This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015O0027
Guideline (EU) 2015/1938 of the European Central Bank of 27 August 2015 amending Guideline (EU) 2015/510 of the European Central Bank on the implementation of the Eurosystem monetary policy framework (ECB/2015/27)
2015 m. rugpjūčio 27 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/1938, kuriomis iš dalies keičiamos Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2015/27)
2015 m. rugpjūčio 27 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/1938, kuriomis iš dalies keičiamos Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2015/27)
OL L 282, 2015 10 28, p. 41–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/10/2015
28.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 282/41 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2015/1938
2015 m. rugpjūčio 27 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2015/27)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, 9 straipsnio 2 dalį, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 2 dalį ir 20 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
bendrai pinigų politikai pasiekti reikia apibrėžti įrankius, priemones ir procedūras, kuriais naudojasi Eurosistema, kurią sudaro Europos Centrinis Bankas (ECB) ir nacionaliniai centriniai valstybių narių, kurių valiuta yra euro, bankai (toliau – NCB), siekiant vienodai įgyvendinti tokią politiką visose valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro; |
(2) |
įgyvendinant Eurosistemos pinigų politikos sistemą turėtų būti užtikrinta, kad įvairios kitos sandorių šalys galėtų dalyvauti pagal vienodus tinkamumo kriterijus. Šie kriterijai yra apibrėžti siekiant užtikrinti vienodas sąlygas kitoms sandorių šalims valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro, ir tai, kad kitos sandorių šalys atitiktų tam tikrus prudencinius ir operacinius reikalavimus; |
(3) |
atsižvelgdama į naujausius teisės aktų pakeitimus bankų sąjungos įgyvendinimo srityje, Valdančioji taryba nusprendė patobulinti Eurosistemos pinigų politikos operacijų kitoms sandorio šalims taikomas taisykles; |
(4) |
Valdančioji taryba nusprendė Eurosistemos įkaito sistemą papildyti nauja antrinės rinkos neturinčio tinkamo turto kategorija, konkrečiai – antrinės rinkos neturinčiomis skolos priemonėmis, užtikrintomis tinkamais kredito reikalavimais; |
(5) |
todėl Gairės ECB/2014/60 (1) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Gairės ECB/2014/60 iš dalies pakeičiamos taip:
1. |
Gairių ECB/2014/60 pavadinimas pakeičiamas ir išdėstomas taip: „2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (Bendrųjų dokumentų gairės) (ECB/2014/60)“; |
2. |
2 straipsnio 10 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip: „10. kompetentinga institucija– pagal nacionalinę teisę oficialiai pripažinta viešojo sektoriaus institucija arba įstaiga, kuri pagal nacionalinę teisę yra įgaliota prižiūrėti įstaigas ir priklauso atitinkamoje valstybėje narėje veikiančiai priežiūros sistemai, įskaitant ECB, vykdant jam pavestus uždavinius pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013 (2); (2) 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, 2013 10 29, p. 63).“;" |
3. |
2 straipsnio 23 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip: „23. vidaus naudojimas– situacija, kai kita sandorio šalis, įsteigta valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, pateikia įkaitu:
|
4. |
2 straipsnyje įterpiama ši 42a dalis: „42a) kapitalo atkūrimas natūra valstybės skolos priemonėmis– bet kokia forma atliekamas kredito įstaigos pasirašyto kapitalo padidinimas, jei visa suma ar jos dalis sumokama kredito įstaigai tiesiogiai pateikiant suverenios valstybės ar viešojo sektoriaus subjekto, teikiančio naują kapitalą kredito įstaigai, valstybės ar viešojo sektoriaus skolos priemones;“; |
5. |
2 straipsnio 70 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip: „70. antrinės rinkos neturintis turtas– bet kuris šių rūšių turtas: terminuotieji indėliai, kredito reikalavimai, MHUSP ir antrinės rinkos neturinčios skolos priemonės, užtikrintos tinkamais kredito reikalavimais;“; |
6. |
2 straipsnyje įterpiama ši 70a dalis: „70a) antrinės rinkos neturinčios skolos priemonės, užtikrintos tinkamais kredito reikalavimais (toliau – STKR)– skolos priemonės:
|
7. |
