This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01994R1164-20040501
Council Regulation (EC) No 1164/94 of 16 May 1994 establishing a Cohesion Fund
Consolidated text: Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1164/94 1994 m. gegužės 16 d. įsteigiantis Sanglaudos fondą
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1164/94 1994 m. gegužės 16 d. įsteigiantis Sanglaudos fondą
No longer in force
)
1994R1164 — LT — 01.05.2004 — 002.001
Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1164/94 1994 m. gegužės 16 d. (OL L 130, 25.5.1994, p.1) |
iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
No |
page |
date |
||
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1264/1999 1999 m. birželio 21 d. |
L 161 |
57 |
26.6.1999 |
|
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1265/1999 1999 m. birželio 21 d. |
L 161 |
62 |
26.6.1999 |
iš dalies keičiamas:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
NB: Šioje suvestinėje dokumento redakcijoje pateiktos nuorodos į Europos valiutos vienetą ir (arba) ekiu, kurios nuo 1999 m. sausio 1 d. turi būti suprantamos kaip nuorodos į euro – Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3308/80 (OL L 345, 1980 12 20, p. 1) ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1103/97 (OL L 162, 1997 6 19, p. 1). |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1164/94
1994 m. gegužės 16 d.
įsteigiantis Sanglaudos fondą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, ir ypač į jos 130d straipsnio antrąją pastraipą,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą ( 1 ),
atsižvelgdama į Europos Parlamento sutikimą ( 2 ),
atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę ( 3 ),
atsižvelgdama į Regionų komiteto nuomonę ( 4 ),
kadangi Sutarties 2 straipsnyje yra numatytas uždavinys skatinti valstybių narių ekonominę ir socialinę sanglaudą bei solidarumą, kurie, iš esmės, yra svarbūs Bendrijos plėtrai ir sėkmei; kadangi tokios sanglaudos stiprinimas Sutarties 3 straipsnio j punkte yra minimas kaip viena iš Bendrijos veiklos sričių Sutarties 2 straipsnyje minimais tikslais;
kadangi Sutarties 130a straipsnyje numatyta, kad Bendrija turi parengti ir įgyvendinti veiksmus, kurie stiprintų jos ekonominę ir socialinę sanglaudą, ir pirmiausia numatyta, kad ji turi siekti mažinti regionų išsivystymo lygio skirtumus ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimą; kadangi Bendrijos veiksmai per Sanglaudos fondą turėtų padėti siekti 130a straipsnyje nustatytus tikslus;
kadangi Europos Vadovų Tarybos 1992 m. birželio 26–27 d. Lisabonos ir 1992 m. gruodžio 11–12 d. Edinburgo susitikimų išvadose dėl Sanglaudos fondo įsteigimo nustatyti jo veiklą reglamentuojantys principai;
kadangi, be veiklos, kuri vykdoma panaudojant struktūrinius fondus, Europos investicijų banką ir kitas finansines priemones bendrų interesų aplinkos apsaugos ir transporto infrastruktūros srityse, ekonominės ir socialinės sanglaudos skatinimas reikalauja imtis veiklos ir per Sanglaudos fondą;
kadangi Protokolas dėl ekonominės ir socialinės sanglaudos, pridėtas prie Europos bendrijos steigimo sutarties, dar kartą patvirtina Bendrijos uždavinį skatinti valstybių narių ekonominę ir socialinę sanglaudą bei solidarumą, ir nurodo, kad Sanglaudos fondas finansiškai prisidės prie valstybių narių projektų, įgyvendinamų aplinkos apsaugos ir transeuropinių tinklų srityse, jeigu tos valstybės narės atitiks dvi sąlygas: pirma, jeigu jų bendrasis nacionalinis produktas (BNP), tenkantis vienam gyventojui, bus mažesnis nei 90 % Bendrijos vidurkio, ir, antra vertus, jos turės programą, kaip įvykdyti ekonominės konvergencijos sąlygas, kurios išdėstytos Sutarties 104c straipsnyje; kadangi santykinę valstybių narių gerovę, nurodytą perkamosios galios paritetais, geriausia įvertinti remiantis BNP, tenkančiu vienam gyventojui;
kadangi tam, kad būtų įvykdyti konvergencijos kriterijai – išankstinė sąlyga pereiti į trečiąjį ekonominės ir valiutų sąjungos etapą, – reikia suinteresuotų valstybių narių ryžtingų pastangų; kadangi, esant tokioms sąlygoms, visos valstybės narės naudos gavėjos turi pateikti Tarybai tam tikslui skirtą konvergencijos programą ir vengti perviršinio bendrojo šalies biudžeto deficito;
kadangi, vadovaujantis ekonominės konvergencijos kriterijais, dabartinės nuostatos dėl makroekonominių sąlygų bus taikomos ir toliau; kadangi dėl to Fondas nefinansuos jokių naujų projektų arba naujų projekto etapų valstybėje narėje, jeigu Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, kvalifikuota balsų dauguma nustatys, kad valstybė narė nesilaikė Stabilumo ir augimo pakto;
kadangi nuostatos, kaip paspartinti ir paaiškinti perviršinio deficito tvarką, kad užkirsti kelią perviršiniam bendrojo šalies biudžeto deficitui ir, jeigu jis atsirastų, nedelsiant jį ištaisyti, buvo išdėstytos Tarybos reglamente (EB) Nr. 1467/97 ( 5 );
kadangi Sutarties 130d straipsnio antrojoje pastraipoje nurodyta, jog Taryba iki 1993 m. gruodžio 31 d. turi įsteigti Sanglaudos fondą, kad finansiškai prisidėtų prie projektų aplinkos apsaugos ir transeuropinių tinklų, t. y. transporto infrastruktūros, srityse;
kadangi Sutarties 129c straipsnio 1 dalyje numatyta, kad Bendrija per Sanglaudos fondą gali prisidėti prie valstybių narių konkrečių projektų transporto infrastruktūros srityje finansavimo, atsižvelgdama į galimą tų projektų ekonominį gyvybingumą; kadangi Fondo finansuojami projektai turi vadovautis gairėmis, taikomomis transeuropinių tinklų srityje, kurias priėmė Taryba, tarp jų tomis, kurios nurodytos Tarybos priimtuose planuose dėl transeuropinių tinklų, arba pasiūlė Komisija, kol įsigalios Europos Sąjungos sutartis; kadangi vis tik kiti transporto infrastruktūros projektai, padedantys siekti Sutarties 129b straipsnyje nustatytų tikslų, gali būti finansuojami tol, kol Taryba priims atitinkamas gaires;
kadangi Sutarties 130r straipsnyje apibrėžti Bendrijos tikslai ir principai aplinkos srityje; kadangi Bendrija, naudodama Sanglaudos fondą, gali prisidėti prie veiksmų, skirtų šiems tikslams pasiekti; kadangi, remiantis Sutarties 130s straipsnio 5 dalies nuostatomis ir nepažeidžiant principo „teršėjas moka“, jei to straipsnio 1 dalies nuostatomis grindžiamai priemonei prireikia valstybės narės valdžios institucijų išlaidų, Taryba gali priimti sprendimą dėl finansinės paramos, teikiamos iš Sanglaudos fondo;
kadangi tvarios plėtros principai ir tikslai numatyti Bendrijos politikos ir veiksmų programoje dėl aplinkos ir tvarios plėtros, kuri nurodyta 1993 m. vasario 1 d. Tarybos rezoliucijoje ( 6 );
kadangi būtina užtikrinti tinkamą pusiausvyrą tarp transporto infrastruktūros projektų ir aplinkos apsaugos projektų finansavimo;
kadangi Komisijos Žaliojoje knygoje dėl transporto poveikio aplinkai pakartota būtinybė sukurti aplinkai nekenkiančią transporto sistemą, kuri atsižvelgtų į valstybių narių tvarios plėtros poreikius;
kadangi į visas apskaičiuotas transporto infrastruktūros projektų išlaidas turi būti įtrauktos išlaidos aplinkos apsaugai;
kadangi, atsižvelgus į suinteresuotų valstybių narių įsipareigojimą nemažinti savo investicijų į aplinkos apsaugos ir transporto infrastruktūros sritis, papildomumo principas, kaip apibrėžta 1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 4253/88, nustatančio Reglamento Nr. 2052/88 įgyvendinimo nuostatas dėl įvairių struktūrinių fondų veiklos koordinavimo tarpusavyje ir su Europos investicijų banko operacijomis bei kitais esamais finansiniais instrumentais ( 7 ), 9 straipsnyje, nebus taikomas Sanglaudos fondui;
