 Hz 3 kVDC sistemų atveju (Belgija) Smėlį barstyti draudžiama prieš po kelis sukabintų riedmenų priešakinę ašį, kai greitis yra mažesnis nei 40 km/h (Jungtinė Karalystė) Magnetinius stabdžius ir elektromagnetinius stabdžius draudžiama montuoti pirmame priekinio riedmens vežimėlyje (Vokietija) |
|
|
(1) Šioje dalyje pateikta informacija yra skirta tik susipažinti, ji yra atitinkamo registro diegimo dalis ir jį sukūrus bus panaikinta. |
||
D PRIEDAS
Kontrolės ir valdymo posistemio TSS (paprastųjų geležinkelių sistema)
Šiame paveiksle nurodytas tik posistemio principas
8 paveikslas
E PRIEDAS
SĄVEIKOS SUDEDAMOSIOMS DALIMS TAIKOMI MODULIAI
B modulis. Tipo patikra
1. Šiame modulyje aprašoma procedūros dalis, kuria notifikuotoji įstaiga tikrina ir patvirtina, kad numatomą gaminti produkciją atitinkantis tipas atitinka jam taikomų TSS nuostatas.
2. Paraišką atlikti EB tipo patikrą turi pateikti gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas.
Prie paraiškos pridedama:
— gamintojo pavadinimas, adresas ir, jei paraišką pateikia įgaliotasis atstovas, jo pavadinimas ir adresas,
— raštiškas pareiškimas, kad tokia pat paraiška nebuvo pateikta kitai notifikuotajai įstaigai,
— 3 punkte aprašyti techniniai dokumentai.
Pareiškėjas notifikuotajai įstaigai turi pateikti numatomą gaminti produkciją atitinkantį pavyzdį (toliau – tipas).
Tipas gali apimti kelias sąveikos sudedamosios dalies versijas, jeigu versijų skirtumai neturi įtakos TSS nuostatoms.
Notifikuotoji įstaiga gali prašyti pateikti daugiau pavyzdžių, jeigu jų reikia bandymų programai įvykdyti.
Jeigu atliekant tipo patikros procedūrą nereikia atlikti tipinių bandymų ir jei tipas yra pakankamai apibrėžtas 3 punkte aprašytais techniniais dokumentais, notifikuotoji įstaiga gali sutikti, kad jai nebūtų pateikta pavyzdžių.
3. Pagal techninius dokumentus turi būti galima įvertinti, ar sąveikos sudedamoji dalis atitinka šių TSS reikalavimus. Tuose dokumentuose, jeigu tai svarbu minėtam vertinimui, turi būti pateikta informacija apie sąveikos sudedamosios dalies projektą, gaminimą, techninę priežiūrą ir eksploatavimą.
Techniniuose dokumentuose turi būti pateikta:
— bendras tipo aprašymas,
— eskizinis projektas ir gaminimo informacija, pavyzdžiui, sudedamųjų dalių, agregato mazgų, agregatų, grandinių ir t. t. brėžiniai ir schemos,
— sąveikos sudedamosios dalies projekto ir gamybos informacijai, techninei priežiūrai ir veikimui suprasti būtini aprašymai bei paaiškinimai,
— sąveikos sudedamosios dalies integravimo į jos sistemą (mazgą, agregatą, posistemį) ir būtinos sąsajos sąlygos,
— sąveikos sudedamosios dalies naudojimo ir techninės priežiūros sąlygos (eksploatavimo trukmės arba atstumo apribojimas, dilimo ribos ir t. t.),
— technines specifikacijas, įskaitant Europos specifikacijas ( 17 ) su atitinkamais punktais, kurios buvo taikytos išsamiai arba iš dalies,
— sprendimų, kurie buvo priimti siekiant, kad būtų vykdomi TSS reikalavimai, jeigu ne visiškai buvo taikomos TSS nurodytos Europos specifikacijos,
— projektinio skaičiavimo, atliktų tikrinimų rezultatai ir t. t.,
— bandymo protokolai.
4. Notifikuotoji įstaiga turi:
4.1. nagrinėti techninius dokumentus.
4.2. tikrinti, ar bandymui atlikti reikalingas (-i) pavyzdys (-iai) buvo pagaminti pagal techninius dokumentus, ir atlikti tipinius bandymus pagal TSS nuostatas ir (arba) atitinkamas Europos specifikacijas, arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti;
4.3. jeigu pagal technines sąveikos specifikacijas privaloma patikrinti ir įvertinti projektą, nagrinėti projektavimo metodus, priemones ir rezultatus, kad būtų galima vertinti, ar jie atitinka sąveikos sudedamajai daliai taikomus atitikties reikalavimus užbaigus projektavimo procesą;
4.4. jeigu pagal TSS privaloma nagrinėti gamybos procesą, tikrina sąveikos sudedamosios dalies gamybos procesą ir įvertina jo indėlį užtikrinant produkto atitiktį ir (arba) tikrina patikrinimą ir įvertinimą, kurį gamintojas atlieka baigęs projektavimą;
4.5. nustato elementus, kurie buvo suprojektuoti pagal atitinkamas TSS nuostatas ir Europos specifikacijas, ir elementus, suprojektuotus ne pagal atitinkamas tų Europos specifikacijų nuostatas;
4.6. pagal 4.2, 4.3 ir 4.4 punktus atitinkamai nagrinėti arba pasirūpinti, kad tie nagrinėjimai būtų atlikti, ir atlikti privalomus bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, siekiant nustatyti, ar jeigu gamintojas buvo nusprendęs taikyti atitinkamas Europos specifikacijas, jos buvo taikomos iš tikrųjų;
4.7. pagal 4.2, 4.3 ir 4.4 punktus atitinkamai nagrinėti arba pasirūpinti, kad tie nagrinėjimai būtų atlikti, ir atlikti privalomus bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, siekiant nustatyti, ar, jeigu nebuvo taikomos atitinkamos Europos specifikacijos, gamintojo pasirinkti sprendimai atitinka TSS reikalavimus;
4.8. susitarti su pareiškėju dėl vietos, kur bus atlikti tyrimai ir būtini bandymai.
5. Jeigu tipas atitinka TSS nuostatas, notifikuotoji įstaiga pareiškėjui privalo išduoti tipo patikros sertifikatą. Sertifikate nurodomas gamintojo pavadinimas ir adresas, tikrinimo išvados, sertifikato galiojimo sąlygos ir patvirtintam tipui identifikuoti būtini duomenys.
Galiojimo trukmė negali būti ilgesnė kaip penkeri metai.
Prie sertifikato turi būti pridėtas techninių dokumentų atitinkamų dalių sąrašas, o jo kopiją laiko notifikuotoji įstaiga.
Jeigu gamintojui arba Bendrijoje įsisteigusiam jo įgaliotajam atstovui neišduodamas tipo patikros sertifikatas, notifikuotoji įstaiga turi pateikti išsamias tokio sprendimo priežastis.
Turi būti numatyta skundų pateikimo tvarka.
6. Pareiškėjas EB tipo patikros sertifikato techninius dokumentus laikančiai notifikuotajai įstaigai turi pranešti apie visus patvirtinto produkto pakeitimus, kuriems turi būti suteikiamas papildomas patvirtinimas, jeigu jie galėtų turėti įtakos TSS reikalavimų bei privalomų produkto naudojimo sąlygų laikymuisi. Šiuo atveju notifikuotoji įstaiga atlieka tik tuos tikrinimus ir bandymus, kurie yra pakeitimui (-ams) svarbūs ir būtini. Šis papildomas patvirtinimas suteikiamas prie pirminio tipo patikros sertifikato išduodant priedą arba, pirmąjį sertifikatą paskelbus netekusiu galios, yra išduodamas naujas sertifikatas.
7. Jeigu pagal 6 punktą nebuvo padaryta jokių pakeitimų, sertifikato, kurio galiojimas baigiasi, galiojimo trukmę galima pratęsti kitam laikotarpiui. Pareiškėjas, prašydamas pratęsti sertifikato galiojimą, įteikia raštišką patvirtinimą, kad nebuvo padaryta pirma minėtų pakeitimų, ir notifikuotoji įstaiga pratęsia sertifikato galiojimą, kaip nurodoma 5 punkte, jeigu nėra tam prieštaraujančios informacijos. Šią tvarką galima taikyti pakartotinai.
8. Kiekviena notifikuotoji įstaiga kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi perduoti atitinkamą informaciją apie tipo patikros sertifikatus ir jų priedus, kuriuos yra išdavusi, paskelbusi netekusiais galios arba atsisakiusi išduoti.
9. Kitos notifikuotosios įstaigos, pateikusios prašymą, gali gauti išduotų tipo patikros sertifikatų ir (arba) jų priedų kopijas. Kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi būti leidžiama susipažinti su sertifikatų priedais (žr. 5 punktą).
10. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas tipo patikros sertifikatų ir jų priedų techninių dokumentų kopijas turi laikyti 10 metų nuo paskutinės sąveikos sudedamosios dalies pagaminimo dienos. Jeigu nei gamintojas, nei jo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje, įpareigojimas laikyti ir pateikti techninius dokumentus tenka asmeniui, kuris sąveikos sudedamąją dalį pateikia į Bendrijos rinką.
D modulis. Produkcijos kokybės valdymo sistema
1. Šiame modulyje aprašoma procedūra, kuria 2 punkte nustatytus įpareigojimus vykdantis gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas užtikrina ir pareiškia, kad atitinkama sąveikos sudedamoji dalis atitinka tipą, kaip aprašyta tipo patikros sertifikate, ir atitinka jai taikomų TSS reikalavimus.
2. Gamintojas gamybai, galutinei produkto patikrai ir bandymui turi naudoti patvirtintą kokybės valdymo sistemą, kaip nurodyta 3 punkte, kuriai taikoma stebėsena, kaip nurodyta 4 punkte.
3. Kokybės valdymo sistema
3.1. Gamintojas pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti jo kokybės valdymo sistemos, kurią jis taiko atitinkamoms sąveikos sudedamosioms dalims, vertinimą.
Prie paraiškos pridedama:
— visa reikiama informacija apie produkto kategoriją, atitinkančią numatomas sąveikos sudedamąsias dalis,
— kokybės valdymo sistemos dokumentai,
— patvirtinto tipo techniniai dokumentai ir tipo patikros sertifikato kopija, išduoti baigus modulio B tipo patikros procedūrą (tipo patikra),
— raštiškas pareiškimas, kad tokia pat paraiška nebuvo pateikta kitai notifikuotajai įstaigai.
3.2. Kokybės valdymo sistema turi užtikrinti sąveikos sudedamųjų dalių atitikimą tipui, kaip aprašyta tipo patikros sertifikate, ir joms taikomų TSS reikalavimus. Visi gamintojo patvirtinti elementai, reikalavimai ir nuostatos privalo būti sistemingai ir tvarkingai įforminti dokumentais – raštiškomis nuostatomis, procedūromis ir instrukcijomis. Iš kokybės valdymo sistemos dokumentų turi būti galima deramai suprasti kokybės programas, planus, instrukcijas ir įrašus.
Jos dokumentuose pirmiausia turi būti tinkamai aprašyta:
— kokybės tikslai ir administracijos organizacinė struktūra,
— administracijos pareigos ir įgaliojimai užtikrinti produkto kokybę,
— gamybos, kokybės kontrolės ir kokybės valdymo būdai, procesai ir sistemingos priemonės, kurios bus taikomos,
— patikros, tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti prieš gamybą, jos metu bei ją baigus, ir jų dažnio,
— kokybės duomenų įrašai, tokie kaip patikrinimo ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.,
— priemonės, skirtos stebėti, ar pasiekiama reikiama produkto kokybė ir ar veiksmingai veikia kokybės valdymo sistema.
3.3. Notifikuotoji įstaiga turi įvertinti kokybės valdymo sistemą ir nustatyti, ar ji atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus. Ji pripažįsta, kad šių reikalavimų laikomasi, jei pareiškėjas pagal standartą EN ISO 9001–2000 yra įdiegęs gamybos, galutinės produkto patikros ir bandymo kokybės sistemą, kuria atsižvelgiama į sąveikos sudedamosios dalies, kuriai ji taikoma, ypatybes.
Jei gamintojas naudoja sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia atlikdama vertinimą.
Produkto kategorijai, kuri atitinka sąveikos sudedamąją dalį, turi būti skiriamas konkretus auditas. Auditą atliekančioje grupėje privalo būti bent vienas narys, turintis atitinkamos produkto technologijos vertinimo patirties. Vertinimo procedūra turi apimti apsilankymą gamintojo patalpose patikrai atlikti.
Sprendimas turi būti praneštas gamintojui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
3.4. Gamintojas turi įsipareigoti vykdyti su patvirtinta kokybės valdymo sistema susijusius įsipareigojimus ir užtikrinti, kad ši sistema tinkamai ir veiksmingai veiktų.
Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas kokybės valdymo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai įstaigai turi pranešti apie visus numatomus kokybės valdymo sistemos pakeitimus.
Notifikuotoji įstaiga turi įvertinti siūlomus pakeitimus ir nuspręsti, ar pakeista kokybės valdymo sistema tebeatitiks 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikės įvertinti iš naujo.
Savo sprendimą ji turi pranešti gamintojui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
4. Notifikuotosios įstaigos atliekama kokybės valdymo sistemos priežiūra
4.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad gamintojas deramai laikytųsi patvirtintoje kokybės valdymo sistemoje numatytų įsipareigojimų.
4.2. Kad notifikuotoji įstaiga galėtų atlikti patikrinimą, gamintojas turi leisti jai patekti į gamybos, tikrinimo, bandymų bei sandėliavimo vietas ir pateikti jai būtiną informaciją, pirmiausia:
— kokybės valdymo sistemos dokumentus,
— kokybės duomenų įrašus, t. y. patikrinimų protokolus, bandymų ir kalibravimo duomenis, ataskaitas apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.
4.3. Notifikuotoji įstaiga turi reguliariai atlikti auditus, kad įsitikintų, jog gamintojas išlaiko bei taiko kokybės valdymo sistemą, ir gamintojui pateikti audito ataskaitą.
Auditai atliekami ne rečiau kaip kartą per metus.
Jei gamintojas taiko sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia vykdydama priežiūrą.
4.4. Be to, notifikuotoji įstaiga gali rengti netikėtus apsilankymus pas gamintoją. Per šiuos apsilankymus notifikuotoji įstaiga gali atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, siekiant, jeigu būtina, patikrinti, ar tinkamai veikia kokybės valdymo sistema. Notifikuotoji įstaiga turi pateikti gamintojui apsilankymo ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas – jo protokolą.
5. Kiekviena notifikuotoji įstaiga kitai notifikuotajai įstaigai turi pranešti svarbią informaciją apie išduotus, panaikintus arba atsisakytus išduoti kokybės valdymo sistemos patvirtinimus.
Kitos notifikuotosios įstaigos paprašiusios gali gauti išduotų kokybės valdymo sistemos patvirtinimų kopijas.
6. Gamintojas 10 metų nuo paskutinio produkto pagaminimo dienos privalo laikyti ir nacionalinėms institucijoms leisti susipažinti su:
— 3.1 punkto antrosios pastraipos antrojoje įtraukoje nurodytais dokumentais,
— 3.4 punkto antroje pastraipoje minėtais pakeitimais,
— notifikuotosios įstaigos sprendimais ir ataskaitomis, minėtomis 3.4 ir 4.3 punktų paskutinėse pastraipose ir 4.4 punkte.
7. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas sąveikos sudedamajai daliai turi parengti EB atitikties deklaraciją. Šioje deklaracijoje būti pateikta bent Direktyvų 96/48/EB arba 2001/16/EB IV priedo 3 dalyje nurodyta informacija. EB atitikties deklaracijoje ir prie jos pridedamuose dokumentuose turi būti įrašyta data, ir jie turi būti pasirašyti.
Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techniniai dokumentai, ir joje turi būti pateikta:
— nuoroda į direktyvą (Direktyva 96/48/EB arba 2001/16/EB ir kitos direktyvos, kurios gali būti taikomos sąveikos sudedamajai daliai),
— gamintojo arba Bendrijoje įsisteigusio jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas (nurodytas firmos pavadinimas, visas adresas ir, jei tai yra įgaliotasis atstovas, taip pat nurodytas gamintojo ar konstruktoriaus firmos pavadinimas),
— sąveikos sudedamosios dalies aprašymas (modelis, tipas ir kt.),
— procedūros (modulio), kuri buvo naudojama atitikčiai paskelbti, aprašymas,
— visi atitinkami aprašymai, kuriuos atitinka sąveikos sudedamoji dalis, ypač tos dalies naudojimo sąlygos,
— procedūroje, kuri buvo taikoma atitikčiai nustatyti, dalyvavusios (-ių) paskelbtosios (-ųjų) įstaigos (-ų) pavadinimas (-ai), adresas (-ai), patikrinimo sertifikatų data ir sertifikato galiojimo trukmė bei to galiojimo sąlygos,
— nuoroda į TSS ir kitas svarbias TSS ir tam tikrais atvejais – nuoroda į Europos specifikaciją ( 18 ),
— įvardijamas pasirašantysis asmuo, įgaliotas prisiimti įsipareigojimus gamintojo arba Bendrijoje įsisteigusio jo įgaliotojo atstovo vardu.
Sertifikatai, kuriais turi būti remiamasi, yra:
— 3 punkte nurodytas kokybės valdymo sistemos patvirtinimas,
— tipo patikros sertifikatas ir jo priedai.
8. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas EB atitikties deklaracijos kopiją turi saugoti 10 metų nuo paskutinės sąveikos sudedamosios dalies pagaminimo dienos.
Jeigu nei gamintojas, nei įgaliotasis jo atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje, įpareigojimas laikyti ir pateikti techninius dokumentus tenka asmeniui, kuris sąveikos sudedamąją dalį pateikia į Bendrijos rinką.
9. Jei, be EB atitikties deklaracijos, TSS reikalauja sąveikos sudedamosios dalies EB tinkamumo naudoti deklaracijos, ši deklaracija turi būti pridedama po to, kai ją gamintojas išduoda pagal V modulio sąlygas.
F modulis. Produktų patikra
1. Šiame modulyje aprašoma procedūra, kuria gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas patikrina ir patvirtina, kad atitinkama sąveikos sudedamoji dalis, kuriai taikomos 3 punkto nuostatos, atitinka EB tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir jai taikomus TSS reikalavimus.
2. Gamintojas turi imtis visų būtinų priemonių, kad gamybos procesas užtikrintų sąveikos sudedamųjų dalių atitiktį tipo patikros sertifikate aprašytam tipui ir joms taikomiems TSS reikalavimams.
3. Notifikuotoji įstaiga turi atlikti atitinkamus tikrinimus ir bandymus, kad būtų nustatyta, ar sąveikos sudedamoji dalis atitinka EB tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir TSS reikalavimus. Gamintojas ( 19 ) gali pasirinkti kiekvienos sąveikos sudedamosios dalies tikrinimą ir bandymą, kaip nurodyta 4 punkte, arba statistinį sąveikos sudedamųjų dalių tikrinimą ir bandymą, kaip nurodyta 5 punkte.
4. Kiekvienos sąveikos sudedamosios dalies tikrinimas ir tyrimas.
4.1. Visi produktai tikrinami atskirai, ir atitinkami bandymai atliekami, siekiant nustatyti, ar tie produktai atitinka tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir jiems taikomus TSS reikalavimus. Jei bandymas nėra numatytas TSS (arba TSS nurodytame Europos standarte), taikomos atitinkamos Europos specifikacijos ( 20 ) arba lygiaverčiai bandymai.
4.2. Notifikuotoji įstaiga, atsižvelgdama į atliktus bandymus, patvirtintiems produktams turi parengti raštišką atitikties sertifikatą.
4.3. Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas turi užtikrinti, kad paprašytas jis galėtų pateikti notifikuotosios įstaigos atitikties sertifikatus.
5. Statistinė patikra.
5.1. Gamintojas savo sąveikos sudedamąsias dalis turi pateikti vienodos rūšies gaminių partijomis ir imtis visų būtinų priemonių, kad per gamybos procesą būtų užtikrinamas kiekvienos pagamintos partijos vienarūšiškumas.
5.2. Visos sąveikos sudedamosios dalys turi būti pateiktos patikrai vienarūšėmis gaminių partijomis. Iš kiekvienos partijos paimama atsitiktinė imtis. Imties sąveikos sudedamosios dalys turi būti tikrinamos atskirai, ir atitinkami bandymai atliekami, siekiant užtikrinti produktų atitiktį tipo patikros sertifikate aprašytam tipui ir jiems taikomiems TSS reikalavimams, taip pat nustatyti, ar partija yra priimama, ar atmetama. Jei bandymas nėra numatytas TSS (arba TSS nurodytame Europos standarte), taikomos atitinkamos Europos specifikacijos arba lygiaverčiai bandymai.
5.3. Statistinės patikros procedūrai, atsižvelgiant į vertintinas charakteristikas, kaip nurodoma TSS, turi būti naudojami atitinkami elementai (statistinis metodas, imčių ėmimo planas ir t. t.).
5.4. Jeigu gaminių partijos yra priimamos, notifikuotoji įstaiga, atsižvelgdama į atliktus bandymus, parengia raštišką atitikties sertifikatą. Visas partijoje esančias sąveikos sudedamąsias dalis galima pateikti į rinką, išskyrus tas imties sąveikos sudedamąsias dalis, kurios, kaip buvo nustatyta, neatitinka privalomų reikalavimų.
Jeigu partija atmetama, notifikuotoji įstaiga arba kompetentinga institucija turi imtis tinkamų priemonių ir užtikrinti, kad ta partija nebūtų pateikta į rinką. Jeigu partijos dažnai atmetamos, notifikuotoji įstaiga gali nustoti naudoti statistinę patikrą.
5.5. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas turi užtikrinti, kad paprašytas jis galėtų pateikti notifikuotosios įstaigos atitikties sertifikatus.
6. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas sąveikos sudedamajai daliai turi parengti EB atitikties deklaraciją.
Šioje deklaracijoje turi būti pateikta bent Direktyvų 96/48/EB arba 2001/16/EB IV priedo 3 dalyje nurodyta informacija. EB atitikties deklaracijoje ir prie jos pridedamuose dokumentuose turi būti įrašyta data, ir jie turi būti pasirašyti.
Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techniniai dokumentai, ir joje turi būti pateikta:
— nuoroda į direktyvą (Direktyva 96/48/EB arba 2001/16/EB ir kitos direktyvos, kurios gali būti taikomos sąveikos sudedamajai daliai),
— gamintojo arba Bendrijoje įsisteigusio jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas (nurodytas firmos pavadinimas, visas adresas ir, jei tai yra įgaliotasis atstovas, gamintojo ar konstruktoriaus firmos pavadinimas),
— sąveikos sudedamosios dalies aprašymas (modelis, tipas ir kt.),
— procedūros (modulio), kuri buvo naudojama atitikčiai paskelbti, aprašymas,
— visi atitinkami aprašymai, kuriuos atitinka sąveikos sudedamoji dalis, ypač tos dalies naudojimo sąlygos,
— procedūroje, kuri buvo taikoma atitikčiai nustatyti, dalyvavusios (-ių) notifikuotosios (-ųjų) įstaigos (-ų) pavadinimas (-ai), adresas (-ai) ir patikrinimo sertifikatų data, sertifikato galiojimo trukmė ir to galiojimo sąlygos,
— nuoroda į TSS bei kitas svarbias TSS ir tam tikrais atvejais – nuoroda į Europos specifikacijas,
— nurodytas pasirašantysis asmuo, kuriam buvo suteikti įgaliojimai sudaryti įpareigojančius susitarimus gamintojo arba Bendrijoje įsisteigusio jo įgaliotojo atstovo vardu.
Sertifikatai, kuriais turi būti remiamasi – tai:
— tipo patikros sertifikatas ir jo priedai,
— atitikties sertifikatas, kaip paminėta 4 arba 5 punktuose.
7. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas EB atitikties deklaracijos kopiją turi saugoti 10 metų nuo paskutinės sąveikos sudedamosios dalies pagaminimo dienos.
Jeigu nei gamintojas, nei įgaliotasis jo atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje, įpareigojimas laikyti ir pateikti techninius dokumentus tenka asmeniui, kuris sąveikos sudedamąją dalį pateikia į Bendrijos rinką.
8. Jei, be EB atitikties deklaracijos, TSS reikalauja sąveikos sudedamosios dalies EB tinkamumo naudoti deklaracijos, ši deklaracija turi būti pridedama po to, kai gamintojas ją išduoda pagal V modulio reikalavimus.
H2 modulis. Visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra
1. Šiame modulyje aprašoma procedūra, kuria notifikuotoji įstaiga atlieka sąveikos sudedamosios dalies projekto tyrimą ir kuria 2 punkte nustatytus įpareigojimus vykdantis gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas užtikrina ir pareiškia, kad atitinkama sąveikos sudedamoji dalis atitinka jai taikomų TSS reikalavimus.
2. Gamintojas turi naudoti patvirtintą projekto, gamybos, galutinės produkto patikros ir bandymo kokybės sistemą, kaip nurodyta 3 punkte, ir jam bus taikoma priežiūra, kaip nurodyta 4 punkte.
3. Kokybės valdymo sistema.
3.1. Gamintojas pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti jo kokybės valdymo sistemos, kurią jis taiko atitinkamoms sąveikos sudedamosioms dalims, vertinimą.
Prie paraiškos pridedama:
— visa reikiama informacija apie produkto kategoriją, atitinkančią numatomas sąveikos sudedamąsias dalis,
— kokybės valdymo sistemos dokumentai,
— raštiškas pareiškimas, kad tokia pat paraiška nebuvo pateikta kitai notifikuotajai įstaigai.
3.2. Kokybės valdymo sistema turi užtikrinti sąveikos sudedamosios dalies atitiktį jai taikomiems TSS reikalavimams. Visi gamintojo patvirtinti elementai, reikalavimai ir nuostatos privalo būti sistemingai ir tvarkingai įforminti dokumentais – raštiškomis nuostatomis, procedūromis ir instrukcijomis. Šie kokybės valdymo sistemos dokumentai užtikrina bendrą kokybės nuostatų ir procedūrų, tokių kaip kokybės programos, planai, instrukcijos ir įrašai, supratimą.
Visų pirma joje turi būti atitinkamai aprašyti šie dalykai:
— kokybės tikslai ir organizacinė struktūra,
— administracijos pareigos ir įgaliojimai dėl projekto ir produkto kokybės,
— techninės projekto specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas ( 21 ), kurios bus taikomos, ir, jei Europos specifikacijos nebus taikomos išsamiai, priemonės, kuriomis bus užtikrinta, kad sąveikos sudedamajai daliai taikomi TSS reikalavimai bus įvykdyti,
— projekto kontrolės ir projekto tikrinimo būdai, procesai ir sistemingos priemonės, kurios bus taikomos projektuojant sąveikos sudedamąsias dalis, taikomas įtrauktai produktų kategorijai,
— atitinkami gamybos, kokybės kontrolės ir kokybės valdymo būdai, procesai ir sisteminga veikla, kurie bus taikomi,
— tyrimai, tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti iki gamybos, jos metu ir po jos, ir jų atlikimo dažnis,
— kokybės duomenų įrašus, tokius kaip patikrinimų protokolai, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.,
— priemonės, skirtos stebėti, kaip pasiekta reikalaujama projekto ir produkto kokybė ir ar veiksmingai veikia kokybės valdymo sistema.
Kokybės nuostatos ir procedūros visų pirma apims tokius skirtingų sąveikos sudedamosios dalies charakteristikų ir darbinių rodiklių vertinimo etapus, kaip projekto patikrinimas ir įvertinimas, gamybos proceso patikrinimas ir įvertinimas bei TSS nurodyti tipiniai bandymai.
3.3. Notifikuotoji įstaiga turi įvertinti kokybės valdymo sistemą ir nustatyti, ar ji atitinka 3.2 punkto reikalavimus. Ji pripažįsta, kad šių reikalavimų laikomasi, jei gamintojas yra įdiegęs projekto, gamybos, galutinės produkto patikros ir bandymo kokybės sistemą pagal standartą EN ISO 9001–2000, kuria atsižvelgiama į sąveikos sudedamosios dalies, kuriai ji taikoma, ypatybes.
Jei gamintojas naudoja sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia atlikdama vertinimą.
Produkto kategorijai, kuri atitinka sąveikos sudedamąją dalį, turi būti skiriamas konkretus auditas. Auditą atliekančioje grupėje privalo būti bent vienas narys, turintis atitinkamos produkto technologijos vertinimo patirties. Vertinimo procedūra turi apimti tikrinimą lankantis gamintojo patalpose.
Sprendimas turi būti praneštas gamintojui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
3.4. Gamintojas turi įsipareigoti vykdyti su patvirtinta kokybės valdymo sistema susijusius įsipareigojimus ir užtikrinti, kad ši sistema veiktų tinkamai ir veiksmingai.
Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas kokybės valdymo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai įstaigai turi pranešti apie visus numatomus kokybės valdymo sistemos pakeitimus.
Notifikuotoji įstaiga turi įvertinti siūlomus pakeitimus ir nuspręsti, ar pakeista kokybės valdymo sistema tebeatitiks 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikės įvertinti iš naujo.
Savo sprendimą ji turi pranešti gamintojui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
4. Notifikuotosios įstaigos atliekama kokybės valdymo sistemos priežiūra
4.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad gamintojas deramai laikytųsi patvirtintoje kokybės valdymo sistemoje numatytų įsipareigojimų.
4.2. Kad notifikuotoji įstaiga galėtų atlikti patikrinimą, gamintojas turi leisti jai patekti į projektavimo, gamybos, tikrinimo, bandymų bei sandėliavimo vietas ir pateikti jai būtiną informaciją, įskaitant:
— kokybės valdymo sistemos dokumentus,
— kokybės valdymo sistemos projektinėje dalyje numatytus kokybės duomenų įrašus, tokius kaip analizių, skaičiavimų, bandymų rezultatai ir t. t.,
— kokybės valdymo sistemos gamybinėje dalyje numatytus kokybės duomenų įrašus, tokius kaip patikrinimų protokolai, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.
4.3. Notifikuotoji įstaiga turi reguliariai atlikti auditus, kad įsitikintų, jog gamintojas išlaiko ir taiko kokybės valdymo sistemą, ir pateikti gamintojui audito ataskaitą. Jei gamintojas taiko sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia vykdydama priežiūrą.
Auditai atliekami ne rečiau kaip kartą per metus.
4.4. Be to, notifikuotoji įstaiga gali rengti netikėtus apsilankymus pas gamintoją. Per šiuos apsilankymus notifikuotoji įstaiga gali atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, siekiant, jeigu būtina, nustatyti, ar kokybės valdymo sistema veikia tinkamai. Ji turi pateikti gamintojui apsilankymo ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, jo protokolą.
Gamintojas 10 metų nuo paskutinio produkto pagaminimo dienos privalo laikyti ir nacionalinėms institucijoms leisti susipažinti su:
— 3.1 punkto antrojoje pastraipoje nurodytais dokumentais,
— 3.4 punkto antrojoje pastraipoje minėtais pakeitimais,
— notifikuotosios įstaigos sprendimais ir ataskaitomis, minėtomis 3.4 ir 4.3 punktų paskutinėse pastraipose ir 4.4 punkte.
6. Projekto patikra
6.1. Gamintojas pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti sąveikos sudedamosios dalies projekto patikrinimą.
6.2. Iš paraiškos turi būti galima suprasti sąveikos sudedamosios dalies projektą, gamybą, techninę priežiūrą ir veikimą bei įvertinti atitiktį TSS reikalavimams.
Joje turi būti pateikta:
— bendras tipo aprašymas,
— techninio projekto specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas, su atitinkamais punktais, kurios buvo taikytos išsamiai arba iš dalies,
— būtini patvirtinantieji jų pakankamumo įrodymai, ypač jeigu Europos specifikacijos ir atitinkami punktai nebuvo taikomi,
— bandymų programa,
— sąveikos sudedamosios dalies integravimo į jos sistemos terpę (mazgą, agregatą, posistemį) ir būtinos sąsajos sąlygos,
— sąveikos sudedamosios dalies naudojimo ir techninės priežiūros sąlygos (eksploatavimo trukmės arba atstumo apribojimas, dilimo ribos ir t. t.),
— raštiškas pareiškimas, kad tokia pat paraiška nebuvo pateikta kitai notifikuotajai įstaigai.