kadangi, remiantis Sutarties 198e straipsniu, Europos investicijų bankas (EIB) turi padėti finansuoti investicijas, savo veiklą derindamas su kitų Bendrijos finansinių priemonių parama;
kadangi būtina koordinuoti veiksmus, kurių buvo imtasi aplinkos apsaugos ir transeuropinių transporto infrastruktūros tinklų plėtros srityse naudojant Sanglaudos fondą, struktūrinius fondus, EIB ir kitas finansines priemones, kad Bendrijos parama taptų efektyvesnė;
kadangi pirmiausia siekiant padėti valstybėms narėms rengti savo projektus, Komisija turėtų užtikrinti, jog joms bus suteikta būtina techninė parama, ypač projektams rengti, įgyvendinti, prižiūrėti ir vertinti;
kadangi pirmiausia siekiant užtikrinti pinigų vertingumą, prieš įsipareigojant dėl Bendrijos lėšų, reikėtų nuodugniai įvertinti ir įsitikinti, ar jos duos socialinę ekonominę naudą, vertą panaudotų išteklių;
kadangi parama iš Sanglaudos fondo turi atitikti Bendrijos politikos kryptis, tarp jų aplinkos apsaugos, transporto, transeuropinių tinklų, konkurencijos ir viešųjų sutarčių sudarymo; kadangi aplinkos apsauga apima poveikio aplinkai vertinimą;
kadangi turėtų būti nustatytos preliminaraus pasaulinių išteklių paskirstymo sąlygos, dėl kurių valstybės narės galėtų prisiimti įsipareigojimus siekdamos palengvinti projektų rengimą;
kadangi vadovaujantis šiuo reglamentu bendra metinė parama bet kuriai valstybei narei iš Sanglaudos fondo kartu su struktūrinių fondų parama turi būti apribota iki bendros viršutinės ribos, atsižvelgiant į nacionalinį įsisavinimo pajėgumą;
kadangi turėtų būti įgyvendinta nuostata, kartu su Sutarties 104 straipsnyje nustatytų ekonominės konvergencijos sąlygų įvykdymu ir būtinybe patikimai valdyti šalies biudžeto deficitą, nurodanti finansinės paramos teikimo sąlygas; kadangi tokiais atvejais Sutartyje numatytų prievolių laikymasis taip pat turi būti įvertintas, deramai atsižvelgiant į 1997 m. birželio 17 d. Europos Vadovų Tarybos rezoliucija priimtas gaires dėl Stabilumo ir augimo pakto ( 8 ) ir kadangi perviršinio deficito sąvoka turi būti aiškinama atsižvelgiant į tą rezoliuciją; kadangi kiekvienos dalyvaujančios valstybės narės makroekonominės sąlygos turėtų būti vertinamos atsižvelgiant į tos valstybės narės atsakomybę, susijusią su euro stabilumu;
kadangi kartu su Sutarties 104c straipsnio 6 dalimi reikėtų numatyti sąlygas, kuriomis vadovaujantis būtų skiriama finansinė parama;
kadangi, atsižvelgus į ekonominės ir socialinės sanglaudos reikalavimus, būtina suteikti didelę paramą;
kadangi, kad būtų lengviau valdyti Fondo paramą, turėtų būti numatyta galimybė nustatyti projektų etapus, kuriuos būtų galima pripažinti techniškai ir finansiškai savarankiškais, o prireikus projektus sujungti į grupes;
kadangi turėtų būti galimybė pasirinkti, ar Fondo parama teikiama metinėmis išmokomis, ar visam projektui iš karto; ir kadangi, remiantis Europos Vadovų Tarybos 1992 m. gruodžio 11–12 d. Edinburgo susitikime nustatytu principu, išmokos, mokamos išmokėjus pradinį išankstinį mokėjimą, turėtų būti glaudžiai ir skaidriai susiję su darbų eiga iki projekto pabaigos;
kadangi turėtų būti nurodytos valstybių narių ir Komisijos atitinkamos galios ir pareigos dėl Fondo veiklos finansų kontrolės;
kadangi, siekiant tinkamo Sanglaudos fondo valdymo, reikėtų numatyti veiksmingus vertinimo, priežiūros ir patikrinimų metodus, taikomus Bendrijos veiklai, nustatyti jos vertinimą reglamentuojančius principus, nustatyti priežiūros pobūdį ir priežiūrą reglamentuojančias taisykles bei priemones, kurių reikėtų imtis nustačius neatitikimus arba jeigu nesilaikoma vienos iš toliau nustatytų sąlygų, kai parama iš to Fondo buvo patvirtinta;
kadangi tinkama informacija, inter alia, turėtų būti pateikta metinės ataskaitos pavidalu;
kadangi reikėtų numatyti, kaip tinkamai paviešinti Bendrijos paramą, teikiamą iš Sanglaudos fondo;
kadangi Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbtuose pranešimuose dėl viešųjų konkursų projektams, kuriems bus skirta Fondo parama, turėtų būti nurodyta tokia parama;
kadangi, siekiant palengvinti šio reglamento taikymą, II priede turėtų būti nurodytos įgyvendinimo nuostatos; kadangi, siekiant užtikrinti, kad jos būtų taikomos lanksčiai, kaip to reikalaujama, Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma ir, atsižvelgusi į įgytą patirtį, prireikus turi galimybę iš dalies pakeisti šias nuostatas;
kadangi šis reglamentas, be jokios pertraukos, turėtų pakeisti 1993 m. kovo 30 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 792/93, įsteigiantį sanglaudos finansinį instrumentą ( 9 ),
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Apibrėžimas ir tikslas
1. Šiuo dokumentu įsteigiamas Sanglaudos fondas (toliau – Fondas).
2. Fondas prisideda prie Bendrijos ekonominės ir socialinės sanglaudos stiprinimo bei veikia pagal šio reglamento nuostatas.
3. Fondas gali prisidėti prie finansavimo:
— projektų arba
— techniškai ir finansiškai savarankiškų projekto etapų, arba
— projektų, susijusių su aiškia strategija, sudarančia nuoseklią visumą, grupių.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Fondas finansiškai prisideda prie projektų, kurie padeda siekti Europos Sąjungos sutartyje nustatytų tikslų aplinkos apsaugos ir transeuropinių transporto infrastruktūros tinklų srityse valstybėse narėse, kurių bendrasis nacionalinis produktas (BNP), tenkantis vienam gyventojui ir nurodytas perkamosios galios paritetais, yra mažesnis nei 90 % Bendrijos vidurkio, ir kurios yra priėmusios programą Sutarties 104c straipsnyje nustatytoms ekonominės konvergencijos sąlygoms įgyvendinti.
2. Iki 1999 m. pabaigos tik keturios valstybės narės, kurios šiuo metu atitinka šio straipsnio 1 dalyje minėtą kriterijų dėl BNP, tenkančio vienam gyventojui, yra tinkamos paramai iš Fondo gauti. Šios valstybės narės – tai Graikija, Ispanija, Airija ir Portugalija.
3. Kalbant apie šio straipsnio 1 dalyje minėtą BNP kriterijų, 2 dalyje minėtos valstybės narės ir toliau turi teisę gauti Fondo paramą, jeigu po 1996 m. vykusio tarpinio patikrinimo jų BNP vis dar mažesnis nei 90 % Bendrijos vidurkio. Jeigu bet kurios valstybės narės, turinčios teisę gauti paramą, BNP tuo metu didesnis nei 90 %, ji praranda teisę gauti Fondo paramą naujiems projektams arba, jeigu svarbūs projektai padalijami į keletą techniškai ir finansiškai atskirų etapų, – naujiems projekto etapams.
4. Kad valstybės narės būtų tinkamos paramai iš Fondo gauti nuo 2000 m. sausio 1 d., jos turi būti pradėjusios įgyvendinti programą, numatytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 1466/97 ( 10 ) 3 ir 7 straipsniuose.
Keturios valstybės narės, kurios atitinka šio straipsnio 1 dalyje nurodytą BNP kriterijų, yra Ispanija, Graikija, Portugalija ir Airija.
Šio straipsnio 3 dalyje numatytas peržiūrėjimas vidurio laikotarpiu turi būti atliktas iki 2003 m. pabaigos, remiantis BNP vienam gyventojui, kaip nurodo Bendrijos 2000-2002 laikotarpio duomenys.
5. Nuo įstojimo dienos iki2006 m. gruodžio 31 d. Čekija, Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir Slovakija taip pat gali gauti Fondo paramą.