6.3. Pareiškėjas pateikia tinkamoje jo laboratorijoje arba jos vardu atliktų bandymų rezultatus ( 22 ), įskaitant, kai reikia, tipo bandymus.
6.4. Notifikuotoji įstaiga turi nagrinėti paraišką ir įvertinti bandymų rezultatus. Jeigu projektas atitinka jam taikomos TSS nuostatas, notifikuotoji įstaiga pareiškėjui turi išduoti EB projekto patikros sertifikatą. Sertifikate pateikiamos patikrinimo išvados, jo galiojimo sąlygos, patvirtinto projekto tapatybei nustatyti būtini duomenys ir, jei tinka, produkto veikimo aprašymas. Galiojimo trukmė negali būti ilgesnė kaip penkeri metai.
6.5. Pareiškėjas turi EB projekto patikros sertifikatą išdavusiai notifikuotajai įstaigai pranešti visus patvirtinto projekto pakeitimus. Dėl patvirtinto projekto pakeitimų iš EB projekto patikros sertifikatą išdavusios notifikuotosios įstaigos turi būti gautas papildomas patvirtinimas, jei tokie pakeitimai gali turėti įtakos tam, kaip laikomasi TSS reikalavimų arba nustatytų produkto naudojimo sąlygų. Šiuo atveju notifikuotoji įstaiga atlieka tik tuos tikrinimus ir bandymus, kurie yra susiję su pakeitimu (-ais) ir jam (jiems) būtini. Šis papildomas patvirtinimas nurodomas išduodant pradinio EB projekto patikros sertifikato priedą.
6.6. Jeigu nebuvo padaryta jokių pakeitimų pagal 6.4 punktą, sertifikato, kurio galiojimas baigiasi, galiojimo trukmę galima pratęsti kitam laikotarpiui. Pareiškėjas, prašydamas pratęsti sertifikato galiojimą, įteikia raštišką patvirtinimą, kad nebuvo padaryti pirmiau minėti pakeitimai, ir notifikuotoji įstaiga pratęsia sertifikato galiojimą, kaip nurodoma 6.3 punkte, jeigu nėra tam prieštaraujančios informacijos. Šią tvarką galima taikyti pakartotinai.
7. Kiekviena notifikuotoji įstaiga kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi pranešti svarbią informaciją apie išduotus, panaikintus arba atsisakytus išduoti kokybės valdymo sistemos patvirtinimus ir EB projekto patikros sertifikatus.
Kitos notifikuotosios įstaigos, pateikusios prašymą, gali gauti šių dokumentų kopijas:
— išduotų kokybės valdymo sistemos patvirtinimų ir papildomų patvirtinimų ir
— išduotų EB projekto patikros sertifikatų ir priedų.
8. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas sąveikos sudedamajai daliai turi parengti EB atitikties deklaraciją.
Šioje deklaracijoje turi būti pateikta bent Direktyvų 96/48/EB arba 2001/16/EB IV priedo 3 dalyje nurodyta informacija. EB atitikties deklaracijoje ir prie jos pridedamuose dokumentuose turi būti įrašyta data, ir jie turi būti pasirašyti.
Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techniniai dokumentai, ir joje turi būti pateikta:
— nuoroda į direktyvą (Direktyva 96/48/EB arba 2001/16/EB ir kitos direktyvos, kurios gali būti taikomos sąveikos sudedamajai daliai),
— gamintojo arba Bendrijoje įsisteigusio jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas (nurodytas firmos pavadinimas, visas adresas ir, jei tai yra įgaliotasis atstovas, gamintojo ar konstruktoriaus firmos pavadinimas),
— sąveikos sudedamosios dalies aprašymas (modelis, tipas ir kt.),
— procedūros (modulio), kuri buvo naudojama atitikčiai paskelbti, aprašymas,
— visi atitinkami aprašymai, kuriuos atitinka sąveikos sudedamoji dalis, ypač tos dalies naudojimo sąlygos,
— procedūroje, kuri buvo taikoma atitikčiai nustatyti, dalyvavusios (-ių) notifikuotosios (-ųjų) įstaigos (-ų) pavadinimas (-ai), adresas (-ai) ir patikrinimo sertifikatų data, sertifikato galiojimo trukmė ir to galiojimo sąlygos,
— nuoroda į TSS bei kitas svarbias TSS ir tam tikrais atvejais – į Europos specifikacijas,
— nurodytas pasirašantysis asmuo, kuriam buvo suteikti įgaliojimai sudaryti įpareigojančius susitarimus gamintojo arba Bendrijoje įsisteigusio jo įgaliotojo atstovo vardu.
Sertifikatai, kuriais turi būti remiamasi – tai:
— 3 ir 4 punktuose nurodytas kokybės valdymo sistemos patvirtinimas ir stebėjimo ataskaitos,
— EB projekto patikros sertifikatas ir jo priedai.
9. Gamintojas arba Bendrijoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas EB atitikties deklaracijos kopiją turi saugoti 10 metų nuo paskutinės sąveikos sudedamosios dalies pagaminimo dienos.
Jeigu nei gamintojas, nei jo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje, įpareigojimas laikyti ir pateikti techninius dokumentus tenka asmeniui, kuris sąveikos sudedamąją dalį pateikia į Bendrijos rinką.
10. Jei, be EB atitikties deklaracijos, TSS reikalauja sąveikos sudedamosios dalies EB tinkamumo naudoti deklaracijos, ši deklaracija turi būti pridedama po to, kai ją išduoda gamintojas pagal V modulio reikalavimus.
POSISTEMIŲ EB PATIKROS MODULIAI
SB modulis. Tipo patikra
1. Šiame modulyje aprašoma EB patikros procedūra, kuria perkančiosios organizacijos arba Bendrijoje įsisteigusio jos įgaliotojo atstovo prašymu notifikuotoji įstaiga tikrina ir patvirtina, kad kontrolės ir valdymo posistemio tipas, atitinkantis numatomą gaminti produkciją:
— atitinka šią TSS ir kitas taikomas TSS, kurios rodo, kad buvo įvykdyti Direktyvos 2001/16/EB ( 23 ) esminiai reikalavimai ( 24 ),
— atitinka atsižvelgiant į Sutartį parengtus kitus teisės aktus.
Šiame modulyje nustatyta tipo patikra galėtų apimti konkrečius vertinimo etapus: projekto tikrinimą ir vertinimą, tipo bandymą arba gamybos proceso tikrinimą ir vertinimą, nurodytus atitinkamoje TSS.
2. Perkančioji organizacija ( 25 ) pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti posistemio EB patikrą (taikant tipo patikrą).
Prie paraiškos pridedama:
— perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo pavadinimas (pavardė) ir adresas,
— 3 punkte aprašyti techniniai dokumentai.
3. Pareiškėjas notifikuotajai įstaigai turi pateikti numatomą gaminti produkciją atitinkančio posistemio ( 26 ) pavyzdį (toliau – tipas).
Tipas gali apimti kelias posistemio versijas, jeigu versijų skirtumai neturi įtakos TSS nuostatoms.
Notifikuotoji įstaiga gali prašyti daugiau pavyzdžių, jeigu jų reikia bandymų programai įvykdyti.
Jeigu to reikia specialiam bandymui arba tikrinimo metodams ir jeigu tai nustatyta TSS arba TSS nurodytoje Europos specifikacijoje ( 27 ), taip pat turi būti pateikiamas (-i) agregato mazgo arba agregato pavyzdys arba pavyzdžiai ar iš anksto surinkto posistemio pavyzdys.
Iš techninių dokumentų ir pavyzdžio (-ių) turi būti galima suprasti posistemio projektą, jo gaminimą, montavimą, techninę priežiūrą bei eksploatavimą ir įvertinti, ar yra laikomasi TSS nuostatų.
Techniniuose dokumentuose turi būti pateikta:
— bendras posistemio aprašymas, bendras projektas ir konstrukcija,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS,
— eskizinis projektas ir gamybos informacija, pavyzdžiui, sudedamųjų dalių, agregato mazgų, agregatų, grandinių ir kt. brėžiniai ir schemos,
— sąveikos sudedamosios dalies projekto ir gamybos informacijai, techninei priežiūrai ir veikimui suprasti būtini aprašymai bei paaiškinimai,
— taikytos techninės specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas,
— būtini pirma nurodytų specifikacijų pakankamumo papildomi įrodymai, ypač jeigu nevisiškai buvo taikomos Europos specifikacijos ir atitinkami punktai,
— posistemyje naudotinų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijų kopijos ir visos būtinos dalys, nurodytos direktyvos VI priede,
— atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus),
— techniniai posistemio gamybos ir surinkimo dokumentai,
— posistemį projektuojančių, gaminančių, surenkančių ir montuojančių gamintojų sąrašas,
— posistemio naudojimo sąlygos (eksploatavimo trukmės arba atstumo apribojimai, dilimo ribos ir t. t.),
— techninės priežiūros sąlygos ir techniniai posistemio priežiūros dokumentai,
— techniniai reikalavimai, į kuriuos turi būti atsižvelgta posistemio gamybos, techninės priežiūros arba eksploatavimo metu,
— atliktų projekto skaičiavimų, tikrinimų rezultatai ir t. t.,
— bandymo protokolai.
Jei TSS reikalaujama pateikti daugiau techninių dokumentų informacijos, ji turi būti pateikiama.
4. Notifikuotoji įstaiga turi:
4.1. Nagrinėti techninius dokumentus.
4.2. Tikrinti, ar posistemio pavyzdys (-džiai) arba agregatai ar agregato mazgai buvo pagaminti pagal techninius dokumentus, ir atlikti tipinius bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti pagal TSS nuostatas ir atitinkamas Europos specifikacijas. Gamyba tikrinama taikant atitinkamą vertinimo modulį.
4.3. Jeigu pagal TSS privaloma, patikrinti ir įvertinti projektą, nagrinėti projektavimo metodus, priemones ir rezultatus, kad būtų galima įvertinti, ar baigus projektavimo procesą jie atitinka posistemiui taikomus atitikties reikalavimus.
4.4. Nustatyti elementus, kurie buvo suprojektuoti pagal atitinkamas TSS nuostatas ir Europos specifikacijas, bei elementus, suprojektuotus ne pagal atitinkamas tų Europos specifikacijų nuostatas.
4.5. Pagal 4.2 ir 4.3 punktus atitinkamai nagrinėti arba pasirūpinti, kad tie nagrinėjimai būtų atlikti, ir atlikti privalomus bandymus ar pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, siekiant nustatyti, ar, jeigu buvo nuspręsta taikyti atitinkamas Europos specifikacijas, jos buvo iš tikrųjų taikytos.
4.6. Pagal 4.2 ir 4.3 punktus atitinkamai ištirti arba pasirūpinti, kad tie tyrimai būtų atlikti, ir atlikti, privalomus bandymus ar pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, siekiant nustatyti, ar, jeigu nebuvo taikomos atitinkamos Europos specifikacijos, priimti sprendimai atitinka TSS reikalavimus.
4.7. Susitarti su pareiškėju dėl vietos, kur bus atlikti tyrimai ir būtini bandymai.
5. Jeigu tipas atitinka TSS nuostatas, notifikuotoji įstaiga pareiškėjui privalo išduoti tipo patikros sertifikatą. Sertifikate nurodytas techniniuose dokumentuose nurodytos perkančiosios organizacijos ir gamintojo (-ų) pavadinimas ir adresas, tikrinimo išvados, sertifikato galiojimo sąlygos ir patvirtintam tipui identifikuoti būtini duomenys.
Prie sertifikato turi būti pridėtas techninių dokumentų atitinkamų dalių sąrašas, o jo kopiją laiko notifikuotoji įstaiga.
Jei perkančiajai organizacijai neišduodamas tipo patikros sertifikatas, notifikuotoji įstaiga turi išsamiai nurodyti tokio sprendimo priežastis.
Turi būti numatyta skundų pateikimo tvarka.
6. Kiekviena notifikuotoji įstaiga kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi perduoti atitinkamą informaciją apie tipo patikros sertifikatus, kuriuos yra išdavusi, paskelbusi netekusiais galios arba atsisakiusi išduoti.
7. Kitos notifikuotosios įstaigos paprašiusios gali gauti išduotų tipo patikros sertifikatų ir (arba) jų priedų kopijas. Kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi būti leidžiama susipažinti su sertifikatų priedais.
8. Perkančioji organizacija per visą posistemio naudojimo laiką su techniniais dokumentais turi laikyti tipo patikros sertifikatų ir jų priedų kopijas. Jos turi būti siunčiamos kitai valstybei narei, jeigu ji paprašytų.
9. Pareiškėjas turi notifikuotąją įstaigą informuoti, kad turi techninius dokumentus, reikalingus visų pakeitimų, kurie gali turėti įtakos atitikčiai TSS reikalavimams arba nustatytoms posistemio naudojimo sąlygoms, tipo patikros sertifikatui, ir tokiais atvejais turi gauti papildomą posistemio patvirtinimą. Toks papildomas patvirtinimas gali būti suteiktas išduodant pradinio tipo patikros sertifikato priedą arba naują sertifikatą, panaikinus senąjį sertifikatą.
SD modulis. Produkcijos kokybės valdymo sistema
1. Šiame modulyje aprašoma EB patikros procedūra, kuria perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo Bendrijoje prašymu notifikuotoji įstaiga patikrina ir patvirtina, kad kontrolės ir valdymo posistemis, kuriam notifikuotoji įstaiga jau yra išdavusi tipo patikros sertifikatą:
— atitinka šias TSS ir kitas taikytinas TSS, kurios rodo, kad buvo įvykdyti Direktyvos 2001/16/EB ( 28 ) esminiai reikalavimai ( 29 ),
— atitinka atsižvelgiant į Sutartį parengtus kitus teisės aktus
ir kad tą posistemį galima pradėti eksploatuoti.
2. Notifikuotoji įstaiga procedūrą taiko tik tada, kai:
— prieš vertinimą išduotas posistemio, dėl kurio pateikta paraiška, tipo patikros sertifikatas toliau galioja,
— perkančioji organizacija ( 30 ) ir dalyvaujantys pagrindiniai rangovai vykdo 3 punkte nurodytus įpareigojimus.
—— Sąvoka „pagrindiniai rangovai“ taikoma įmonėms, kurios savo veikla prisideda prie esminių reikalavimų vykdymo. Ji taikoma:
—— įmonei, atsakingai už visą posistemio projektą (visų pirma įskaitant atsakomybę už posistemio integraciją),
— kitoms įmonėms, dalyvaujančioms vykdant tik dalį posistemio projekto (pavyzdžiui, surenkančioms ir sumontuojančioms posistemį).
— Ji netaikoma gamintojo subrangovams, tiekiantiems komponentus ir sąveikos sudedamąsias dalis.
3. Jei posistemiui taikoma EB patikros procedūra, perkančioji organizacija arba pagrindiniai rangovai, jei jie dalyvauja, naudoja 5 punkte nurodytą patvirtintą gamybos, produkto galutinio tikrinimo ir bandymo kokybės valdymo sistemą, prižiūrėtiną taip, kaip nurodyta 6 punkte.
Jei perkančioji organizacija pati yra atsakinga už visą posistemio projektą (visų pirma įskaitant atsakomybę už posistemio integraciją) arba jei perkančioji organizacija tiesiogiai prisideda prie gamybos (įskaitant surinkimą ir montavimą), vykdydama tų rūšių veiklą ji turi naudoti patvirtintą kokybės valdymo sistemą, prižiūrėtiną taip, kaip nurodyta 6 punkte.
Jei pagrindinis rangovas yra atsakingas už visą posistemio projektą (visų pirma įskaitant atsakomybę už posistemio integraciją), jis bet kuriuo atveju turi naudoti patvirtintą gamybos, produkto galutinio tikrinimo bei bandymų kokybės valdymo sistemą, prižiūrėtiną taip, kaip nurodyta 6 punkte.
4. EB patikros procedūra
4.1. Perkančioji organizacija pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti posistemio EB patikrą (taikant produkcijos kokybės valdymo sistemą), įskaitant kokybės valdymo sistemų priežiūros koordinavimą, kaip nurodyta 5.3 ir 6.5 punktuose. Perkančioji organizacija turi dalyvaujantiems gamintojams pranešti apie savo pasirinkimą ir paraišką.
4.2. Iš paraiškos turi būti galima suprasti posistemio projektą, jo gaminimą, surinkimą, montavimą, techninę priežiūrą ir eksploatavimą bei įvertinti atitiktį tipui, kaip aprašyta tipo patikros sertifikate, ir TSS reikalavimams.
Prie paraiškos pridedama:
— perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo pavadinimas (pavardė) ir adresas,
— patvirtinto tipo techniniai dokumentai, įskaitant tipo patikros sertifikatą, išduotą baigus SB modulyje nustatytą procedūrą (tipo patikrą),
ir, jei šiuose dokumentuose nėra,
— bendras posistemio aprašymas, bendras projektas ir konstrukcija,
— taikytos techninės specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas,
— būtini papildomi pirma nurodytų specifikacijų pakankamumo įrodymai, ypač jeigu šios Europos specifikacijos ir atitinkami punktai buvo taikomi nevisiškai. Šie pakankamumo papildomi įrodymai turi apimti tinkamoje gamintojo laboratorijoje arba jo vardu atliktų bandymų rezultatus,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS,
— techniniai posistemio gamybos ir surinkimo dokumentai,
— gamybos etapo atitikties kitiems atsižvelgiant į Sutartį parengtiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus),
— posistemyje naudotinų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijų kopijos ir visos būtinos dalys, nurodytos direktyvos VI priede,
— posistemį projektuojančių, gaminančių, surenkančių ir montuojančių gamintojų sąrašas,
— įrodymas, kad visiems 5.2 punkte išvardytiems etapams yra taikomos perkančiosios organizacijos, jei ji dalyvauja, ir (arba) pagrindinių rangovų kokybės valdymo sistemos, ir jų veiksmingumo įrodymai,
— nuoroda apie notifikuotąją įstaigą, atsakingą už tų kokybės valdymo sistemų patvirtinimą ir priežiūrą.
4.3. Notifikuotoji įstaiga pirma nagrinėja paraišką dėl tipo tikrinimo galiojimo ir tipo patikros sertifikato.
Jei notifikuotoji įstaiga mano, kad tipo patikros sertifikatas nebegalioja arba nėra tinkamas ir kad būtina atlikti naują tipo tikrinimą, ji pagrindžia savo sprendimą.
5. Kokybės valdymo sistema
Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai, jeigu jais naudojamasi, pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką ir prašyti įvertinti jos (jų) taikomas kokybės valdymo sistemas.
Prie paraiškos pridedama:
— visa reikiama informacija apie numatomą posistemį,
— kokybės valdymo sistemos dokumentai,
— patvirtinto tipo techniniai dokumentai ir tipo patikros sertifikato, išduoto baigus SB modulio (tipo patikros) tipo patikros procedūrą, kopija.
Dalyvaujantieji vykdant tik dalį posistemio projekto turi pateikti informaciją vien apie atitinkamą dalį.
5.2. Jei tai yra perkančioji organizacija arba pagrindinis rangovas, atsakingas už visą posistemio projektą, kokybės valdymo sistemos užtikrina, kad posistemis apskritai atitiktų tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir kad tas posistemis apskritai atitiktų TSS reikalavimus. Jei tai yra kitas pagrindinis rangovas, kokybės valdymo sistema (-os) turi užtikrinti, kad atitinkamas jų indėlis į posistemį atitiktų tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir TSS reikalavimus.
Visi pareiškėjo (-ų) patvirtinti elementai, reikalavimai ir nuostatos privalo būti sistemingai ir tvarkingai įforminti dokumentais – raštiškomis nuostatomis, procedūromis ir instrukcijomis. Šie kokybės valdymo sistemos dokumentai užtikrina bendrą kokybės nuostatų ir procedūrų, tokių kaip kokybės programos, planai, instrukcijos ir įrašai, supratimą.
Juose pirmiausia turi būti tinkamai aprašyti šie sistemų elementai:
— visų pareiškėjų:
—— kokybės tikslai ir organizacinė struktūra,
— atitinkami gamybos, kokybės kontrolės ir kokybės valdymo būdai, procesai ir sistemingos priemonės, kurios bus taikomos,
— patikros, tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti prieš gamybą, surinkimą ir diegimą, jų metu bei juos baigus, ir jų dažnis,
— kokybės duomenų įrašai, tokie kaip patikrinimų ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.,
— ir, jei tai perkančioji organizacija arba pagrindinis rangovas, atsakingas už visą posistemio projektą:
—— administracijos pareigos ir įgaliojimai užtikrinti bendrą posistemio kokybę, visų pirma įskaitant posistemio integravimo valdymą.
Yra šie tyrimų, bandymų ir tikrinimų etapai:
— posistemio struktūra, visų pirma įskaitant su civiline statyba susijusias veiklos rūšis, sudedamųjų dalių surinkimas, galutinis derinimas,
— posistemio galutinis išbandymas
— ir, jeigu nurodyta TSS, tinkamumo visomis eksploatavimo sąlygomis patvirtinimas.
5.3. Perkančiosios organizacijos pasirinkta notifikuotoji įstaiga turi nagrinėti, ar visiems 5.2 punkte išvardytiems posistemio etapams taikomi pareiškėjo (-ų) kokybės valdymo sistemos (-ų) ( 31 ) tvirtinimas ir priežiūra yra pakankami ir tinkami.
Jei posistemio atitiktis tipo patikros sertifikate aprašytam tipui ir posistemio atitiktis TSS reikalavimams grindžia daugiau nei viena kokybės valdymo sistema, notifikuotoji įstaiga pirmiausia nagrinėja:
— ar kokybės valdymo sistemų ryšiai ir sąsajos yra aiškiai pagrįsti dokumentais
— ir ar pakankamai ir deramai yra apibrėžta už viso posistemio atitiktį atsakingos pagrindinių rangovų administracijos bendrosios pareigos ir įgaliojimai.
5.4. 5.1 punkte nurodyta notifikuotoji įstaiga turi įvertinti kokybės valdymo sistemą ir nustatyti, ar ji atitinka 5.2 punkte nurodytus reikalavimus. Ji pripažįsta, kad šių reikalavimų laikomasi, jei pareiškėjas yra įdiegęs gamybos, galutinės produkto patikros ir bandymo kokybės sistemą pagal standartą EN ISO 9001–2000, kuria atsižvelgiama į sąveikos sudedamosios dalies, kuriai ji taikoma, ypatybes.
Jei pareiškėjas naudoja sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia atlikdama vertinimą.
Atitinkamam posistemiui konkretus auditas skiriamas atsižvelgiant į konkretų pareiškėjo indėlį į posistemį. Auditą atliekančioje grupėje privalo būti bent vienas narys, turintis atitinkamos posistemio technologijos vertinimo patirties.
Vertinimo procedūra apima tikrinimą lankantis pareiškėjo patalpose.
Sprendimas turi būti praneštas pareiškėjui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
5.5. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai įsipareigoja vykdyti su patvirtinta kokybės sistema susijusius įsipareigojimus ir užtikrinti, kad ši sistema veiktų tinkamai ir veiksmingai.
Jie turi kokybės valdymo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai įstaigai pranešti apie visus svarbius jos pakeitimus, kurie turės įtakos tam, kaip posistemis atitiks TSS reikalavimus.
Notifikuotoji įstaiga turi įvertinti siūlomus pakeitimus ir nuspręsti, ar pakeista kokybės valdymo sistema tebeatitiks 5.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikės vertinti iš naujo.
Savo sprendimą ji turi pranešti pareiškėjui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
6. Notifikuotosios įstaigos atliekama kokybės valdymo sistemos (-ų) priežiūra
6.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai deramai laikytųsi patvirtintoje kokybės valdymo sistemoje numatytų įsipareigojimų.
6.2. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai 5.1 punkte nurodytai notifikuotajai įstaigai pateikia visus tam reikalingus dokumentus (arba pasirūpina, kad jie būtų pateikti), įskaitant posistemio įgyvendinimo planus ir techninius įrašus (tiek, kiek tai siejasi su konkrečiu pareiškėjų indėliu į posistemį), pirmiausia:
— kokybės valdymo sistemos dokumentus, įskaitant konkrečias priemones, įgyvendintas siekiant užtikrinti, kad:
—— pakankamai ir tinkamai būtų apibrėžta, jei tai yra perkančioji organizacija arba pagrindinis rangovas, už viso posistemio atitiktį atsakingos administracijos bendrosios pareigos ir įgaliojimai,
— kiekvieno pareiškėjo kokybės valdymo sistema būtų tinkamai tvarkoma taip, kad integracija būtų užtikrinta posistemio lygiu,
— kokybės valdymo sistemos gamybinėje dalyje (įskaitant surinkimą ir montavimą) numatytus kokybės duomenų įrašus, tokius kaip patikrinimų protokolai, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.
6.3. Notifikuotoji įstaiga turi reguliariai atlikti auditus, kad įsitikintų, jog perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai išlaiko bei taiko kokybės valdymo sistemą, ir turi pateikti jiems audito ataskaitą. Jei jie taiko sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia vykdydama priežiūrą.
Auditai atliekami ne rečiau kaip kartą per metus, ir ne mažiau kaip vienas posistemio, kuriam taikoma 8 punkte nurodyta EB patikros procedūra, auditas atliekamas vykdant atitinkamą veiklą (gamybą, surinkimą arba montavimą).
6.4. Be to, notifikuotoji įstaiga gali rengti netikėtus apsilankymus į pareiškėjo (-ų) vietas. Per šiuos apsilankymus notifikuotoji įstaiga gali atlikti išsamius arba dalinius auditus ir atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, kad patikrintų, jeigu būtina, ar tinkamai veikia kokybės valdymo sistema. Ji pareiškėjui (-ams) turi pateikti atitinkamai tikrinimo ir audito ataskaitą ir (arba) bandymo protokolus.
6.5. Perkančiosios organizacijos pasirinkta ir už EB patikrą atsakinga notifikuotoji įstaiga, jei neprižiūri atitinkamos kokybės sistemos (-ų), turi koordinuoti visų kitų notifikuotųjų įstaigų, kurios yra atsakingos už tą užduotį, vykdomą priežiūrą, siekdama:
— įsitikinti, jog skirtingų su posistemio integracija susijusių kokybės valdymo sistemų sąsajos buvo tinkamai sutvarkytos,
— palaikydama ryšį su perkančiąja organizacija, surinkti būtinas sudedamąsias vertinimo dalis, kad būtų garantuotas įvairių kokybės valdymo sistemų nuoseklumas ir bendroji priežiūra.
Užtikrindama koordinavimą, atsakinga notifikuotoji įstaiga turi teisę:
— gauti visą dokumentaciją (tvirtinimo ir priežiūros), išduotą kitos notifikuotosios įstaigos,
— dalyvauti atliekant 6.3 punkte numatytus priežiūros auditus,
— savo atsakomybe ir kartu su kitomis notifikuotosiomis įstaigomis inicijuoti papildomus auditus pagal 6.4 punktą.
7. Kad 5.1 punkte nurodyta notifikuotoji įstaiga galėtų atlikti patikrinimą, auditą ir vykdyti priežiūrą, jai turi būti leidžiama patekti į statybvietes, gamybos cechus, surinkimo ir montavimo vietas, sandėliavimo vietas ir tam tikrais atvejais – į išankstinio surinkimo bei bandymo patalpas ir apskritai į visas patalpas, į kurias, jos nuomone, būtina patekti, kad būtų atlikta užduotis, atsižvelgiant į pareiškėjo konkretų indėlį į posistemio projektą.
8. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai turi 10 metų nuo paskutinio posistemio pagaminimo dienos laikyti:
— 5.1 punkto antrosios pastraipos antrojoje įtraukoje nurodytus dokumentus,
— 5.5 punkto antrojoje pastraipoje minėtus pakeitimus,
— 5.4, 5.5 ir 6.4 punktuose nurodytus notifikuotosios įstaigos sprendimus ir ataskaitas ir nacionalinėms institucijoms leisti susipažinti su jais.
9. Jeigu posistemis atitinka TSS reikalavimus, notifikuotoji įstaiga, atsižvelgdama į tipo patikrą ir kokybės valdymo sistemos (-ų) patvirtinimą bei priežiūrą, turi parengti perkančiajai organizacijai skirtą atitikties sertifikatą, o ši savo ruožtu parengia valstybės narės, kurioje yra posistemis ir (arba) kurioje jis eksploatuojamas, priežiūros institucijai skirtą EB patikros deklaraciją.
EB patikros deklaracijoje ir su ja pateikiamuose dokumentuose turi būti įrašyta data, ir jie turi būti pasirašyti. Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techninės dokumentacijos byla, ir joje turi būti pateikiama ne mažiau kaip direktyvos V priede nurodyta informacija.
10. Perkančiosios organizacijos pasirinkta notifikuotoji įstaiga yra atsakinga už techninės dokumentacijos bylos, kuri turi būti pridėta prie EB patikros deklaracijos, sudarymą. Techninės dokumentacijos byloje turi būti ne mažiau kaip direktyvos 18 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija, pirmiausia ši:
— visi būtini posistemio charakteristikas apibūdinantys dokumentai,
— posistemyje naudojamų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— EB atitikties ir kai kuriais atvejais – EB tinkamumo naudoti deklaracijų, kurias sudedamosios dalys turi turėti pagal direktyvos 13 straipsnį, kopijos, tam tikrais atvejais prie jų pridedant atitinkamus notifikuotųjų įstaigų išduotus dokumentus (sertifikatus, kokybės valdymo sistemos patvirtinimus ir priežiūros dokumentus),
— visos su posistemio naudojimo technine priežiūra, sąlygomis ir ribomis susijusios sudedamosios dalys,
— visos su aptarnavimo, nuolatinės arba einamosios stebėsenos, derinimo ir techninės priežiūros instrukcijomis susijusios sudedamosios dalys,
— posistemio tipo patikros sertifikatas ir su juo pateikiami techniniai dokumentai, kaip apibrėžta SB modulyje (tipo patikra),
— atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus),
— 9 punkte nurodytos notifikuotosios įstaigos išduotas ir jos parašu patvirtintas atitikties sertifikatas, su kuriuo pateikiamos atitinkamos skaičiavimo pastabos, kuriuo patvirtinama, kad projektas atitinka direktyvą bei TSS, ir tam tikrais atvejais nurodomi vykdant veiklą užregistruoti ir nepanaikinti apribojimai. Su sertifikatu taip pat turėtų būti pateikiamos tikrinimo ir audito ataskaitos, kurios buvo parengtos atliekant 6.3 ir 6.4 punktuose nurodytą patikrą ir pirmiausia:
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS.
11. Kiekviena notifikuotoji įstaiga kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi pranešti svarbią informaciją apie išduotus, panaikintus arba atsisakytus išduoti kokybės valdymo sistemos patvirtinimus.
Kitos notifikuotosios įstaigos paprašiusios gali gauti išduotų kokybės valdymo sistemos patvirtinimų kopijas.
12. Prie atitikties sertifikato pridedami įrašai turi būti pateikti perkančiajai organizacijai.
Bendrijoje įsisteigusi perkančioji organizacija techninės dokumentacijos bylos kopiją turi saugoti visą posistemio naudojimo laikotarpį; ji turi būti siunčiama kiekvienai kitai to paprašiusiai valstybei narei.
SF modulis. Produktų patikra
1. Šiame modulyje aprašoma EB patikros procedūra, kuria perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo Bendrijoje prašymu notifikuotoji įstaiga patikrina ir patvirtina, kad kontrolės ir valdymo posistemis, kuriam notifikuotoji įstaiga jau yra išdavusi tipo patikros sertifikatą:
— atitinka šias TSS ir kitas taikytinas TSS, kurios rodo, kad buvo įvykdyti Direktyvos 2001/16/EB ( 32 ) esminiai reikalavimai ( 33 ),
— atitinka atsižvelgiant į Sutartį parengtus kitus teisės aktus
ir kad tą posistemį galima pradėti eksploatuoti.