6. Taikant šį reglamentą, BNP reiškia tų metų BNP rinkos kainomis kaip numatyta Komisijos, taikant „ESA 95“ pagal Reglamentą (EB) Nr. 2223/96.
3 straipsnis
Tinkamos priemonės
1. Fondas gali teikti paramą šiose srityse:
— aplinkos apsaugos projektams, kuriais siekiama Sutarties 130r straipsnyje nustatytų tikslų, tarp jų projektams, parengtiems remiantis Sutarties 130s straipsnio nuostatomis patvirtintomis priemonėmis, ypač tiems, kurie atitinka Bendrijos aplinkos politikos, išdėstytos ►M1 ————— ◄ aplinkos apsaugos ir tvarios plėtros politikos ir veiksmų programoje, nustatytus prioritetus,
— valstybių narių remiamiems bendros svarbos transporto infrastruktūros projektams, nurodytiems pagal 1996 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 1692/96/EB dėl transeuropinio transporto tinklo plėtros ( 11 ) priimtose gairėse.
2. Parama gali būti skirta ir:
— parengiamosioms studijoms, susijusioms su tinkamais projektais, įskaitant tas, kurios reikalingos jiems įgyvendinti,
— ►M1 techninės paramos priemonėms, įskaitant viešumo ir informavimo kampanijas, pirmiausia: ◄
—a) horizontaliosioms priemonėms, kaip antai palyginamosios studijos, kad būtų įvertintas Bendrijos paramos poveikis;
b) priemonėms ir studijoms, kurios padeda įvertinti, prižiūrėti ►M1 , stebėti ◄ ar vertinti projektus bei gerinti ir užtikrinti projektų koordinavimą ir nuoseklumą, ypač jų atitikimą kitoms Bendrijos politikos kryptims;
c) priemonėms ir studijoms, kurios padeda atlikti būtinus projektų įgyvendinimo koregavimus.
4 straipsnis
Finansiniai ištekliai
Visi 1993–1999 m. laikotarpio Fondo ištekliai, dėl kurių galima prisiimti įsipareigojimus vadovaujantis šiuo reglamentu ir Reglamentu (EEB) Nr. 792/93, kaip nurodyta 1993 m. spalio 29 d. Tarpinstituciniame susitarime, – tai 15 150 milijonų ekiu 1992 metų kainomis.
Finansinės perspektyvos, parengtos atsižvelgus į įsipareigotus asignavimus, kurie skiriami kiekvienais metais laikotarpiu, apibrėžtu šio straipsnio pirmoje pastraipoje minimuose reglamentuose, yra šios:
1993 |
: |
m. – 1 500 milijonų ekiu, |
1994 |
: |
m. – 1 750 milijonų ekiu, |
1995 |
: |
m. – 2 000 milijonų ekiu, |
1996 |
: |
m. – 2 250 milijonų ekiu, |
1997 |
: |
m. – 2 500 milijonų ekiu, |
1998 |
: |
m. – 2 550 milijonų ekiu, |
1999 |
: |
m. – 2 600 milijonų ekiu. |
Nuo 2000 m. sausio 1 d. bendriems įsipareigojimams Graikijai, Ispanijai, Portugalijai ir Airijai skirtos lėšos 2000-2006 m. laikotarpiu turi būti 18 mlrd. eurų 1999 m. kainomis.
To laikotarpio kiekvienų metų įsipareigoti asignavimai turėtų būti tokie:
2000 m. |
: |
2,615 mlrd. eurų, |
2001 m. |
: |
2,615 mlrd. eurų, |
2002 m. |
: |
2,615 mlrd. eurų, |
2003 m. |
: |
2,615 mlrd. eurų, |
2004 m. |
: |
2,515 mlrd. eurų, |
2005 m. |
: |
2,515 mlrd. eurų, |
2006 m. |
: |
2,510 mlrd. eurų. |
Čekijai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai bendros įsipareigojimams skirtos lėšos nuo įstojimo dienos iki 2006 m. turėtų būti 7, 5905 mlrd. eurų 1999 m. kainomis.
To laikotarpio kiekvienų metų įsipareigoti asignavimai turėtų būti tokie:
— 2004 m.- 2,6168 mlrd. eurų
— 2005 m.- 2,1517 mlrd. eurų
— 2006 m.- 2,8220 mlrd. eurų.
Jeigu kuri nors valstybė narė taps netinkama paramai gauti, Sanglaudos fondo ištekliai bus atitinkamai sumažinti.
5 straipsnis
Preliminarus paskirstymas
Visi Fondo ištekliai preliminariai paskirstomi remiantis tiksliais ir objektyviais kriterijais, tai yra gyventojų skaičiumi, BNP, tenkančiu vienam gyventojui, nacionaline gerove, pasiekta per praėjusį laikotarpį, ir teritorijos plotu; atsižvelgiama ir į kitus socialinius-ekonominius veiksnius, tokius kaip transporto infrastruktūros trūkumai.
Visi ištekliai preliminariai paskirstomi taikant kriterijus, kurie nurodyti šio reglamento I priede.
Visa metinė parama iš Sanglaudos fondo pagal šį reglamentą kartu su parama iš struktūrinių fondų neturėtų viršyti 4 % nacionalinio BVP.
6 straipsnis
Paramos sąlygos
1. Fondas nebefinansuos jokių valstybės narės naujų projektų arba, jeigu yra dideli kelių etapų projektai, jokių naujų projekto etapų, jeigu Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, kvalifikuota balsų dauguma nustatys, kad valstybė narė, taikydama šį reglamentą, neįgyvendino 2 straipsnio 4 dalyje minėtos programos taip, kad būtų išvengta perviršinio šalies biudžeto deficito.
Finansavimo sustabdymas nutraukiamas, kai Taryba tomis pačiomis sąlygomis nustato, kad atitinkama valstybė narė ėmėsi priemonių tai programai įgyvendinti taip, kad išvengtų perviršinio šalies biudžeto deficito.
2. Išimties tvarka, Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, kvalifikuota balsų dauguma gali priimti sprendimą atidėti finansavimo sustabdymą, kai projektai turi tiesioginį poveikį daugiau nei vienai valstybei narei.
7 straipsnis
Paramos dydis
1. Fondo skirtos Bendrijos paramos dydis yra 80–85 % viešųjų arba jas atitinkančių išlaidų, įskaitant įstaigų, kurios dirba administravimo ar teisės srityje ir todėl jos gali būti prilygintos valstybinėms, išlaidas.
Tačiau nuo 2000 m. sausio 1 d. šis dydis gali būti sumažintas, bendradarbiaujant su atitinkama valstybe nare bei atsižvelgiant į apskaičiuotas pajamas, gautas iš projektų, ir taikant principą „teršėjas moka“.
Kad tai būtų pasiekta, Komisija remia valstybių narių naudos gavėjų pastangas kuo labiau padidinti Fondo išteklių poveikį skatindama didesnį privačių finansavimo šaltinių naudojimą.
2. Jeigu parama skiriama projektui, kuris ►M1 Fondo paramos sumą ◄ , nustato Komisija, atsižvelgusi į pajamas, jeigu jos sudaro didelę rėmėjų grynųjų pajamų dalį, ir glaudžiai bendradarbiaudama su valstybe nare naudos gavėja.
„Projektas, kuris duoda pajamų“ – tai:
— infrastruktūros objektai, už kurių naudojimą vartotojai moka tiesiogiai,
— našios investicijos į aplinkos sektorių.
3. Valstybės narės naudos gavėjos gali teikti siūlymus dėl parengiamųjų studijų ir techninės paramos priemonių.
4. Parengiamosios studijos ir techninės paramos priemonės, tarp jų tas, kurios buvo įgyvendintos Komisijos iniciatyva, išimties tvarka gali būti finansuojamos 100 % visų jų išlaidų.
Visos išlaidos, kurios buvo patirtos vadovaujantis šia dalimi, negali viršyti 0,5 % Fondo viso asignavimo sumos.
8 straipsnis
Koordinavimas ir suderinamumas su Bendrijos politikos kryptimis
1. Iš Fondo finansuojami projektai turi atitikti Sutarties nuostatas, pagal ją patvirtintas priemones ir Bendrijos politikos kryptis, tarp jų tas, kurios susijusios su aplinkos apsauga, transportu, transeuropiniais tinklais, konkurencija ir viešojo pirkimo sutarčių sudarymu.
2. Komisija užtikrina pagal šį reglamentą vykdomų projektų, iš Bendrijos biudžeto, Europos investicijų banko (EIB) ir kitų Bendrijos finansinių instrumentų remiamų priemonių tarpusavio koordinavimą ir nuoseklumą.