2. Perkančioji organizacija ( 34 ) pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti posistemio EB patikrą (atliekant produkto patikrą).
Paraiškoje pateikiama:
— perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo pavadinimas (pavardė) ir adresas,
— techniniai dokumentai.
3. Vykstant tai procedūros daliai, perkančioji organizacija patikrina ir patvirtina, kad posistemis atitinka atitinkamą tipą, kaip aprašyta tipo patikros sertifikate, ir atitinka jam taikomų TSS reikalavimus.
Notifikuotoji įstaiga vykdo procedūrą, jei prieš vertinimą išduotas posistemio, dėl kurio pateikiama paraiška, tipo patikros sertifikatas toliau galioja.
4. Perkančioji organizacija turi imtis visų būtinų priemonių, kad per gamybos procesą (įskaitant pagrindinių rangovų ( 35 ), jeigu jais naudojamasi, atliekamą sąveikos sudedamųjų dalių surinkimą ir integraciją) būtų užtikrinta, jog posistemis atitinka tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir jam taikomus TSS reikalavimus.
5. Iš paraiškos turi būti galima suprasti posistemio projektą, jo gamybą, montavimą, techninę priežiūrą bei eksploatavimą ir įvertinti, ar posistemis atitinka tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir ar yra laikomasi TSS reikalavimų.
Prie paraiškos pridedama:
— patvirtinto tipo techniniai dokumentai, įskaitant tipo patikros sertifikatą, išduotą baigus SB modulyje nustatytą procedūrą (tipo patikrą),
ir, jei šiuose dokumentuose nėra,
— bendras posistemio aprašymas, bendras projektas ir konstrukcija,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS,
— eskizinis projektas ir gamybos informacija, pavyzdžiui, brėžiniai, sudedamųjų dalių, agregatų, mazgų schemos, grandinės ir t. t.,
— techniniai posistemio gamybos ir surinkimo dokumentai,
— taikytos techninės projekto specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas,
— būtini pirma nurodytų specifikacijų pakankamumo įrodymai, ypač jeigu nevisiškai buvo taikomos Europos specifikacijos ir atitinkami punktai,
— gamybos etapo atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus),
— posistemyje naudotinų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijų kopijos ir visos būtinos dalys, nurodytos direktyvos VI priede,
— posistemį projektuojančių, gaminančių, surenkančių ir montuojančių gamintojų sąrašas.
Jei TSS reikalaujama pateikti daugiau techninių dokumentų informacijos, ji turi būti pateikiama.
6. Notifikuotoji įstaiga pirma nagrinėja paraišką dėl tipo tikrinimo galiojimo ir tipo patikros sertifikato.
Jei notifikuotoji įstaiga mano, kad tipo patikros sertifikatas nebegalioja arba nėra tinkamas ir kad būtinas naujas tipo tikrinimas, ji pagrindžia savo sprendimą.
Notifikuotoji įstaiga turi atlikti atitinkamus tikrinimus ir bandymus, kad būtų nustatyta, ar posistemis atitinka tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir TSS reikalavimus. Notifikuotoji įstaiga nagrinėja ir išbando visus serijinės gamybos posistemius, kaip nurodyta 4 punkte.
7. Patikra atliekant kiekvieno posistemio (kaip serijinio produkto) tyrimą ir bandymus.
7.1. Notifikuotoji įstaiga turi atlikti bandymus, tikrinimus ir tyrimus, kad užtikrintų serijinės gamybos posistemių atitiktį, kaip numatyta TSS. Tyrimai, bandymai ir tikrinimas turi apimti TSS numatytus etapus.
7.2. Kiekvienas posistemis (kaip serijinis produktas) turi būti išnagrinėtas, išbandytas ir patikrintas ( 36 ) atskirai, siekiant patikrinti, ar jis atitinka tipo patikros sertifikate aprašytą tipą ir jam taikomus TSS reikalavimus. Jei bandymas nėra numatytas TSS (arba TSS nurodytame Europos standarte), taikomos atitinkamos Europos specifikacijos arba lygiaverčiai bandymai.
8. Notifikuotoji įstaiga su perkančiąja organizacija (ir pagrindiniais rangovais) gali sutarti vietas, kuriose bus atliekami bandymai, ir gali susitarti, kad galutinį posistemio bandymą ir, jeigu to reikalauja TSS, bandymus atlieka arba patvirtinimą visomis eksploatavimo sąlygomis suteikia perkančioji organizacija tiesiogiai prižiūrint ir dalyvaujant notifikuotajai įstaigai.
Kad notifikuotoji įstaiga atliktų bandymą ir patikrą, jai reikia turėti galimybę patekti į gamybos cechus, surinkimo ir montavimo vietas ir tam tikrais atvejais – į išankstinio surinkimo ir bandymo patalpas, kad galėtų atlikti TSS numatytas užduotis.
9. Jeigu posistemis atitinka TSS reikalavimus, notifikuotoji įstaiga parengia perkančiajai organizacijai skirtą atitikties sertifikatą, o ši savo ruožtu parengia valstybės narės, kurioje yra posistemis ir (arba) kurioje jis eksploatuojamas, priežiūros institucijai skirtą EB patikros deklaraciją.
Šie notifikuotosios įstaigos veiksmai atliekami atsižvelgiant į atliktus visų serijinių produktų tipo tikrinimą ir bandymus, patikras ir patikrinimus, kaip nurodyta 7 punkte ir reikalaujama TSS ir (arba) atitinkamoje Europos specifikacijoje.
EB patikros deklaracijoje ir prie jos pridedamuose dokumentuose turi būti įrašoma data, ir jie turi būti pasirašyti. Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techninės dokumentacijos byla, ir joje turi būti pateikiama ne mažiau kaip direktyvos V priede nurodyta informacija.
10. Notifikuotoji įstaiga yra atsakinga už techninės dokumentacijos bylos, kuri turi būti pridėta prie EB patikros deklaracijos, sudarymą. Techninės dokumentacijos byloje turi būti ne mažiau kaip direktyvos 18 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija, pirmiausia ši:
— visi būtini posistemio charakteristikas apibūdinantys dokumentai,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS,
— posistemyje naudojamų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— EB atitikties ir kai kuriais atvejais – EB tinkamumo naudoti deklaracijų, kurias turi turėti sudedamosios dalys pagal direktyvos 13 straipsnį, kopijos, tam tikrais atvejais prie jų pridedant atitinkamus notifikuotųjų įstaigų išduotus dokumentus (sertifikatus, kokybės valdymo sistemos patvirtinimus ir priežiūros dokumentus),
— visos su posistemio naudojimo technine priežiūra, sąlygomis ir ribomis susijusios sudedamosios dalys,
— visos su aptarnavimo, nuolatinės arba einamosios stebėsenos, derinimo ir techninės priežiūros instrukcijomis susijusios sudedamosios dalys,
— posistemio tipo patikros sertifikatas ir su juo pateikiami techniniai dokumentai, kaip apibrėžta SB modulyje (tipo patikra),
— 9 punkte nurodytos notifikuotosios įstaigos išduotas ir jos parašu patvirtintas atitikties sertifikatas, su kuriuo pateikiamos atitinkamos skaičiavimo pastabos, patvirtinantis, kad projektas atitinka direktyvą bei TSS, ir tam tikrais atvejais nurodomi vykdant veiklą užregistruoti ir nepanaikinti apribojimai. Su sertifikatu prireikus taip pat turėtų būti pateikiamos atliekant patikrą parengtos tikrinimo ir audito ataskaitos.
11. Prie atitikties sertifikato pridedami įrašai turi būti pateikti perkančiajai organizacijai.
Perkančioji organizacija techninės dokumentacijos bylos kopiją turi saugoti visą posistemio naudojimo laikotarpį; ji turi būti siunčiama kiekvienai kitai to paprašiusiai valstybei narei.
SH2 modulis. Visiško kokybės valdymo sistema su projekto patikra
1. Šiame modulyje aprašoma EB patikros procedūra, kuria perkančiosios organizacijos arba jos Bendrijoje įsisteigusio įgaliotojo atstovo prašymu notifikuotoji įstaiga patikrina ir patvirtina, kad kontrolės ir valdymo posistemis:
— atitinka šias TSS ir kitas taikytinas TSS, kurios rodo, kad buvo įvykdyti Direktyvos 2001/16/EB ( 37 ) esminiai reikalavimai ( 38 ),
— atitinka atsižvelgiant į Sutartį parengtus kitus teisės aktus
ir kad tą posistemį galima pradėti eksploatuoti.
2. Notifikuotoji įstaiga atlieka procedūrą, įskaitant projekto patikros posistemį, jei perkančioji organizacija ( 39 ) ir dalyvaujantys pagrindiniai rangovai vykdo 3 punkte nurodytus įsipareigojimus.
Sąvoka „pagrindiniai rangovai“ taikoma įmonėms, kurios savo veikla prisideda prie esminių TSS reikalavimų vykdymo. Ji taikoma įmonei, kuri:
— yra atsakinga už visą posistemio projektą (visų pirma įskaitant atsakomybę už posistemio integraciją),
— kitoms įmonėms, dalyvaujančioms vykdant tik dalį posistemio projekto (pavyzdžiui, projektuojančioms, surenkančioms ir sumontuojančioms posistemį).
Ji netaikoma gamintojo subrangovams, tiekiantiems komponentus ir sąveikos sudedamąsias dalis.
3. Jei posistemiui taikoma EB patikros procedūra, perkančioji organizacija arba pagrindiniai rangovai, jei jie dalyvauja, naudoja 5 punkte nurodytą patvirtintą projektavimo, gamybos, produkto galutinio tikrinimo bei bandymo kokybės valdymo sistemą, prižiūrėtiną taip, kaip nurodyta 6 punkte.
Už visą posistemio projektą atsakingas (visų pirma įskaitant atsakomybę už posistemio integraciją) pagrindinis rangovas bet kuriuo atveju turi naudoti patvirtintą projektavimo, gamybos, produkto galutinio tikrinimo bei bandymų kokybės valdymo sistemą, prižiūrėtiną taip, kaip nurodyta 6 punkte.
Jei perkančioji organizacija pati yra atsakinga už visą posistemio projektą (visų pirma įskaitant atsakomybę už posistemio integraciją) arba jei perkančioji organizacija tiesiogiai prisideda prie projektavimo ir (arba) gamybos (įskaitant surinkimą ir montavimą), vykdydama tų rūšių veiklą ji turi naudoti patvirtintą kokybės valdymo sistemą, prižiūrėtiną taip, kaip nurodyta 6 punkte.
Pareiškėjai, kurie dalyvauja tik surenkant ir montuojant posistemį, gali naudoti tik patvirtintą gamybos, produkto galutinio tikrinimo ir bandymų kokybės valdymo sistemą.
4. EB patikros procedūra.
4.1. Perkančioji organizacija pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti posistemio EB patikrą (taikant visiško kokybės valdymo sistemą su projekto patikra), įskaitant kokybės valdymo sistemų priežiūros koordinavimą, kaip nurodyta 5.4 ir 6.6 punktuose. Perkančioji organizacija turi dalyvaujantiems gamintojams pranešti apie savo pasirinkimą ir paraišką.
4.2. Iš paraiškos turi būti galima suprasti posistemio projektą, gamybą, surinkimą, montavimą, techninę priežiūrą bei veikimą ir įvertinti atitiktį TSS reikalavimams.
Prie paraiškos pridedama:
— perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo pavadinimas (pavardė) ir adresas,
— techniniai dokumentai, įskaitant:
—— bendrą posistemio aprašymą, bendrą projektą ir konstrukciją,
— taikytas techninės projekto specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas,
— būtinus pirma nurodytų specifikacijų pakankamumo papildomus įrodymus, ypač jeigu nevisiškai buvo taikomos Europos specifikacijos ir atitinkami punktai,
— bandymų programą,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registrą, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS,
— techninius posistemio gamybos ir surinkimo dokumentus,
— posistemyje naudotinų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašą,
— sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijų kopijas ir visas direktyvos VI priede nurodytas būtinas dalis,
— atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymus (įskaitant sertifikatus),
— visų posistemį projektuojančių, gaminančių, surenkančių ir montuojančių gamintojų sąrašą,
— posistemio naudojimo sąlygas (eksploatavimo trukmės arba atstumo apribojimai, dilimo ribos ir t. t.),
— priežiūros sąlygas ir techninius posistemio priežiūros dokumentus,
— techninius reikalavimus, į kuriuos turi būti atsižvelgta posistemio gamybos, techninės priežiūros arba eksploatavimo metu,
— paaiškinimą, kaip visiems 5.2 punkte išvardytiems etapams taikomi pagrindinio (-ių) rangovo (-ų) ir (arba) perkančiosios organizacijos, jei ji dalyvauja, kokybės valdymo sistemos ir jų veiksmingumo įrodymai,
— nuorodą apie notifikuotąją (-ąsias) įstaigą (-as), atsakingą (-as) už tų kokybės valdymo sistemų patvirtinimą ir priežiūrą.
4.3. Perkančioji organizacija pateikia tinkamoje jos laboratorijoje arba jos vardu atliktų patikrų, tikrinimų ir bandymų rezultatus ( 40 ), įskaitant, kai reikia, tipo bandymus.
4.4. Notifikuotoji įstaiga turi nagrinėti paraišką dėl projekto patikros ir įvertinti bandymų rezultatus. Jeigu projektas atitinka direktyvos ir jam taikomos TSS nuostatas, notifikuotoji įstaiga pareiškėjui turi pateikti projekto patikros ataskaitą. Ataskaitoje pateikiamos projekto patikros išvados, jos galiojimo sąlygos, išnagrinėtam projektui identifikuoti būtini duomenys ir, jei būtina, posistemio veikimo aprašymas.
Jei perkančiajai organizacijai projekto patikros ataskaita nepateikiama, notifikuotoji įstaiga turi nurodyti išsamias tokio atsisakymo ją pateikti priežastis.
Turi būti numatyta skundų pateikimo tvarka.
5. Kokybės valdymo sistema
5.1. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai, jeigu jais naudojamasi, pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti jų kokybės valdymo sistemų vertinimą.
Prie paraiškos pridedama:
— visa reikiama informacija apie numatomą posistemį,
— kokybės valdymo sistemos dokumentai.
Dalyvaujantieji vykdant tik dalį projekto turi pateikti informaciją vien apie atitinkamą dalį.
5.2. Jei tai yra perkančioji organizacija arba pagrindinis rangovas, atsakingas už visą posistemio projektą, kokybės valdymo sistemos užtikrina, kad posistemis apskritai atitiktų TSS reikalavimus.
Jei tai yra kitas (-i) pagrindinis (-iai) rangovas (-ai), kokybės sistema (-os) turi užtikrinti, kad atitinkamas jų indėlis į posistemį atitinka TSS reikalavimus.
Visi pareiškėjų patvirtinti elementai, reikalavimai ir nuostatos privalo būti sistemingai ir tvarkingai įforminti dokumentais – raštiškomis nuostatomis, procedūromis ir instrukcijomis. Šie kokybės valdymo sistemos dokumentai užtikrina bendrą kokybės nuostatų ir procedūrų, tokių kaip kokybės programos, planai, instrukcijos ir įrašai, supratimą.
Visų pirma sistemoje turi būti atitinkamai apibūdinti šie punktai:
— visų pareiškėjų:
—— kokybės tikslai ir organizacinė struktūra,
— atitinkami gamybos, kokybės kontrolės ir kokybės valdymo būdai, procesai ir sisteminga veikla, kurie bus naudojami,
— tyrimai, tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti iki gamybos, surinkimo ir montavimo, jų metu ir po jų bei jų atlikimo dažnis,
— kokybės įrašai, tokie kaip patikrinimo ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, atitinkamo personalo kvalifikacijų ataskaitos ir t. t.,
— pagrindinių rangovų, kiek tai siejasi su konkrečiu pareiškėjų indėliu į posistemio projektą:
—— techninės projekto specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas ( 41 ), kurios bus taikomos ir, jei Europos specifikacijos nebus taikomos išsamiai, priemonės, kuriomis bus užtikrintas posistemiui taikomų TSS reikalavimų įvykdymas,
— projektavimo kontrolės ir projektavimo patikros būdai, procesai ir sistemingi veiksmai, kurie bus taikomi projektuojant posistemį,
— priemonės, skirtos stebėti, kaip pasiekta reikalaujama projekto ir posistemio kokybė ir ar veiksmingai visuose etapuose, įskaitant gamybos etapą, veikia kokybės valdymo sistemos,
— ir perkančiosios organizacijos arba pagrindinio rangovo, atsakingo už visą posistemio projektą:
—— už viso posistemio kokybę atsakingos administracijos bendrosios pareigos ir įgaliojimai, visų pirma už posistemio integracijos valdymą.