9 straipsnis
Kaupimas ir persidengimas
1. Nė vienam išlaidų straipsniui negali tuo pačiu metu būti skirta parama iš šio Fondo ir iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo, Europos socialinio fondo, Europos regioninės plėtros fondo arba Žuvininkystės orientavimo finansinio instrumento.
2. Bendras Fondo paramos ir kitos Bendrijos teikiamos paramos kuriam nors projektui dydis negali viršyti 90 % visų su tuo projektu susijusių išlaidų.
10 straipsnis
Projektų tvirtinimas
1. Fondo finansuotinus projektus tvirtina Komisija, suderinusi su valstybe nare naudos gavėja.
2. Turi būti užtikrinta tinkama pusiausvyra tarp projektų, kurie vykdomi aplinkos apsaugos srityje, ir projektų, susijusių su transporto infrastruktūra. Nustatant šią pusiausvyrą turi būti atsižvelgta į Sutarties 130s straipsnio 5 dalį.
3. Paramos šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje numatytiems projektams paraiškas teikia valstybė narė naudos gavėja. Projektai, tarp jų susijusių projektų grupės, turi būti pakankamai dideli, kad darytų didelį poveikį aplinkos apsaugos sričiai arba transeuropinių transporto infrastruktūros tinklų gerinimui. Bet kuriuo atveju bendra projektų arba projektų grupių vertė iš esmės negali būti mažesnė nei 10 milijonų ►M1 eurų ◄ . Projektai ar projektų grupės, kurių vertė mažesnė nei minėta, deramai pagrįstais atvejais gali būti patvirtinti.
4. Paraiškose turi būti nurodyta ši informacija: už įgyvendinimą atsakinga įstaiga, investicijos pobūdis ir jos aprašymas, vertė ir vietovė, tarp jų, jeigu galima, pateikiami bendrus interesus atitinkantys to paties transporto koridoriaus projektai, darbų įvykdymo grafikas, sąnaudų ir naudos analizė, įskaitant tiesioginį ir netiesioginį ►M1 ————— ◄ užimtumui, informacija, leidžianti įvertinti poveikį aplinkai, informacija apie viešąsias sutartis, finansavimo planas, įskaitant, jeigu galima, informacija apie projekto ekonominį gyvybingumą ir visas finansavimas, kurį valstybė narė siekia gauti iš Fondo ir bet kurio kito Bendrijos finansavimo šaltinio.
Jose turi būti pateikta ir visa atitinkama informacija, kuri įrodo, jog projektai atitinka šio reglamento nuostatas ir šio straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus, ypač tai, kad vidutinės trukmės ekonominė ir socialinė nauda yra proporcinga panaudotiems ištekliams.
5. Kad būtų užtikrinta aukšta projektų kokybė, taikomi šie kriterijai:
— jų ekonominė ir socialinė nauda vidutinės trukmės laikotarpiui, kuri turi būti proporcinga panaudotiems ištekliams; įvertinimas turi būti atliktas atsižvelgus į sąnaudų ir naudos analizę,
— valstybių narių naudos gavėjų nustatyti prioritetai,
— projektų įnašas į Bendrijos aplinkos ►M1 įskaitant principą ◄ ir transeuropinių tinklų politikos krypčių įgyvendinimą,
— projektų suderinamumas su Bendrijos politikos kryptimis ir jų atitikimas kitoms Bendrijos struktūrinėms priemonėms,
— tinkamos pusiausvyros tarp aplinkos apsaugos ir transporto infrastruktūros sričių užtikrinimas.
6. Atsižvelgiant į šio reglamento 6 straipsnį ir turimus įsipareigotus asignavimus, Komisija priima sprendimą dėl Fondo paramos teikimo, jeigu yra įvykdyti šio straipsnio reikalavimai, paprastai per tris mėnesius nuo paraiškos gavimo. Komisijos sprendimuose, patvirtinančiuose projektus, projektų etapus arba susijusių projektų grupes, yra nustatoma finansinės paramos suma ir parengiamas finansavimo planas kartu su visomis nuostatomis ir sąlygomis, būtinomis projektams įgyvendinti.
7. Pagrindinė informacija apie Komisijos sprendimus skelbiama Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
11 straipsnis
Finansinės nuostatos
1. Biudžete numatyti įsipareigoti asignavimai skiriami remiantis sprendimais, kuriais atitinkamos priemonės tvirtinamos, vadovaujantis šio reglamento 10 straipsnio nuostatomis.
2. Paramos teikimo įsipareigojimai šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje minėtiems projektams paprastai prisiimami nustatant metines išmokas. Tačiau tam tikrais atvejais Komisija, priimdama sprendimą dėl paramos teikimo, gali įsipareigoti skirti visą paramos sumą.
3. Šio reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nurodytos išlaidos negali būti laikomos tinkamomis paramai iš Fondo, jeigu valstybė narė naudos gavėja jas padarė iki tos dienos, kurią Komisija gauna atitinkamą paraišką.
Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos išlaidos, kaip numatyta 7 straipsnio 1 dalyje, laikomos atitinkančiomis reikalavimus gauti paramą iš Fondo tik tuo atveju, jei jos patirtos po 2004 m. sausio 1 d. ir jei įvykdyti visi šio Reglamento reikalavimai.
4. Mokėjimai, atliekami po išankstinio mokėjimo, turi būti glaudžiai ir skaidriai susiję su projekto įgyvendinimo eiga.
5. Mokėjimai atliekami ►M1 eurai ◄ ir jiems taikomos šio reglamento II priede nurodytos konkrečios nuostatos.
12 straipsnis
Finansiniai patikrinimai
1. Neatmesdamos Komisijos atsakomybės už Bendrijos biudžeto vykdymą, valstybės narės pirmiausia įsipareigoja dėl projektų finansų kontrolės. Tuo tikslu priemones, kurių jos imasi, sudaro:
a) patikrinimas, ar yra sukurtos valdymo ir kontrolės sistemos ir ar jos įgyvendintos taip, kad užtikrintų, jog Bendrijos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir teisingai;
b) šių sistemų aprašo pateikimas Komisijai;
c) užtikrinimas, kad projektai valdomi vadovaujantis visomis galiojančiomis Bendrijos taisyklėmis, o jų žinioje esančios lėšos naudojamos vadovaujantis patikimo finansų valdymo principais;
d) sertifikavimas, kad Komisijai pateiktos išlaidų deklaracijos yra tikslios, ir garantavimas, kad jos rengiamos naudojant apskaitos sistemas, paremtas patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos galima patikrinti
e) neatitikimų prevencija ir nustatymas, pranešant apie juos Komisijai pagal taisykles ir nuolat informuojant Komisiją apie administracinių ir teismo procesų eigą. Šiais atvejais valstybės narės ir Komisija imasi priemonių, būtinų pasikeistos informacijos konfidencialumui užtikrinti;
f) pateikimas Komisijai deklaracijos, parengtos asmens ar departamento, kurio funkcija nepriklauso nuo paskirtosios institucijos funkcijos, kai yra baigiamas vykdyti kiekvienas projektas, projekto etapas ar projektų grupė. Šioje deklaracijoje apibendrinamos ankstesniais metais atliktų patikrinimų išvados ir įvertinamas paraiškos išmokėti galutinį likutį pagrįstumas bei paskutinėje pažymoje nurodytų išlaidų teisėtumas ir tvarkingumas. Valstybės narės kartu su šia deklaracija gali pateikti savo nuomonę, jeigu mano tai esant reikalinga;
g) bendradarbiavimas su Komisija, kad užtikrintų, jog Bendrijos lėšos naudojamos vadovaujantis patikimo finansų valdymo principais;
h) susigrąžinimas visų sumų, prarastų dėl nustatytų neatitikimų, ir, jei reikia, delspinigių už vėluojančius mokėjimus paskaičiavimas.
2. Komisija, būdama atsakinga už Bendrijos biudžeto vykdymą, užtikrina, kad valstybės narės turėtų sklandžiai veikiančias valdymo ir kontrolės sistemas, kad Bendrijos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir teisingai.
Tuo tikslu, neatmesdami valstybių narių teisės atlikti patikrinimus vadovaujantis nacionaliniais įstatymais ir kitais teisės aktais, Komisijos pareigūnai ar tarnautojai gali, II priedo G straipsnio 1 dalyje numatytos tvarkos pagrindu pagal su valstybe nare suderintus susitarimus, atlikti Fondo finansuojamų projektų ir valdymo bei kontrolės sistemų patikrinimus vietose, įskaitant atrankinius patikrinimus, pranešdami apie juos bent prieš vieną darbo dieną. Komisija praneša atitinkamai valstybei narei, siekdama gauti visą reikalingą pagalbą. Tokiuose patikrinimuose gali dalyvauti ir atitinkamos valstybės narės pareigūnai ir tarnautojai.
Komisija gali reikalauti atitinkamos valstybės narės atlikti patikrinimą vietoje, kad įsitikintų, jog vienas ar daugiau sandorių yra teisingi. Tokiuose patikrinimuose gali dalyvauti Komisijos pareigūnai arba tarnautojai.
3. Valstybės narės sudaro galimybes Komisijai susipažinti su visomis atitinkamomis nacionalinės kontrolės ataskaitomis apie atitinkamus projektus.
▼M1 —————
►M1 4. ◄ Kai tik šis reglamentas įsigalios, Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles ir apie tai praneša Europos Parlamentui.
13 straipsnis
Vertinimas, priežiūra ir analizė
1. Valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad projektų įgyvendinimas vadovaujantis šiuo reglamentu būtų veiksmingai prižiūrimas ir vertinamas. Projektai turi būti koreguojami atsižvelgiant į priežiūros ir vertinimo rezultatus.
2. Kad būtų užtikrintas Bendrijos paramos efektyvumas, Komisija ir valstybės narės naudos gavėjos, prireikus bendradarbiaudamos su EIB, sistemingai vertina projektus.
3. Komisija, gavusi paramos paraišką, prieš patvirtindama projektą atlieka išsamų įvertinimą, kad nustatytų, ar projektas atitinka šio reglamento 10 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus. Prireikus Komisija kviečia EIB prisidėti prie projektų įvertinimo.
4. Įgyvendinant projektus ir baigus juos vykdyti, Komisija ir valstybės narės naudos gavėjos įvertina būdą, kuriuo atitinkamas projektas buvo vykdomas, taip pat galimą ir realų jų įgyvendinimo poveikį, kad nustatytų, ar pradiniai tikslai gali būti ir ar buvo pasiekti. Šio vertinimo metu, inter alia, nustatomas projektų poveikis aplinkai pagal esamas Bendrijos taisykles.
5. Komisija, tikrindama atskiras paramos paraiškas, atsižvelgia į pagal šio straipsnio nuostatas atliktų vertinimų rezultatus.
6. Išsamios priežiūros ir vertinimo, numatyto šio straipsnio 4 dalyje, taisyklės nurodomos sprendimuose, kuriais tvirtinami projektai.
14 straipsnis
Informavimas ir viešumas
1. Komisija teikia metinę ataskaitą apie Fondo veiklą svarstyti Europos Parlamentui, Tarybai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui, kad jie pateiktų savo nuomonę.
Europos Parlamentas kuo greičiau pateikia savo nuomonę apie ataskaitą. Komisija nurodo, kaip ji atsižvelgė į Europos Parlamento nuomonėje išdėstytas pastabas.
Komisija užtikrina, kad valstybės narės būtų informuotos apie Fondo veiklą.
2. Valstybės narės, atsakingos už priemonės, kuriai skiriama Fondo finansinė parama, įgyvendinimą, užtikrina, kad priemonė būtų tinkamai paviešinta, kad:
— plačioji visuomenė sužinotų apie Bendrijos vaidmenį įgyvendinant priemonę,
— galimi naudos gavėjai ir profesinės organizacijos sužinotų apie priemonės teikiamas galimybes.
Valstybės narės pirmiausia užtikrina, kad aiškiai matomose vietose būtų įrengti stendai, kuriuose nurodyta, kokią tam tikro projekto visų išlaidų dalį finansuoja Bendrija, kartu nurodant Bendrijos ženklą ir informuojant, kad Bendrijos institucijų atstovai deramai dalyvauja svarbiausioje su Fondu susijusioje viešoje veikloje.
Jos praneša Komisijai apie iniciatyvas, kurių ėmėsi pagal šio straipsnio šios pastraipos nuostatas.
3. Įsigaliojus reglamentui, Komisija priima išsamias taisykles dėl informavimo ir viešumo, apie tai praneša Europos Parlamentui ir jas paskelbia Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
15 straipsnis
Įgyvendinimas
Šio reglamento įgyvendinimo nuostatos išdėstytos šio reglamento II priede.
16 straipsnis
Baigiamosios ir pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, Sutarties 130d straipsnyje nustatyta tvarka dar kartą apsvarsto šį reglamentą ►M1 ne vėliau kaip 2006 m. gruodžio 31 d. ◄ .
2. Kai tik šis reglamentas įsigalioja, jis pakeičia Reglamentą (EEB) Nr. 792/93.
3. Šis reglamentas neturi įtakos tolesniam įgyvendinimui priemonių, kurias Komisija patvirtino vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 792/93 nuostatomis ir kurios taikomos prieš įsigaliojant šiam reglamentui, kuris vėliau bus taikomas toms priemonėms.
4. Paraiškos, pateiktos vadovaujantis Reglamentu (EEB) Nr. 792/93 prieš įsigaliojant šiam reglamentui, ir toliau galioja, prireikus papildant jas, kad atitiktų šio reglamento reikalavimus per ne ilgiau nei du mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo.
16a straipsnis
Specialios nuostatos, susijusios su naujų valstybių narių, kurios gavo pasirengimo narystei paramą pagal Pasirengimo narystei struktūrinės politikos instrumentą (ISPA), įstojimu į Europos Sąjungą
1. Laikoma, kad priemonės, dėl kurių Čekijos, Estijos, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo dieną Komisija jau yra priėmusi sprendimus dėl pagalbos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1267/99, nustatantį Pasirengimo narystei struktūrinės politikos instrumentą ( 12 ), ir kurių įgyvendinimas nebuvo baigtas iki minėtos dienos, yra patvirtintos Komisijos reglamentu. Jeigu 2-5 dalyse nenumatyta kitaip, šioms priemonėms taikomos nuostatos, reglamentuojančios pagal šį Reglamentą patvirtintų priemonių įgyvendinimą.
2. Bet kuri viešojo pirkimo procedūra, susijusi su 1 dalyje minėta priemone, dėl kurios įstojimo dieną Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje jau yra paskelbtas kvietimas dalyvauti konkurse, vykdoma pagal tame kvietime dalyvauti konkurse nustatytas taisykles. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl finansinio reglamento, taikomo Europos Bendrijų bendrajam biudžetui ( 13 ), 165 straipsnio nuostatos netaikomos.
Bet kuriai viešojo pirkimo procedūrai, susijusiai su 1 dalyje minėta priemone, dėl kurios Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dar nėra paskelbtas kvietimas dalyvauti konkurse, taikomos 8 straipsnyje nustatytos taisyklės ir nuostatos.
3. Valstybės narės prašymu Komisija pagrįstais atvejais, tačiau tik dėl metinių išmokų, kurios dar nėra paskirtos pagal bendrąjį biudžetą, gali nuspręsti pakeisti Bendrijos teiktiną pagalbą, atsižvelgdama į 7 straipsnyje nustatytus kriterijus. Bendrijos pagalbos pakeitimas neturi įtakos priemonės daliai, dėl kurios jau susitarta dėl paskolos su EIB, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banku ar kita tarptautine finansų institucija.
Komisijos išmokėtos išmokos pagal 1 dalyje minėtą priemonę įrašomos į anksčiausią atvirą įsipareigojimą, prisiimtą visų pirma pagal Reglamentą (EB) Nr. 1267/1999, o paskui - pagal šį Reglamentą.
4. 1 dalyje minėtoms priemonėms ir toliau taikomos taisyklės, nustatančios išlaidų pagrįstumą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1267/1999, išskyrus pagrįstus atvejus, dėl kurių sprendžia Komisija atitinkamos valstybės narės prašymu.
5. Išskirtiniais ir pagrįstais atvejais Komisija gali leisti konkrečias išimtis iš taisyklių, pagal šį Reglamentą taikomų 1 dalyje minėtoms priemonėms.
17 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
Orientacinis visų Sanglaudos fondo lėšų paskirstymas valstybėms narėms gavėjoms, kaip numatyta 4 straipsnio trečioje dalyje:
— Graikijai: 16-18 % visų lėšų,
— Ispanijai: 61-63,5 % visų lėšų,
— Airijai: 2-6 % visų lėšų,
— Portugalijai: 16-18 % visų lėšų.