Yra šie tyrimų, bandymų ir tikrinimų etapai:
— bendras projektas,
— posistemio struktūra, visų pirma įskaitant su civiline statyba susijusią veiklą, sudedamųjų dalių surinkimą, galutinį derinimą,
— galutinis posistemio išbandymas,
— ir, jeigu tai nurodyta TSS, tinkamumo patvirtinimas visomis eksploatavimo sąlygomis.
5.3. Perkančiosios organizacijos pasirinkta notifikuotoji įstaiga turi nagrinėti, ar visiems 5.2 punkte išvardytiems etapams taikomas pareiškėjo (-ų) kokybės valdymo sistemos (-ų) ( 42 ) tvirtinimas ir priežiūra yra pakankami ir tinkami.
Jei posistemio atitiktis TSS reikalavimams grindžiama daugiau nei viena kokybės valdymo sistema, notifikuotoji įstaiga pirmiausia nagrinėja,
— ar kokybės valdymo sistemų ryšiai ir sąsajos yra aiškiai pagrįsti dokumentais
— ir ar pakankamai bei deramai yra apibrėžta, jei tai yra pagrindinis rangovas, už viso posistemio atitiktį atsakingos administracijos bendrosios pareigos ir įgaliojimai.
5.4. 5.1 punkte paminėta notifikuotoji įstaiga turi įvertinti kokybės valdymo sistemą ir nustatyti, ar ji atitinka 5.2 punkte nurodytus reikalavimus. Ji pripažįsta, kad šių reikalavimų laikomasi, jei pareiškėjas yra įdiegęs projekto, gamybos, galutinės produkto patikros ir bandymo kokybės sistemą pagal standartą EN ISO 9001–2000, kuria atsižvelgiama į sąveikos sudedamosios dalies, kuriai ji taikoma, ypatybes.
Jei pareiškėjas naudoja sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga į tai atsižvelgia atlikdama vertinimą.
Atitinkamam posistemiui skiriamas konkretus auditas, atsižvelgiant į konkretų pareiškėjo indėlį į posistemį. Auditą atliekančioje grupėje privalo būti bent vienas narys, turintis atitinkamos posistemio technologijos vertinimo patirties.
Vertinimo procedūra apima tikrinimą lankantis gamintojo patalpose.
Sprendimas turi būti praneštas pareiškėjui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
5.5. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai įsipareigoja vykdyti su patvirtinta kokybės sistema susijusius įsipareigojimus ir užtikrinti tinkamą ir veiksmingą šios sistemos veikimą.
Jie turi kokybės valdymo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai įstaigai pranešti apie visus svarbius jos pakeitimus, kurie turės įtakos tam, kaip posistemis atitiks TSS reikalavimus.
Notifikuotoji įstaiga turi įvertinti siūlomus pakeitimus ir nuspręsti, ar pakeista kokybės valdymo sistema tebeatitiks 5.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikės vertinti iš naujo.
Savo sprendimą ji turi pranešti pareiškėjui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo.
6. Notifikuotosios įstaigos atliekama kokybės valdymo sistemos (-ų) priežiūra
6.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai deramai laikytųsi patvirtintoje (-ose) kokybės valdymo sistemoje (-ose) numatytų įsipareigojimų.
6.2. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai 5.1 punkte nurodytai notifikuotajai įstaigai pateikia visus tam reikalingus dokumentus (arba pasirūpina, kad jie būtų pateikti), visų pirma posistemio įgyvendinimo planus ir techninius įrašus (tiek, kiek tai siejasi su konkrečiu pareiškėjo indėliu į posistemį), įskaitant:
— kokybės valdymo sistemos dokumentus, įskaitant konkrečias priemones, įgyvendintas siekiant užtikrinti, kad:
—— pakankamai ir deramai būtų apibrėžta, jei tai yra perkančioji organizacija arba pagrindinis rangovas, atsakingas už visą posistemio projektą, už viso posistemio atitiktį atsakingos administracijos bendrosios pareigos ir įgaliojimai,
— kiekvieno pareiškėjo kokybės valdymo sistema būtų tinkamai tvarkoma taip, kad integracija būtų užtikrinta posistemio lygiu,
— kokybės valdymo sistemos projektinėje dalyje numatytus kokybės duomenų įrašus, tokius kaip analizių, skaičiavimų, bandymų rezultatai ir t. t.,
— kokybės valdymo sistemos gamybinėje dalyje (įskaitant surinkimą, montavimą ir integravimą) numatytus kokybės duomenų įrašus, tokius kaip patikrinimų protokolai, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikacijas ir t. t.
6.3. Notifikuotoji įstaiga turi reguliariai atlikti auditus, kad įsitikintų, jog perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai išlaiko ir taiko kokybės sistemą, ir pateikia jiems audito ataskaitą. Jei jie taiko sertifikuotą kokybės valdymo sistemą, notifikuotoji įstaiga vykdydama priežiūrą į tai atsižvelgia.
Auditai atliekami ne rečiau kaip kartą per metus, ir ne mažiau kaip vienas posistemio, kuriam taikoma 7 punkte nurodyta EB patikros procedūra, auditas atliekamas atitinkamos veiklos vykdymo laiku (projektavimas, gamyba, surinkimas arba montavimas).
6.4. Be to, notifikuotoji įstaiga gali rengti netikėtus apsilankymus į 5.2 punkte nurodytas pareiškėjo (-ų) vietas. Per šiuos apsilankymus notifikuotoji įstaiga gali atlikti išsamius arba dalinius auditus ir atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, norėdama patikrinti, jeigu būtina, ar tinkamai veikia kokybės valdymo sistema. Ji pareiškėjui (-ams) turi pateikti atitinkamai tikrinimo ir audito ataskaitą ir (arba) bandymo protokolus.
6.5. Perkančiosios organizacijos pasirinkta ir už EB patikrą atsakinga notifikuotoji įstaiga, jei ji neprižiūri atitinkamos 5 punkte nurodytos (-ų) kokybės sistemos (-ų), turi koordinuoti visų kitų notifikuotųjų įstaigų, kurios yra atsakingos už tą užduotį, vykdomą priežiūrą, kad:
— siekdama įsitikinti, kad skirtingų su posistemio integracija susijusių kokybės valdymo sistemų sąsajos buvo tinkamai sutvarkytos,
— palaikydama ryšį su perkančiąja organizacija, surinktų būtinas sudedamąsias vertinimo dalis, kad būtų užtikrintas įvairių kokybės valdymo sistemų nuoseklumas ir bendroji priežiūra.
Užtikrindama koordinavimą, atsakinga notifikuotoji įstaiga turi teisę:
— gauti visą dokumentaciją (tvirtinimo ir priežiūros), išduotą kitos (-ų) notifikuotosios (-ųjų) įstaigos (-ų),
— dalyvauti atliekant 5.4 punkte numatytus priežiūros auditus,
— savo atsakomybe ir kartu su kita (-omis) notifikuotąja (-osiomis) įstaiga (-omis) pradėti papildomus auditus pagal 5.5 punktą.
7. Kad 5.1 punkte nurodyta notifikuotoji įstaiga galėtų atlikti patikrinimą, auditą ir vykdyti priežiūrą, jai turi būti leidžiama patekti į projektavimo patalpas, statybvietes, gamybos cechus, surinkimo ir montavimo vietas, sandėliavimo vietas ir tam tikrais atvejais – į išankstinio surinkimo bei bandymo patalpas ir apskritai į visas patalpas, į kurias, jos nuomone, būtina patekti, kad būtų atlikta užduotis, atsižvelgiant į pareiškėjo konkretų indėlį į posistemio projektą.
8. Perkančioji organizacija, jeigu dalyvauja, ir pagrindiniai rangovai turi 10 metų nuo paskutinio posistemio pagaminimo dienos laikyti:
— 5.1 punkto antrosios pastraipos antrojoje įtraukoje nurodytus dokumentus,
— 5.5 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus pakeitimus,
— 5.4, 5.5 ir 6.4 punktuose nurodytus notifikuotosios įstaigos sprendimus ir ataskaitas
ir nacionalinėms institucijoms leisti susipažinti su jais.
9. Jeigu posistemis atitinka TSS reikalavimus, notifikuotoji įstaiga, atsižvelgdama į projekto patikrą ir kokybės valdymo sistemos (-ų) patvirtinimą bei priežiūrą, turi parengti perkančiajai organizacijai skirtą atitikties sertifikatą, o ši savo ruožtu parengia valstybės narės, kurioje yra posistemis ir (arba) kurioje jis eksploatuojamas, priežiūros institucijai skirtą EB patikros deklaraciją.
EB patikros deklaracijoje ir su ja pateikiamuose dokumentuose turi būti įrašyta data, ir jie turi būti pasirašyti. Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techninės dokumentacijos byla, ir joje turi būti pateikiama ne mažiau kaip direktyvos V priede nurodyta informacija.
10. Perkančiosios organizacijos pasirinkta notifikuotoji įstaiga yra atsakinga už techninės dokumentacijos bylos, kuri turi būti pridėta prie EB patikros deklaracijos, sudarymą. Techninės dokumentacijos byloje turi būti ne mažiau kaip Direktyvos 18 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija, pirmiausia ši:
— visi būtini posistemio charakteristikas apibūdinantys dokumentai,
— į posistemį įtrauktų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— EB atitikties ir kai kuriais atvejais – EB tinkamumo naudoti deklaracijų, kurias pagal direktyvos 13 straipsnį turi turėti sudedamosios dalys, kopijos, tam tikrais atvejais prie jų pridedant atitinkamus notifikuotųjų įstaigų išduotus dokumentus (sertifikatus, kokybės valdymo sistemos patvirtinimus ir priežiūros dokumentus),
— atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus),
— visos su posistemio naudojimo technine priežiūra, sąlygomis ir ribomis susijusios sudedamosios dalys,
— visos su aptarnavimo, nuolatinės arba einamosios stebėsenos, derinimo ir techninės priežiūros instrukcijomis susijusios sudedamosios dalys,
— 9 punkte nurodytos notifikuotosios įstaigos išduotas ir jos parašu patvirtintas atitikties sertifikatas, su kuriuo pateikiamos atitinkamos skaičiavimo pastabos, patvirtinantis, kad projektas atitinka direktyvą bei TSS, ir tam tikrais atvejais nurodomi vykdant veiklą užregistruoti ir nepanaikinti apribojimai. Su sertifikatu prireikus taip pat turėtų būti pateikiamos tikrinimo ir audito ataskaitos, parengtos atliekant 6.4 ir 6.5 punktuose nurodytą patikrą,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS.
11. Kiekviena notifikuotoji įstaiga kitoms notifikuotosioms įstaigoms turi pranešti svarbią informaciją apie išduotus, panaikintus arba atsisakytus išduoti kokybės valdymo sistemos patvirtinimus ir EB projekto patikros ataskaitas.
Kitos notifikuotosios įstaigos, pateikusios prašymą, gali gauti šių dokumentų kopijas:
— išduotų kokybės valdymo sistemos patvirtinimų ir papildomų patvirtinimų ir
— išduotų EB projekto patikra ataskaitų ir priedų.
12. Prie atitikties sertifikato pridedami įrašai turi būti pateikti perkančiajai organizacijai.
Perkančioji organizacija techninės dokumentacijos bylos kopiją turi saugoti visą posistemio naudojimo laikotarpį; ji turi būti siunčiama kiekvienai kitai to paprašiusiai valstybei narei.
SG modulis. Vieneto patikra
1. Šiame modulyje aprašoma EB patikros procedūra, kuria perkančiosios organizacijos arba Bendrijoje įsisteigusio jos įgaliotojo atstovo prašymu notifikuotoji įstaiga tikrina ir patvirtina, kad kontrolės ir valdymo posistemis:
— atitinka šias TSS ir kitas taikytinas TSS, kurios rodo, kad buvo įvykdyti Direktyvos 2001/16/EB ( 43 ) esminiai reikalavimai ( 44 ),
— atitinka atsižvelgiant į Sutartį parengtus kitus teisės aktus
ir kad tą posistemį galima pradėti eksploatuoti.
2. Perkančioji organizacija ( 45 ) pasirinktai notifikuotajai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti posistemio EB patikrą (taikant vieneto patikrą).
Paraiškoje pateikiama:
— perkančiosios organizacijos arba jos įgaliotojo atstovo pavadinimas (pavardė) ir adresas,
— techniniai dokumentai.
3. Iš techninių dokumentų turi būti galima suprasti posistemio projektą, gaminimą, montavimą bei veikimą ir įvertinti atitiktį TSS reikalavimams.
Techniniuose dokumentuose turi būti pateikta:
— bendras posistemio aprašymas, bendras projektas ir konstrukcija,
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS,
— eskizinis projektas ir gaminimo informacija, pavyzdžiui, sudedamųjų dalių, agregato mazgų, agregatų, grandinių ir t. t. brėžiniai ir schemos,
— posistemio projekto bei gamybos informacijai ir veikimui suprasti būtini aprašymai bei paaiškinimai,
— taikytos techninės specifikacijos, įskaitant Europos specifikacijas ( 46 ),
— būtini pirma nurodytų specifikacijų pakankamumo papildomi įrodymai, ypač jeigu nevisiškai buvo taikomos Europos specifikacijos ir atitinkami punktai,
— posistemyje naudotinų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijų kopijos ir visos būtinos dalys, nurodytos direktyvos VI priede,
— atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus)
— techniniai posistemio gamybos ir surinkimo dokumentai,
— posistemį projektuojančių, gaminančių, surenkančių ir montuojančių gamintojų sąrašas,
— posistemio naudojimo sąlygos (eksploatavimo trukmės arba atstumo apribojimai, dilimo ribos ir t. t.),
— techninės priežiūros sąlygos ir techniniai posistemio priežiūros dokumentai,
— techniniai reikalavimai, į kuriuos turi būti atsižvelgta posistemio gamybos, techninės priežiūros arba eksploatavimo metu,
— atliktų projekto skaičiavimų, tikrinimų rezultatai ir t. t.,
— visi kiti atitinkami techniniai įrodymai, kad ankstesni tikrinimai arba bandymai panašiomis sąlygomis buvo sėkmingai atlikti nepriklausomų ir kompetentingų įstaigų.
Jei TSS reikalaujama pateikti daugiau techninių dokumentų informacijos, ji turi būti pateikiama.
4. Notifikuotoji įstaiga turi nagrinėti paraišką bei techninius dokumentus ir nustatyti elementus, kurie buvo suprojektuoti pagal atitinkamas TSS nuostatas ir Europos specifikacijas, ir elementus, kurie buvo suprojektuoti netaikant atitinkamų tų Europos specifikacijų nuostatų.
Notifikuotoji įstaiga turi nagrinėti posistemį ir atlikti (arba dalyvauti atliekant) atitinkamus ir būtinus bandymus, siekiant nustatyti, ar, jeigu buvo nuspręsta taikyti atitinkamas Europos specifikacijas, jos buvo taikytos iš tikrųjų, arba, jeigu nebuvo taikomos atitinkamos Europos specifikacijos, priimti sprendimai atitinka TSS reikalavimus.
Yra šie TSS numatyti tyrimų, bandymų ir tikrinimų etapai:
— bendras projektas,
— posistemio struktūra, visų pirma, kai būtina, įskaitant su civiline statyba susijusias veiklos rūšis, sudedamųjų dalių surinkimą, galutinį derinimą,
— posistemio galutinis išbandymas,
— ir, jeigu nurodyta TSS, tinkamumo visomis eksploatavimo sąlygomis patvirtinimas.
Notifikuotoji įstaiga atsižvelgia į tikrinimus arba bandymus, kuriuos anksčiau panašiomis sąlygomis sėkmingai atliko nepriklausomos ir kompetentingos įstaigos ( 47 ). Paskui notifikuotoji įstaiga nusprendžia, ar ji naudosis šių patikrinimų arba bandymų rezultatais. Jei ji su jais sutinka, notifikuotoji įstaiga tiria šių anksčiau atliktų patikrinimų arba bandymų įrodymus ir nustato jų rezultatų atitiktį TSS reikalavimui. Bet kokiu atveju galutinė atsakomybė už juos tenka notifikuotajai įstaigai.
5. Notifikuotoji įstaiga su perkančiąja organizacija gali sutarti vietas, kuriose bus atliekami bandymai, ir gali susitarti, kad galutinį posistemio bandymą ir, jeigu to reikalauja TSS, bandymus visomis eksploatavimo sąlygomis atlieka perkančioji organizacija tiesiogiai prižiūrint ir dalyvaujant notifikuotajai įstaigai.
6. Kad notifikuotoji įstaiga atliktų bandymą ir patikrą, jai reikia turėti galimybę patekti į projektavimo vietas, statybvietes, gamybos cechus, surinkimo ir montavimo vietas ir tam tikrais atvejais – į išankstinio surinkimo bei bandymo patalpas, kad galėtų atlikti TSS numatytas užduotis.
7. Jeigu posistemis atitinka TSS reikalavimus, notifikuotoji įstaiga pagal atliktus TSS ir (arba) atitinkamose Europos specifikacijose reikalaujamus bandymus, patikras ir patikrinimus parengia perkančiajai organizacijai skirtą atitikties sertifikatą, o ši savo ruožtu parengia valstybės narės, kurioje yra posistemis ir (arba) kurioje jis eksploatuojamas, priežiūros institucijai skirtą EB patikros deklaraciją.
EB patikros deklaracijoje ir prie jos pridedamuose dokumentuose turi būti įrašoma data, ir jie turi būti pasirašyti. Deklaracija turi būti surašyta ta pačia kalba, kaip ir techninės dokumentacijos byla, ir joje turi būti pateikiama ne mažiau kaip direktyvos V priede nurodyta informacija.
8. Notifikuotoji įstaiga yra atsakinga už techninės dokumentacijos bylos, kuri turi būti pridėta prie EB patikros deklaracijos, sudarymą. Techninės dokumentacijos byloje turi būti ne mažiau kaip direktyvos 18 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija, pirmiausia ši:
— visi būtini posistemio charakteristikas apibūdinantys dokumentai,
— posistemyje naudojamų sąveikos sudedamųjų dalių sąrašas,
— EB atitikties ir kai kuriais atvejais – EB tinkamumo naudoti deklaracijų, kurias turi turėti sudedamosios dalys pagal direktyvos 13 straipsnį, kopijos, tam tikrais atvejais prie jų pridedant atitinkamus notifikuotųjų įstaigų išduotus dokumentus (sertifikatus, kokybės valdymo sistemos patvirtinimus ir priežiūros dokumentus),
— visos su posistemio naudojimo technine priežiūra, sąlygomis ir ribomis susijusios sudedamosios dalys,
— visos su aptarnavimo, nuolatinės arba einamosios stebėsenos, derinimo ir techninės priežiūros instrukcijomis susijusios sudedamosios dalys,
— 7 punkte nurodytos notifikuotosios įstaigos išduotas ir jos parašu patvirtintas atitikties sertifikatas, su kuriuo pateikiamos atitinkamos skaičiavimo pastabos, patvirtinantis, kad projektas atitinka direktyvą bei TSS, ir tam tikrais atvejais nurodomi vykdant veiklą užregistruoti ir nepanaikinti apribojimai. Su sertifikatu prireikus taip pat turėtų būti pateikiamos atliekant patikrą parengtos tikrinimo ir audito ataskaitos,
— atitikties atsižvelgiant į Sutartį parengtiems kitiems teisės aktams įrodymai (įskaitant sertifikatus),
— infrastruktūros ir (arba) riedmenų (posistemio) registras, įskaitant visą informaciją, kaip nurodyta TSS.
9. Prie atitikties sertifikato pridedami įrašai turi būti pateikti perkančiajai organizacijai. Perkančioji organizacija techninės dokumentacijos bylos kopiją turi saugoti visą posistemio naudojimo laikotarpį; ji turi būti siunčiama kiekvienai kitai to paprašiusiai valstybei narei.
F PRIEDAS
ATITIKTIES VERTINIMO PROCEDŪRA
Techninės priežiūros priemonių vertinimas
1. Šia atitikties vertinimo procedūra aprašoma procedūros dalis, kuria valstybės narės patvirtinta įstaiga tikrina ir patvirtina, kad techninės priežiūros priemonės, atspindinčios numatomą techninę priežiūrą, atitinka atitinkamos TSS nuostatas, ir užtikrina, kad posistemio eksploatavimo metu yra laikomasi pagrindinių parametrų ir esminių reikalavimų.
2. Perkančioji organizacija (arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas), kuri siūlo techninės priežiūros priemones, valstybės narės patvirtintai įstaigai turi pateikti paraišką atlikti techninės priežiūros priemonių vertinimą.
Paraiškoje pateikiama:
— perkančiosios organizacijos pavadinimas ir adresas, taip pat, jei paraišką pateikia įgaliotasis atstovas, jo pavadinimas ir adresas,
— raštiškas pareiškimas, kad tokia pat paraiška nebuvo paduota jokiai kitai įstaigai,
— techniniai reikalavimai, atsiradę projekto etape, į kuriuos turi būti atsižvelgta atliekant techninę priežiūrą,
— techninės priežiūros priemonių dokumentai, kaip aprašyta 3 punkte,
— techniniai dokumentai, kaip aprašyta 4 punkte.
Techninė priežiūros priemonių dokumentų kopija turi būti galutinė pareiškėjo patvirtinta versija.
Valstybės narės patvirtinta įstaiga gali prašyti papildomų kopijų, jei to reikia vertinimui atlikti.
3. Techninės priežiūros priemonių dokumentuose turi būti ne mažiau kaip šios dalys:
— aprašymas, kaip techninės priežiūros priemonės turi būti įgyvendintos, naudojamos ir kontroliuojamos,
— smulkesnė informacija apie visą reikalaujamą atlikti techninę priežiūrą, įskaitant jos dažnį,
— eksploatavimo variantai, kuriuose aprašoma, kaip gaunama būtina grįžtamojo ryšio informacija (ir visa kita su technine priežiūra susijusi informacija) apie posistemį ir kitus produktus (posistemius), skirta padėti vykdyti techninę priežiūrą,
— specialiosios procedūros (arba nuoroda į procedūras) pagal produkto (posistemio) techninės priežiūros darbus,
— pakeitimų valdymo ir techninės priežiūros priemonių atnaujinimo procedūra,
— kompiuterinės ir programinės įrangos, kurios reikia techninės priežiūros priemonėms peržiūrėti, aprašymas,
— visų būtinų sudedamųjų dalių, kurių reikia, kad veiktų techninės priežiūros priemonės, aprašymas ( 48 ).
4. Pagal techninius dokumentus turi būti galima įvertinti, ar techninės priežiūros priemonės atitinka TSS nuostatas. Tuose dokumentuose, jeigu tai svarbu minėtam vertinimui, turi būti pateikta informacija apie atskirus techninės priežiūros priemonių kūrimo etapus.
Techniniuose dokumentuose, kuriais pagrindžiamos techninės priežiūros priemonės, turi būti pateikta:
— bendras tipo aprašymas (numatomo posistemio veikimo apžvalga ir techninių funkcinių galimybių aprašymas),
— specifikacija, kurioje nurodomos sąlygos ir aplinkybės, kuriomis posistemis turi būti naudojamas ir prižiūrimas,
— TSS reikalavimų, techninės priežiūros organizavimo, techninių funkcinių galimybių ir techninės priežiūros priemonių darnos įrodymas,
— aprašymai, paaiškinimai ir visi įrašai, būtini techninės priežiūros priemonių kūrimui suprasti,
— techninės priežiūros priemonių tinkamumui patikrinti atlikto darbo įrašai,
— naudojamos įrangos ir asmenų, kuriems techninės priežiūros priemonės daro įtaką, analizės įrašai,
— sąveikos sudedamosios dalies naudojimo ir techninės priežiūros sąlygos (eksploatavimo trukmės arba atstumo apribojimas, dilimo ribos ir t. t.),
— techninių specifikacijų, pagal kurias buvo patvirtintas techninės priežiūros priemonių posistemio tinkamumas, sąrašas.
5. Valstybės narės patvirtinta įstaiga turi:
— nustatyti atitinkamas TSS nuostatas, kurias turi atitikti techninės priežiūros priemonė,
— patikrinti, ar techninės priežiūros priemonių dokumentai ir techniniai dokumentai yra išsamūs ir atitinka 3 ir 4 punktus,
— atlikti kiekvieno techninės priežiūros priemonių kūrimo etapo ir jų rezultatų tyrimą, kad įvertintų:
—— ar kiekvienas etapas buvo tinkamai valdomas,
— gebėjimą įvykdyti techninės priežiūros priemonių atitikties reikalavimus,
— dokumentais įforminti išvadas dėl techninės priežiūros priemonės atitikties TSS nuostatoms.
6. Jei techninės priežiūros priemonės atitinka TSS nuostatas, valstybės narės patvirtinta įstaiga pareiškėjui pateikia techninės priežiūros priemonių tyrimo ataskaitą. Ataskaitoje nurodomas perkančiosios organizacijos pavadinimas ir adresas, tyrimo išvados, jo galiojimo sąlygos, nuoroda į tvarkomą posistemį ir techninės priežiūros priemonėms identifikuoti būtini duomenys.
Svarbios techninių dokumentų sudedamosios dalys, įskaitant techninės priežiūros priemonių ir jų įgyvendinimo sąlygų aprašymą, turi būti pridėtos prie ataskaitos, kurios kopija lieka valstybės narės patvirtintoje įstaigoje.
Jei perkančiajai organizacijai atsisakoma pateikti techninės priežiūros priemonių tyrimo ataskaitą, valstybės narės patvirtinta įstaiga turi nurodyti išsamias tokio atsisakymo priežastis.
Turi būti numatyta skundų pateikimo tvarka.
G PRIEDAS
GALUTINAI NENUSTATYTI REIKALAVIMAI
GALUTINAI NENUSTATYTO REIKALAVIMO SVARBA
Pagal svarbą išskiriamos 2 grupės:
1 prioriteto (P1): skubiausiai rengtina dalis,
2 prioriteto (P2): mažiausiai skubiai rengtina dalis.
Sąsajos
4.3 skyrius
Vienodo lygio geležinkelio pervažų funkcijos (P1)
Sąsajos su OPE TSS (P1)
Sąsajos su riedmenų traukos vienetų ir keleivinių vagonų TSS (P1)
A priedas
|
1 rodyklė |
FRS (skirta vienodo lygio kryžmių temai) (P1 susietas su LX) |
|
16 rodyklė |
„Euroloop“ sistemos FFFIS, šiuo metu yra parengtas tik projektas (UNISIG-044 POGRUPIS 2.1.0 versija) dėl perėjimo į kitą dažnių juostą. Ji turi tapti privaloma nustačius galutinai nenustatytus reikalavimus (pvz., dažnio paskirstymo, suderinamumo su naudojamomis sistemomis, kryžminių bandymų) ir parengus galutinę versiją. Visos dalyvaujančios šalys yra pasiryžusios prisidėti prie šio darbo, kad galutinė versija būtų parengta iki 2005 m. vidurio. |
|
24 rodyklė |
Paaiškinimų ir pakeitimų specifikacija, skirta įrangos įjungimui (P1) |
|
B32 rodyklė |
Informacinės rekomendacijos (P1) |
|
36 rodyklė |
STM bandymo specifikacija (P1) |
|
28 rodyklė |
Patikimumo ir tinkamumo reikalavimai (P1) |
|
41 rodyklė |
JRU bandymo specifikacija (P1), susijusi su 55 rodykle |
|
42 rodyklė |
Budrinamojo signalo reikalavimai (P2) |
|
44 rodyklė |
Nuvažiuoto atstumo ir greičio matavimas FIS (P2) |
|
45 rodyklė |
K sąsaja (P1) |
|
47 rodyklė |
Sąveikos rizikos ir pavojų analizės reikalavimai (P1) |
|
48 rodyklė |
Mobiliosios įrangos GSM-R bandymo specifikacija (P1) |
|
50 rodyklė |
„EUROLOOP“ sistemos bandymo specifikacija (P1) |
|
51 rodyklė |
DMI ergonomikos aspektai (P1) |
|
53 rodyklė |
UIC reglamentuojamų ETCS kintamųjų dydžių reikšmės (P1) |
|
54 rodyklė |
Kokybės reikalavimai paslaugų naudotojams (laikinai) (P1) |
|
55 rodyklė |
Duomenų registravimo prietaiso atskaitos rodiklių reikalavimai (P1) |
|
57 rodyklė |
ERTMS lokomotyvo įrangos parengiamojo montavimo reikalavimai (P1) |
|
58 rodyklė |
RBC sąsaja su RBC (P1) |
|
59 rodyklė |
ERTMS geležinkelio įrangos parengiamojo montavimo reikalavimai (P1) |
|
60 rodyklė |
ETCS versijų tvarkymas (P1) |
|
61 rodyklė |
GSM-R versijų tvarkymas (P1) |
GSM-R:
GSM-R tinklų tarpusavio sąsajos ir tarptinklinis ryšys (P1)
Sienų kirtimas (P1)
GSM-R veikimo taisyklių nustatymas (P1)
GPRS ir ASCI (P2)
GSM-R versijų tvarkymas (pokyčių kontrolės valdymas) (P1)
A priedo 1 priedėlis: (P1)
|
2.1.5. |
Atstumo tarp ašių ir rato skersmens santykis |
|
3.2.1. |
Erdvė aplink ratus, kurioje neturi būti metalinių dalių |
|
3.3.1. |
Riedmens metalinių dalių masė |
|
3.5.5. |
Papildomi reikalavimai lokomotyvams ir po kelis sukabintiems riedmenims |
|
4.1. |
Smėlio barstymo įrangos naudojimas |
|
4.2.1. |
Kompozicinių stabdžių trinkelių naudojimas |
|
5.1.1. |
Elektromagnetiniai trukdžiai (traukos srovė) |
|
5.3.1. |
Elektromagnetiniai trukdžiai (elektros, magnetiniai, elektromagnetiniai laukai) |
A priedo 2 priedėlis: (P1)
HABD
B priedo 4 dalis.
1 klasės ETCS su CCM susiję galutinai nenustatyti reikalavimai
Kai kurių ETCS kintamųjų dydžių specifikacija (P1).
Papildomos sąsajos
Personalo apsaugos sistemų funkcijos ir sąsajos su signalizacijos sistema (P2).
Sąsaja su darbiniais stabdžiais. Ji turės būti išnagrinėta rengiant riedmenų TSS.
H PRIEDAS
ETCS-NET KORIDORIŲ VISUMA
Sprendimo Nr. 884/2004/EB ( 49 ) II priede nurodytos ETCS-Net paprastųjų geležinkelių atkarpos
Geležinkelio ašis Berlynas–Verona/Milanas–Bolonija–Neapolis–Mesina–Palermas
— Halė/Leipcigas–Niurnbergas
— Niurnbergas–Miunchenas
— Miunchenas–Kufstein
— Kufstein–Insbrukas
— Brenner tunelis, tarpvalstybinė atkarpa
— Verona–Neapolis
— Milanas–Bolonija
Betuwe geležinkelio linija
Geležinkelio ašis Lionas–Triestas–Divača/Koper–Divača–Liublijana–Budapeštas–Ukrainos siena
— Lionas–St Jean de Maurienne
— Mont-Cenis tunelis, tarpvalstybinė atkarpa
— Bussoleno–Turinas
— Turinas–Venecija
— Venecija–Ronchi Sud–Triestas–Divača
— Koper–Divača–Liublijana
— Liublijana–Budapeštas.