Orientacinis visų Sanglaudos fondo lėšų paskirstymas valstybėms narėms gavėjoms, kaip numatyta 4 straipsnio penktoje dalyje:
— Čekijai: 9,76 % - 12,28 % visų lėšų,
— Estijai: 2,88 % - 4,39 % visų lėšų,
— Kiprui: 0,43 % - 0,84 % visų lėšų,
— Latvijai: 5,07 % - 7,08 % visų lėšų,
— Lietuvai: 6,15 % - 8,17 % visų lėšų,
— Vengrijai: 11,58 % - 14,61 % visų lėšų,
— Maltai: 0,16 % - 0,36 % visų lėšų,
— Lenkijai: 45,65 % - 52,72 % visų lėšų,
— Slovėnijai: 1,72 % - 2,73 % visų lėšų,
— Slovakijai: 5,71 % - 7,72 % visų lėšų.
II PRIEDAS
ĮGYVENDINIMO NUOSTATOS
A straipsnis
Projektų, jų etapų ar grupių nustatymas
1. Komisija, susitarusi su valstybe nare naudos gavėja, paramos skyrimo tikslais gali sugrupuoti projektus ir nustatyti, kurie projekto etapai yra techniškai ir finansiškai savarankiški.
2. Šiame reglamente taikomi šie sąvokų apibrėžimai:
a) „projektas“ — tai ekonomiškai nedalomi darbai, kuriais atliekama tiksli techninė funkcija, ir turintys aiškiai nustatytus tikslus, pagal kuriuos galima spręsti, ar projektas atitinka šio reglamento 10 straipsnio 5 dalies pirmojoje įtraukoje nustatytą kriterijų, ar ne;
b) „techniškai ir finansiškai savarankiškas etapas“ — tai etapas, kurį galima laikyti atskira savarankiška veikla.
3. Etapas taip pat gali apimti parengiamąsias, galimybių ir technines studijas, būtinas projektui vykdyti.
4. Kad būtų laikomasi šio reglamento 1 straipsnio 3 dalies trečiojoje įtraukoje nustatyto kriterijaus, projektai gali būti sugrupuoti, jei jie atitinka šias tris sąlygas:
a) jie turi būti vykdomi toje pačioje teritorijoje arba turi būti susiję su tuo pačiu transporto koridoriumi;
b) jie turi būti vykdomi vadovaujantis bendru teritorijos arba koridoriaus planu su aiškiai nustatytais tikslais, kaip nurodyta šio reglamento 1 straipsnio 3 dalyje;
c) tais atvejais, kai projektus vykdo skirtingos kompetentingos institucijos, juos privalo prižiūrėti institucija, atsakinga už projektų grupių koordinavimą ir priežiūrą.
B straipsnis
Išankstinis (ex-ante) vertinimas
1. Komisija patikrina paramos paraiškas, kad įsitikintų, jog administracinė ir finansinė struktūra yra tinkama projektui veiksmingai įgyvendinti.
2. Remiantis šio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi, Komisija įvertina projektus, kad nustatytų jų planuojamą poveikį, išreikštą kiekybiškai naudojant tinkamus rodiklius, Fondo tikslams.
Valstybės narės naudos gavėjos pateikia visą reikalingą informaciją, nurodytą šio reglamento 10 straipsnio 4 dalyje, įskaitant galimybių studijų ir išankstinių (ex-ante) vertinimų rezultatus. Kad toks vertinimas būtų kuo efektyvesnis, valstybės narės Bendrijos teisės aktuose nustatyta tvarka turi pateikti ir poveikio aplinkai vertinimo rezultatus, atitinkančius bendrą administracinio vieneto arba sektoriaus aplinkos apsaugos ar transporto strategiją, o prireikus:
— nurodyti galimas alternatyvas, kurios nebuvo pasirinktos, ir
— su tuo pačiu transporto koridoriumi susijusių ir bendrus interesus atitinkančių projektų tarpusavio ryšius.
◄
C straipsnis
Įsipareigojimai
1. Biudžeto įsipareigojimai rengiami atsižvelgiant į Komisijos sprendimus, kuriais tvirtinamos tam tikros priemonės (projektas, projekto etapas, projektų grupė, studija arba techninės paramos priemonės). Įsipareigojimai galioja laikotarpiu, kuris nustatomas atsižvelgiant į priemonės pobūdį ir konkrečias jos įgyvendinimo sąlygas.
2. Biudžeto įsipareigojimai dėl projektams, projektų etapams ar projektų grupėms teikiamos paramos vykdomi vienu iš šių dviejų būdų:
a) įsipareigojimai dėl šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje minėtų projektų, vykdytinų dvejus ar daugiau metų, paprastai ir vadovaujantis b punkte nurodytomis nuostatomis vykdomi metinėmis išmokomis.
Įsipareigojimai dėl pirmos metinės išmokos prisiimami tada, kai Komisija priima sprendimą skirti Bendrijos paramą. ►M2 Įsipareigojimai dėl vėlesnių metinių išmokų prisiimami atsižvelgus į pradinį arba peržiūrėtą projekto finansavimo planą ir paprastai prisiimami kiekvienų biudžetinių metų pradžioje, dažniausiai iki kiekvienų metų balandžio 30 d., atsižvelgus į planuojamas to projekto einamųjų metų išlaidas; ◄
b) projektams, vykdytiniems per trumpesnį nei dvejų metų laikotarpį, arba jeigu Bendrijos parama yra mažesnė nei 50 milijonų eurų, pradinis įsipareigojimas dėl 80 % paramos sumos gali būti prisiimtas tada, kai Komisija priima sprendimą skirti Bendrijos paramą.
Įsipareigojimas dėl likučio prisiimamas atsižvelgus į projekto įgyvendinimą.
3. Šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje minėtoms studijoms ir techninės paramos priemonėms įsipareigojimas dėl paramos prisiimamas tada, kai Komisija patvirtina atitinkamą priemonę.
4. Įsipareigojimų planai yra pateikiami Komisijos sprendime, kuriuo patvirtinamos tam tikros priemonės.
5. Išskyrus deramai pagrįstus atvejus, jei per dvejus metus nuo sprendime suteikti paramą projektui, projektų grupei ar projekto etapui numatytos projekto pradžios datos ar jo patvirtinimo dienos darbai nebuvo pradėti, parama yra atšaukiama.
Bet kuriuo atveju Komisija laiku praneša valstybėms narėms ir paskirtajai institucijai apie pavojų, kad parama gali būti atšaukta.
D straipsnis
Mokėjimai
1. Finansinės paramos išmokos atliekamos pagal atitinkamus biudžeto įsipareigojimus tam tikslui paskirtai institucijai ar įstaigai, kuri nurodyta atitinkamos valstybės narės naudos gavėjos pateiktoje paraiškoje. ►M2 Mokėjimai gali būti atliekami lėšų pervedimo į sąskaitas, tarpinių arba galutinio likučio mokėjimų būdu. Tarpiniai ir likučio mokėjimai atliekami atsižvelgus į realiai padarytas išlaidas, kurios turi būti patvirtintos sąskaitomis-faktūromis arba apskaitos dokumentais, turinčiais lygiavertę įrodomąją vertę. ◄
2. Mokėjimai atliekami taip:
a) vienkartinė 20 % Fondo paramos, dėl kurios buvo sutarta pradžioje, suma į sąskaitą pervedama tada, kai priimamas sprendimas suteikti Bendrijos paramą ir, išskyrus deramai pagrįstus atvejus, pasirašius viešųjų pirkimų sutartis.
Jeigu Komisija per 12 mėnesių nuo tos dienos, kai suma buvo pervesta į sąskaitą, negauna mokėjimo paraiškos, šio straipsnio 1 dalyje minėta paskirtoji institucija ar įstaiga turi grąžinti visą į sąskaitą pervestą sumą arba jos dalį;
b) tarpiniai mokėjimai gali būti mokami, jeigu projekto eiga yra patenkinama, ir skirti padengti patvirtintas ir realiai padarytas išlaidas esant šioms sąlygoms:
— valstybė narė pateikė paraišką, apibūdinančią projekto eigą fiziniais ir finansiniais rodikliais ir nurodančią, ar jis atitinka sprendimą suteikti paramą, įskaitant, jei yra, visas nustatytas konkrečias paramos sąlygas,
— buvo vadovaujamasi nacionalinių ir (arba) Bendrijos kontrolės institucijų pastabomis ir rekomendacijomis, pirmiausia dėl visų pastebėtų arba tariamų neatitikimų koregavimo,
— buvo nurodytos iškilusios pagrindinės techninės, finansinės ir teisinės problemos bei priemonės, kurių buvo imtasi padėčiai ištaisyti,
— išnagrinėti visi nukrypimai nuo pradinio finansavimo plano,
— aprašyti veiksmai, kurių buvo imtasi projektui paviešinti.