Multimodalinio transporto ašis Portugalija/Ispanija ir likusi Europos dalis
— La Coruña–Porto
— Porto–Valadolidas
Geležinkelio/kelio ašis „Šiaurės trikampis“
— Geležinkelių projektai Švedijoje, įskaitant Stokholmas–Malmė, Stokholmas–Charlottenberg (Norvegijos siena) ir Kornsjö (Norvegijos siena)–Geteborgas–Malmė
— Kerava–Lahti
— Helsinkis–Vainikkala (Rusijos siena)
Krovininio geležinkelio ašis Sines–Madridas–Paryžius
— Nauja didelio pajėgumo geležinkelio ašis per Pirėnus
— Sines–Badajoz
— Algeciras–Bobadilla
Geležinkelio ašis Paryžius–Strasbūras–Štutgartas–Viena–Bratislava
— Baudrecourt–Strasbūras–Štutgartas su Kehl tiltu kaip tarptautine atkarpa
— Štutgartas–Ulmas
— Miunchenas–Zalcburgas, tarpvalstybinė atkarpa
— Zalcburgas–Viena
— Viena–Bratislava, tarpvalstybinė atkarpa
Fehmarn Belt geležinkelio ašis
— Fehmarn Belt nustatyta geležinkelio/kelių jungtis
— prieiga geležinkeliu Danijoje iš Öresund
— prieiga geležinkeliu Vokietijoje iš Hamburgo
— geležinkelis Hanoveris–Hamburgas/Brėmenas
Geležinkelio ašis Atėnai–Sofija–Budapeštas–Viena–Praha–Niurnbergas/Dresdenas
— Graikijos ir Bulgarijos siena–Kulata–Sofija–Vidin/Calafat
— Curtici–Brasov (link Bukurešto ir Constanta)
— Budapeštas–Viena, tarpvalstybinė atkarpa
— Bøeclav–Praha–Niurnbergas, Niurnbergas–Praha, kaip tarpvalstybinė atkarpa
— Geležinkelio ašis Praha–Lincas
Geležinkelio ašis Gdanskas–Varšuva–Brno/Bratislava–Viena
— geležinkelis Gdanskas–Varšuva–Katovicai
— geležinkelis Katovicai–Bøeclav
— geležinkelis Katovicai–Žilina–Nove Mesto n.V.
Geležinkelio ašis Lionas/Genuja–Bazelis–Duisburgas–Roterdamas/Antverpenas
— Lionas–Mulhouse-Mülheim ( 50 ), Mulhouse-Mülheim kaip tarpvalstybinė atkarpa
— Genuja–Milanas/Novara–Šveicarijos siena
— Bazelis–Karlsrūhė
— Frankfurtas (arba Maincas)–Manheimas
— Duisburg–Emmerich
— „Geležinio Reino“ Rheidt–Antverpenas, tarpvalstybinė atkarpa
Geležinkelio/kelio ašis Airija/Jungtinė Karalystė/kontinentinė Europa
— Felixstowe–Nuneaton
— Crewe–Holyhead
Geležinkelio linijos „Baltica“ ašis Varšuva–Kaunas–Ryga–Talinas–Helsinkis
— Varšuva–Kaunas–Vilnius
— Kaunas–Ryga
— Ryga–Talinas
Geležinkelio ašies Briuselis–Liuksemburgas–Strasbūras „Eurocaprail“ geležinkelio linija
— Briuselis–Liuksemburgas–Strasbūras (2012).
Į Sprendimo Nr. 884/2004/EB II priedą neįtrauktos ETCS–Net paprastųjų geležinkelių atkarpos – I grupė ( 51 )
TEN II koridorius–E20 geležinkelio ašyje Berlynas–Varšuva (Lenkija)
TEN III koridorius–E30 tarp vakarinės sienos (Zgorzelec) ir Krokuvos (Lenkija)
TINA/AGTC dvigubo bėgių kelio linija CE-59–šiaurės pietų kryptimi iš Skandinavijos į Balkanus (Lenkija).
Budapeštas–Bukareštas–Constanta (Europos IV koridoriaus dalis).
Liubliana–Zagrebas/Belgradas/Bar/Skopjė–Salonikai (Europos X koridoriaus dalis).
Į Sprendimo Nr. 884/2004/EB II priedą neįtrauktos ETCS–Net paprastųjų geležinkelių atkarpos – II grupė
Antverpenas–Athus/Bettembourg–Bazelis–Milanas
Hallsberg/Mjölby (Švedija)
ETCS Oresund geležinkelio linijoje per Daniją per Storebelt sąsają
Aachen–Horka/Frankfurt (O) (Vokietija)
Vokietija
— Kehl–Zalcburgas
— Flensburg–Kufstein
— Emmerich–Bazelis, kai kurios atkarpos dalys per Vokietiją
— Hamburgas–Bad Schandau
— Darmstart–Passau
Prancūzija
— Metz–Dižonas–Lionas–Avinjonas–Perpignan (Ispanijos siena)
— Le Havre–Rouen–Amien–Arras
— Paryžius–Tours–Bordo–Dax
— Paryžius–Remis–Metz (TGV EST)
— Paryžius–Macon–Lionas (TGV Sud–Est)
— Kale–Metz
Stokholmas–Nyland–Umea
ETCS-Net greitųjų geležinkelių atkarpos ( 52 )
Greitojo geležinkelio ašis Paryžius–Briuselis–Kelnas–Amsterdamas–Londonas
— Lamanšo tunelis–Londonas
— Briuselis–Lježas–Kelnas
— Briuselis–Roterdamas–Amsterdamas
Pietvakarių Europos greitojo geležinkelio ašis
— Lisabona/Porto–Madridas
— Madridas–Barselona
— Kordoba–Sevilija
— Barselona–Figueras–Perpignan
— Perpignan–Monpeljė
— Monpeljė–Nîmes
— Madridas–Vitoria–Irún/Hendienae
— Irún/Hendienae–Dax, tarpvalstybinė atkarpa
— Dax–Bordo
— Bordo–Tours
Greitojo geležinkelio ašis, rytai
— Paryžius–Baudrecourt
— Metz–Liuksemburgas
— Saarbrücken–Manheimas
Vakarų pakrantės pagrindinė geležinkelio linija
Greitųjų geležinkelių sąveika Iberijos pusiasalyje
— Madridas–Andalūzija
— šiaurės rytai
— Madridas–Levante ir Viduržemio jūra
— šiaurės/šiaurės rytų koridorius, įskaitant Vigo–Porto
— Extremadura
( 1 ) OL L 110, 2001 4 20, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/50/EB (OL L 164, 2004 4 30, p. 114).
( 2 ) OL L 155, 2004 4 30, p. 65
( 3 ) OL L 235, 1996 9 17, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/50/EB.
( 4 ) OL L 164, 2004 4 30, p. 1.
( 5 ) ERTMS/ETCS trečio lygio saugos reikalavimai dar turi būti nustatyti.
( 6 ) I priedėlyje nurodyta vėliausia įrangos sumontavimo data siekiant, kad nuoseklus ERTMS tinklas būtų kuriamas laipsniškai. Daug kur sudaryti savanoriški susitarimai dėl ankstesnio šios įrangos sumontavimo.
( 7 ) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
( 8 ) OL L 228, 1996 9 9, p. 1.
( 9 ) OL L 191, 2008 7 18, p. 1.
( 10 ) OL L 228, 1996 9 9, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu Nr. 884/2004/EB (OL L 167, 2004 4 30, p. 1).
( 11 ) Kitos datos (Tx) gali būti nurodytos pagal TSS ir atskirą atvejį.
( 12 ) Nepažeidžiant transeuropinei greitųjų geležinkelių sistemai taikomų teisės aktų, jungtis galima užtikrinti naudojant greitųjų geležinkelių linijų ruožus, jeigu važiavimo keliai skiriami krovininiams traukiniams. Iki 2020 m. bent vienoje geležinkelio linijoje tarp Danijos ir Vokietijos (Flensburgas–Hamburgas arba Riodbiu–Putgardenas) bus sumontuota ERTMS įranga, tačiau nežinia, ar įranga bus sumontuota dviejose geležinkelio linijose. Pagrindiniame Brenerio tunelyje ERTMS įranga bus montuojama užbaigus su infrastruktūra susijusius darbus (numatyta data – 2020 m.).
( 13 ) Jungiamoji geležinkelio linija tarp Nansi ir Redingo bus nutiesta iki 2020 m.
( 14 ) Iki 2020 m. bus įrengtos dvi papildomos geležinkelio atšakos: Monmeljanas – Grenoblis – Valansas ir Lionas – Valansas – Arlis – Miramasas (kairysis Ronos krantas).
( 15 ) Į šį priedėlį įtrauktų transporto mazgų sąrašas gali būti persvarstytas, jeigu dėl persvarstymo nesumažėja krovinių pervežimas arba tai neturi didelio poveikio kitų valstybių narių projektams.
( 16 ) Estijoje naudojamas tik 50 Hz dažnis.
( 17 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra nurodyta Direktyvose 96/48/EB ir 2001/16/EB. Greitųjų geležinkelių TSS taikymo vadove yra paaiškinta, kaip naudoti Europos specifikacijas.
( 18 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra nurodyta Direktyvose 96/48/EB ir 2001/16/EB. Greitųjų geležinkelių TSS taikymo vadove yra paaiškinta, kaip naudoti Europos specifikacijas.
( 19 ) Gamintojo nuožiūra gali būti apribota konkrečiose TSS.
( 20 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra nurodyta Direktyvose 96/48/EB ir 2001/16/EB. Greitųjų geležinkelių TSS taikymo vadove paaiškinta kaip naudoti Europos specifikacijas.
( 21 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra nurodyta Direktyvose 96/48/EB ir 2001/16/EB. Greitųjų geležinkelių TSS taikymo vadove yra paaiškinta, kaip naudoti Europos specifikacijas.
( 22 ) Bandymų rezultatai gali būti pateikti pradedant taikyti arba vėliau.
( 23 ) Šis modulis galėtų būti taikomas ateityje, kai bus atnaujintos Direktyvoje 96/48/EB dėl greitųjų geležinkelių nurodytos TSS.
( 24 ) Esminiai reikalavimai yra nustatyti techninių parametrų, sąsajų ir eksploatavimo reikalavimuose, nustatytuose TSS 4 skyriuje.
( 25 ) Šiame modulyje „perkančioji organizacija“ – tai „posistemio perkančioji organizacija, kaip apibrėžta direktyvoje, arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas“.
( 26 ) Atitinkamoje TSS dalyje tam gali būti nustatyti konkretūs reikalavimai.
( 27 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra nurodyta Direktyvose 96/48/EB ir 2001/16/EB. Greitųjų geležinkelių TSS taikymo vadove yra paaiškinta, kaip naudoti Europos specifikacijas.
( 28 ) Šis modulis galėtų būti taikomas ateityje, kai bus atnaujintos Direktyvoje 96/48/EB dėl greitųjų geležinkelių nurodytos TSS.
( 29 ) Esminiai reikalavimai yra nustatyti techninių parametrų, sąsajų ir eksploatavimo reikalavimuose, nustatytuose TSS 4 skyriuje.
( 30 ) Šiame modulyje „perkančioji organizacija“ – tai „posistemio perkančioji organizacija, kaip apibrėžta direktyvoje, arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas“.
( 31 ) Riedmenų TSS atveju notifikuotoji įstaiga atitinkamame TSS skyriuje nurodytomis sąlygomis gali dalyvauti baigiamajame eksploataciniame lokomotyvų arba traukinių sąstatų bandyme.
( 32 ) Šis modulis galėtų būti taikomas ateityje, kai bus atnaujintos Direktyvoje 96/48/EB dėl greitųjų geležinkelių nurodytos TSS.
( 33 ) Esminiai reikalavimai yra nustatyti techninių parametrų, sąsajų ir eksploatavimo reikalavimuose, nustatytuose TSS 4 skyriuje.
( 34 ) Šiame modulyje „perkančioji organizacija“ – tai „posistemio perkančioji organizacija, kaip apibrėžta direktyvoje, arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas“.
( 35 ) „Pagrindiniai rangovai“ – tai įmonės, kurios savo veikla prisideda prie pagrindinių TSS reikalavimų vykdymo. Sąvoka taikoma įmonei, kuri gali būti atsakinga už visą posistemio projektą, arba kitoms įmonėms, kurios dalyvauja vykdant tik dalį posistemio projekto (pavyzdžiui, surenka arba įdiegia posistemį).
( 36 ) Visų pirma riedmenų TSS atveju notifikuotoji įstaiga dalyvaus baigiamajame eksploataciniame lokomotyvų arba traukinių sąstatų bandyme. Tai bus nurodyta atitinkamame TSS skyriuje.
( 37 ) Šis modulis galėtų būti taikomas ateityje, kai bus atnaujintos Direktyvoje 96/48/EB dėl greitųjų geležinkelių nurodytos TSS.
( 38 ) Esminiai reikalavimai yra nustatyti techninių parametrų, sąsajų ir eksploatavimo reikalavimuose, nustatytuose TSS 4 skyriuje.
( 39 ) Šiame modulyje „perkančioji organizacija“ – tai „posistemio perkančioji organizacija, kaip apibrėžta direktyvoje, arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas“.
( 40 ) Bandymų rezultatai gali būti pateikti pradedant taikyti arba vėliau.
( 41 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra pateikta Direktyvose 96/48/EB bei 2001/16/EB ir greitųjų geležinkelių TSS taikymo gairėse.
( 42 ) Riedmenų TSS atveju notifikuotoji įstaiga atitinkamame TSS skyriuje nurodytomis sąlygomis gali dalyvauti baigiamajame eksploataciniame riedmenų arba traukinių sąstatų bandyme.
( 43 ) Šis modulis galėtų būti taikomas ateityje, kai bus atnaujintos Direktyvoje 96/48/EB dėl greitųjų geležinkelių nurodytos TSS.
( 44 ) Esminiai reikalavimai yra nustatyti techninių parametrų, sąsajų ir eksploatavimo reikalavimuose, nustatytuose TSS 4 skyriuje.
( 45 ) Šiame modulyje „perkančioji organizacija“ – tai „posistemio perkančioji organizacija, kaip apibrėžta direktyvoje, arba Bendrijoje įsisteigęs jos įgaliotasis atstovas“.
( 46 ) Europos specifikacijos apibrėžtis yra nurodyta Direktyvose 96/48/EB ir 2001/16/EB ir greitųjų geležinkelių TSS taikymo gairėse.
( 47 ) Sąlygos, kuriomis galima remtis ankstesniais tikrinimais ir bandymais, turi būti panašios į sąlygas, kurių notifikuotoji įstaiga laikosi sudarydama sutartis dėl šios veiklos atlikimo (žr. Mėlynojo naujojo požiūrio vadovo 6.5 punktą); visų pirma notifikuotajai įstaigai leidžiama į šiuos tinkamus įrodymus atsižvelgti tik jei šios institucijos laikosi tų pačių nepriklausomumo ir kompetencijos kriterijų kaip ir notifikuotosios įstaigos.
( 48 ) Tam būtina, kad techninės priežiūros priemonėmis būtų nustatyta, pavyzdžiui:
— įgyvendinimo tvarkos ir nurodymai,
— mokymo arba kvalifikacijos reikmės,
— patikrinimai, tinkamumo tikrinimai, priežiūra, patikros, bandymai, įrašai ir posistemio priėmimo kriterijai įvairiuose techninės priežiūros veiksmų etapuose,
— konkrečių techninės priežiūros veiksmų arba bandymų priemonių arba pagalbinių priemonių naudojimo sąlygos.
( 49 ) ERTMS/ETCS diegimą į šį sąrašą įtrauktų projektų greitųjų geležinkelių atkarpose reglamentuoja Sprendimas 2002/731/EB.
( 50 ) Įskaitant TGV Rhin-Rhône, bet neįeina vakarinė atkarpa.
( 51 ) Projektai visiškai arba iš dalies vykdomi valstybėse narėse, kuriose taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1260/1999 ir (EB) Nr. 1264/1999 (Sanglaudos fondas).
( 52 ) Įgyvendinimą reglamentuoja Sprendimas 2002/731/EB.