Komisija nedelsdama praneša valstybėms narėms, jeigu nebuvo įvykdyta viena iš anksčiau minėtų sąlygų;
c) bendra visų pagal a ir b punktus mokamų išmokų suma negali būti didesnė kaip 80 % visos skirtos paramos sumos. Šis procentinis dydis svarbiems projektams pagrįstais atvejais gali būti padidintas iki 90 % prisiimant kasmetinius įsipareigojimus;
d) galutinis Bendrijos paramos likutis, apskaičiuotas pagal patvirtintas ir realiai padarytas išlaidas sumokamas, jeigu:
— projektas, projekto etapas arba projektų grupės darbai atlikti atsižvelgus į jo tikslus,
— 1 dalyje nurodyta paskirtoji institucija ar įstaiga per šešis mėnesius nuo nustatyto darbų pabaigos termino pateikia Komisijai mokėjimo paraišką ir paraišką dėl išlaidų, nustatytų sprendime suteikti paramą projektui, projekto etapui ar projektų grupei,
— šio reglamento F straipsnio 4 dalyje minima galutinė ataskaita pateikiama Komisijai,
— valstybė narė patvirtina Komisijai, kad mokėjimo paraiškoje ir ataskaitoje pateikta informacija yra teisinga,
— valstybė narė nusiuntė Komisijai 12 straipsnio 1 dalyje nurodytą deklaraciją,
— įgyvendintos visos informavimo ir viešumo priemonės, kurias Komisija parengė pagal 14 straipsnio 3 dalį.
3. Jeigu 2 dalyje nurodyta galutinė ataskaita nėra išsiunčiama Komisijai per 18 mėnesių nuo nustatytos darbų pabaigimo ir mokėjimo datos, nurodytos sprendime dėl paramos suteikimo, ta paramos dalis, kuri sudaro projek tui skirtos sumos likutį, yra atšaukiama.
4. Valstybės narės paskiria institucijas, kurios turi teisę išduoti šio straipsnio 2 dalies d punkte ►M2 ————— ◄ minimus patvirtinimus.
4a. Valstybės narės užtikrina, kad mokėjimo paraiškos Komisijai paprastai būtų teikiamos tris kartus per metus: ne vėliau kaip iki kovo 1 d., liepos 1 d. ir lapkričio 1 d.
5. Mokėjimai atliekami valstybės narės paskirtai institucijai arba įstaigai, paprastai ne vėliau nei praėjus dviem mėnesiams po to, kai buvo gauta priimtina mokėjimo paraiška ►M2 jeigu yra biudžeto lėšų, kurias galima būtų panaudoti ◄ .
6. Studijoms ir kitoms šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje minimoms priemonėms Komisija nustato tinkamą mokėjimo tvarką.
7. Komisija nustato bendrąsias išlaidų tinkamumo taisykles.
E straipsnis
►M2 Eurai ◄ naudojimas
1. Paramos paraiškos kartu su atitinkamu finansavimo planu pateikiamos Komisijai, sumas nurodant ►M2 eurai ◄ ►M2 ————— ◄ .
2. Paramos sumos ir finansavimo planai, kuriuos patvirtino Komisija, yra nurodyti ►M2 eurai ◄ .
3. Išlaidų deklaracijos atitinkamoms mokėjimų paraiškoms patvirtinti yra nurodomos ►M2 eurai ◄ ►M2 ————— ◄ .
4. Komisijos finansinė parama mokama ►M2 eurai ◄ valstybės narės institucijai, kuri buvo paskirta tokiems mokėjimams gauti.
5. Valstybėms narėms, nedalyvaujančioms euro sistemoje, taikomas konvertavimo kursas yra Komisijos finansinės apskaitos kursas.
F straipsnis
Priežiūra
1. Komisija ir valstybė narė užtikrina, kad Bendrijos projektų, kuriuos dalinai finansuoja Fondas, įgyvendinimas bus efektyviai prižiūrimas. Priežiūra atliekama vadovaujantis bendrai nustatyta atskaitomybės tvarka, atliekant atrankines patikras bei įsteigiant ad hoc komitetus.
2. Priežiūra atliekama tikrinant fizinius ir finansinius rodiklius. Rodikliai yra susiję su konkretaus projekto pobūdžiu ir tikslais. Jie turi būti taip parengti, kad parodytų:
— koks etapas pasiektas, remiantis planu ir pradžioje nustatytais tikslais,
— kokia pažanga pasiekta valdymo srityje, ir nurodyti visas susijusias problemas.
3. Priežiūros komitetai steigiami atitinkamos valstybės narės ir Komisijos susitarimu.
Valstybės narės paskirtos institucijos ar įstaigos, Komisija, o tam tikrais atvejais ir EIB, yra atstovaujami komitetuose.
Jeigu regioninės ir vietos valdžios institucijos yra kompetentingos vykdyti projektą, tam tikrais atvejais, jeigu jos tiesiogiai susijusios su projektu, irgi yra atstovaujamos tokiuose komitetuose.
4. Valstybės narės tam tikslui paskirta institucija arba įstaiga pateikia Komisijai kiekvieno projekto pažangos ataskaitas per tris mėnesius po to, kai pasibaigia kiekvieni projekto įgyvendinimo metai. Galutinė ataskaita Komisijai turi būti pateikta per šešis mėnesius po to, kai baigiamas vykdyti projektas arba projekto etapas.
Šioje ataskaitoje yra:
a) atlikto darbo aprašymas nurodant fizinius rodiklius, išlaidos pagal darbo kategoriją ir visos priemonės, kurių buvo imtasi vadovaujantis konkrečiais sprendime suteikti paramą nurodytais straipsniais;
b) informacija apie visas viešinimo priemones;
c) patvirtinimas, kad atliktas darbas atitinka sprendimą suteikti paramą;
d) pradinis vertinimas, ar 13 straipsnio 4 dalyje nurodyti laukiami rezultatai gali būti pasiekti, įskaitant:
— faktinę projekto pradžios datą,
— valdymo sistemą, pabaigus projekto įgyvendinimą,
— tam tikrais atvejais finansinių prognozių, pirmiausia veiklos sąnaudų ir numatytų pajamų, patvirtinimą,
— socialinių-ekonominių prognozių, pirmiausia numatytų sąnaudų ir naudos, patvirtinimą,
— nurodytas aplinkos apsaugos priemones, kurių buvo imtasi, ir jų kainą, įskaitant jų atitikimą principui „teršėjas moka“.
5. Remdamasi priežiūros rezultatais ir atsižvelgusi į priežiūros komiteto pastabas, valstybių narių pasiūlymu Komisija pataiso anksčiau patvirtintas sumas ir sąlygas, kuriomis remiantis buvo paskirta parama, o prireikus ir numatytą finansavimo planą.
Sprendime suteikti paramą nurodoma atitinkama tvarka, kaip daryti pakeitimus bei juos skirstyti atsižvelgiant į jų pobūdį ir svarbą.
6. Kad Fondo veikla taptų dar veiksmingesnė, Komisija užtikrina, kad administruojant Fondą ypač daug dėmesio būtų skiriama skaidriam valdymui.
7. Priežiūros tvarka turi būti nustatyta Komisijos sprendimuose, kuriais tvirtinami projektai.
G straipsnis
Patikrinimai
1. Komisija ir valstybė narė, remdamosi dvišaliais administraciniais susitarimais, bendradarbiauja koordinuodamos patikrinimų planus, metodus ir įgyvendinimą, kad kuo labiau padidintų jau atliktų patikrinimų naudą. Jos nedelsdamos keičiasi atliktų patikrinimų rezultatais. Bent kartą per metus yra nagrinėjami ir vertinami:
a) valstybės narės ir Komisijos atliktų patikrinimų rezultatai;
b) kitų nacionalinių arba Bendrijos kontrolės įstaigų ar institucijų pastabos;
c) pastebėtų neatitikimų finansinis poveikis, veiksmai, kurių jau imtasi arba būtina imtis jiems ištaisyti ir, jei reikia, valdymo ir kontrolės sistemų koregavimas.
Po šio nagrinėjimo ir vertinimo bei nepriklausomai nuo priemonių, kurių valstybė narė turi nedelsdama imtis pagal H straipsnį, Komisija gali pateikti pastabas, pirmiausia dėl visų nustatytų neatitikimų finansinio poveikio. Šios pastabos yra pateikiamos valstybei narei ir atitinkamo projekto atsakingai paskirtajai institucijai. Prie šių pastabų prireikus pridedami prašymai imtis koreguojančių priemonių, kad būtų ištaisyti rasti valdymo trūkumai ir dar neištaisyti neatitikimai. Valstybė narė turi galimybę pateikti savo komentarus dėl šių pastabų.
Jeigu, vadovaujantis pastabomis arba nesant valstybės narės komentarų, Komisija patvirtina išvadas, valstybė narė imasi reikalingų veiksmų per nustatytą terminą, nustatytą, kad būtų laikomasi Komisijos prašymo, ir praneša Komisijai apie savo veiksmus.
2. Nepažeisdama šio straipsnio nuostatų, Komisija gali sustabdyti visą tarpinį mokėjimą arba jo dalį, jeigu mano, kad atitinkamos išlaidos yra susijusios su rimtu neatitikimu. Komisija praneša atitinkamai valstybei narei apie veiksmus, kurių buvo imtasi, ir jų priežastis.
3. Jeigu dvišaliuose administraciniuose susitarimuose nenumatyta kitaip, trejus metus po to, kai Komisija sumoka projekte numatytą galutinį likutį, atsakinga įstaiga ir institucijos saugo visus atitinkamo projekto išlaidų ir patikrinimų patvirtinamuosius dokumentus (originalus arba kopijas, patvirtintas, kad jos atitinka originalus, laikomas visuotinai priimtinose duomenų laikmenose), kad galėtų jas pateikti Komisijai susipažinti.
Šį laikotarpį gali nutraukti teismo procesas arba deramai pagrįstas Komisijos prašymas.
H straipsnis
Finansiniai koregavimai
1. Jeigu po reikalingų patikrinimų Komisija nusprendžia, kad:
a) projekto įgyvendinimas nepateisina jam skirtos paramos ar jos dalies, įskaitant neįvykdytą vieną iš sprendime suteikti paramą nurodytų sąlygų ir pirmiausia bet kurį svarbų pakeitimą, turintį įtakos įgyvendinamo projekto pobūdžiui ar sąlygoms, dėl kurio nebuvo prašoma Komisijos pritarimo, arba
b) yra neatitikimų, susijusių su Fondo parama, ir atitinkama valstybė narė nesiėmė būtinų koreguojančių priemonių,
Komisija gali sustabdyti paramos atitinkamam projektui teikimą ir, nurodžiusi priežastį, prašo valstybės narės pateikti savo komentarus per nustatytą laiką.
Jeigu valstybė narė nepritaria Komisijos pastaboms, valstybė narė yra kviečiama į Komisijos posėdį, kuriame abi šalys stengiasi susitarti dėl pastabų ir padarytinų išvadų.
2. Jei per tris mėnesius nesusitariama, Komisija savo pačios nustatyto termino pabaigoje tinkama tvarka ir atsižvelgusi į visus valstybės narės pateiktus komentarus nusprendžia:
a) sumažinti D straipsnio 2 dalyje minėtą į sąskaitą pervedamą sumą, arba
b) padaryti reikiamus finansinius koregavimus. Tai reiškia visos arba dalies paramos projektui atšaukimą.
Šie sprendimai priimami laikantis proporcingumo principo. Komisija, priimdama sprendimą dėl koreguotinos sumos, atsižvelgia į neatitikimo ar pakeitimo rūšį ir valdymo ar kontrolės sistemų visų trūkumų galimo finansinio poveikio mastą. Paramos sumažinimas arba atšaukimas lemia visų išmokėtų sumų susigrąžinimą.
3. Visos susigrąžintinos sumos teisei atstatyti yra grąžinamos Komisijai. ►M2 Visos sumos, kurios buvo gautos neteisėtai ir yra susigrąžintinos, išmokamos Komisijai. Delspinigiai už vėluojančius mokėjimus nustatomi pagal Komisijos patvirtintas taisykles. ◄
4. Komisija nustato išsamias 1-3 dalių įgyvendinimo taisykles ir apie tai informuoja valstybes nares ir Europos Parlamentą.
I straipsnis
Viešosios sutartys
Vadovaujantis Komisijos taisyklėmis dėl viešųjų sutarčių sudarymo, pranešimuose, kurie siunčiami paskelbti Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, yra nurodomi projektai, dėl kurių buvo pateikta paraiška Bendrijos paramai gauti arba parama jau suteikta.
J straipsnis
Informavimas
Šio reglamento 14 straipsnyje minimoje metinėje ataskaitoje teiktina informacija yra nurodyta šio priedo priedėlyje.
Komisija atsako už informacinių susitikimų su valstybėmis narėmis organizavimą kas šešis mėnesius. ►M2 Šiame posėdyje Komisija praneša valstybėms narėms pirmiausia apie atitinkamus klausimus, susijusius su metine ataskaita, ir savo veiksmus bei priimtus sprendimus. Komisija laiku prieš posėdį nusiunčia valstybėms narėms atitinkamus dokumentus. ◄
K straipsnis
Peržiūrėjimas
Prireikus Taryba, atsižvelgusi į sukauptą patirtį, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasitarusi su Europos Parlamentu, kvalifikuota balsų dauguma gali pataisyti šio priedėlio nuostatas.
II PRIEDO priedėlis
Metinėje ataskaitoje pateikiama ši informacija:
1) apie Fondo finansinę paramą, dėl kurios buvo prisiimti įsipareigojimai ir atlikti išmokėjimai, nurodant valstybių narių metines išlaidas pagal projektų pobūdį (aplinkos apsauga arba transportas);
2) apie Fondo ekonominį ir socialinį poveikį valstybėms narėms ir Sąjungos ekonominei ir socialinei sanglaudai, įskaitant poveikį užimtumui;
3) informacijos apie paramą gaunančiose valstybėse narėse įgyvendintas programas, kad būtų įvykdytos Sutarties 104c straipsnyje minimos ekonominės konvergencijos sąlygos, ir reglamento 6 straipsnio taikymą santrauka;
4) apie Komisijos parengtas išvadas dėl finansavimo sustabdymo atsižvelgus į Komisijos priimtus sprendimus, kurie minimi šio reglamento 6 straipsnio ►M2 ————— ◄ ;
5) apie Fondo indėlį į valstybių narių naudos gavėjų pastangas įgyvendinti Bendrijos politiką ir sustiprinti transeuropinius infrastruktūros tinklus; apie pusiausvyrą tarp aplinkos apsaugos srities projektų ir tų, kurie susiję su transporto infrastruktūra;
6) apie įvertinimą, ar Fondo veikla suderinama su Bendrijos politikos kryptimis, tarp jų su tomis, kurios susijusios su aplinkos apsauga, transportu, konkurencija ir viešųjų sutarčių sudarymu;
7) apie priemones, kuriomis užtikrinamas iš Fondo finansuojamų projektų koordinavimas ir nuoseklumas, ir priemonės, kurios finansuojamos iš Bendrijos biudžeto, Europos investicijų banko (EIB) ir kitų Bendrijos finansinių priemonių išmokų;
8) apie valstybių narių naudos gavėjų investicijos į aplinkos apsaugos ir transporto infrastruktūros sritis;
9) apie finansuotas parengiamąsias studijas ir technines paramos priemones, tarp jų nurodant tokių studijų ir priemonių pobūdį;
10) apie projektų įvertinimo ir priežiūros rezultatus, tarp jų informacija apie visus pakoreguotus projektus remiantis įvertinimo ir priežiūros rezultatais.
11) EIB indėlis vertinant projektus;
12) informacijos apie atliktų patikrinimų rezultatus, nustatytus neatitikimus ir vykstančius administracinius bei teismo procesus, santrauka.
( 1 ) OL C 39, 1994 2 9, p. 6.
( 2 ) 1994 m. gegužės 5 d. pritarimas (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
( 3 ) OL C 133, 1994 5 16.
( 4 ) 1994 m. balandžio 5 d. pareikšta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
( 5 ) OL L 209, 1997 8 2, p. 6.
( 6 ) OL C 138, 1993 5 17, p. 1.
( 7 ) OL L 374, 1988 12 31, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2082/93 (OL L 193, 1993 7 31, p. 20).
( 8 ) OL C 236, 1997 8 2, p. 1.
( 9 ) OL L 79, 1993 4 1, p. 74.
( 10 ) OL L 209, 1997 8 2, p. 2.
( 11 ) OL L 228, 1996 9 9, p. 1.
( 12 ) OL L 161, 1999 6 26, p.73; su pakeitimais.
( 13 ) OL L 248, 2002 9 16, p.1.