8 straipsnio 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip: „3. ECB koreguojamąsias operacijas gali vykdyti bet kurią Eurosistemos darbo dieną siekdamas neutralizuoti likvidumo disbalansą atsargų laikymo laikotarpiu. Jei sandorio diena, atsiskaitymo diena ir mokėjimo diena nėra NCB darbo dienos, atitinkamas NCB neprivalo atlikti tokių operacijų.“; |
8. |
55 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip: „55 straipsnis Tinkamumo dalyvauti Eurosistemos pinigų politikos operacijose kriterijai Atsižvelgiant į Eurosistemos pinigų politikos operacijas, kurioms taikomas 57 straipsnis, Eurosistema leidžia dalyvauti tik toms įstaigoms, kurios atitinka toliau nurodytus kriterijus:
|
9. |
Įterpiamas 55a straipsnis: „55a straipsnis Įstaigų finansinio patikimumo vertinimas 1. Eurosistema, pagal šį straipsnį atlikdama atskirų įstaigų finansinio patikimumo vertinimą, gali atsižvelgti į šią su rizikos ribojimu susijusią informaciją:
2. Jei įstaigos priežiūros institucija nepateikia šios su rizikos ribojimu susijusios informacijos įstaigos buveinės NCB ir ECB, buveinės NCB arba ECB gali pareikalauti įstaigos tokią informaciją pateikti. Jei tokią informaciją įstaiga pateikia tiesiogiai, ji taip pat privalo pateikti atitinkamos priežiūros institucijos atliktą įvertinimą. Taip pat gali būti pareikalauta pateikti papildomą išorės auditoriaus patvirtinimą. 3. Filialai teikia informaciją apie kapitalo pakankamumo, sverto ir likvidumo koeficientus, kaip reikalaujama pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013, arba, jei taikytina, panašią informaciją apie įstaigą, kuriai priklauso filialas, tiek individualiai, tiek konsoliduotai pagal priežiūros reikalavimus. 4. Eurosistema, atlikdama įstaigų, kurių kapitalas buvo atstatytas natūra valstybės skolos priemonėmis, vertinimą, gali atsižvelgti į tokio kapitalo atstatymo natūra panaudotus metodus ir vaidmenį, įskaitant tokių priemonių rūšį ir likvidumą bei tokių priemonių emitento rinkos prieigą, užtikrindama pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013 teikiamų kapitalo pakankamumo koeficientų vykdymą. 5. Pertvarkymo veiksmus atliekančios turto valdymo įmonės, pasitarnaujančios kaip turto atskyrimo priemonės pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 806/2014 (3) 26 straipsnį arba nacionalinės teisės aktus, kuriais įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES (4) 42 straipsnis, nėra tinkamos naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis. (3) 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014 7 30, p. 1)." (4) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).“;" |
10. |
96 straipsnio 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip: „3. Daugiašalių plėtros bankų arba tarptautinių organizacijų skolininkams arba garantams 1 ir 2 dalies, atitinkamai, taisyklės netaikomos, ir jos yra tinkamos neatsižvelgiant į jų įsteigimo vietą.“; |
11. |
99 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip: „99 straipsnis Papildomi teisiniai reikalavimai kredito reikalavimams 1. Siekiant užtikrinti, kad kredito reikalavimai būtų įkeisti tinkamai ir kad, kitai sandorio šaliai neįvykdžius įsipareigojimų, kredito reikalavimus būtų galima nedelsiant realizuoti, turi būti tenkinami papildomi teisiniai reikalavimai. Šie teisiniai reikalavimai susiję su:
2. Šių teisinių reikalavimų turinys išdėstytas 100–105 straipsniuose. Daugiau informacijos apie konkrečius nacionalinių jurisdikcijų ypatumus pateikta atitinkamuose nacionaliniuose NCB dokumentuose.“; |
12. |
Ketvirtos dalies III antraštinės dalies 1 skyriuje įterpiamas šis skirsnis: „4 skirsnis STKR tinkamumo kriterijai 107a straipsnis Tinkamo turto rūšis 1. Tinkamam turtui priskiriamos skolos priemonės, atitinkančios 2 straipsnio 70a dalyje pateiktą STKR apibrėžtį. 2. STKR turi fiksuotą ir besąlygiškai nustatytą pagrindinę sumą bei atkarpos struktūrą, atitinkančią 63 straipsnyje nustatytus kriterijus. Užstato fondą sudaro tik kredito reikalavimai, kuriems yra užpildyti:
3. Užtikrinančiais kredito reikalavimais laikomi reikalavimai, suteikti valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro, įsteigtiems skolininkams. Tokių kredito reikalavimų sukūrėju laikoma Eurosistemos kita sandorio šalis, įsteigta valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, o emitentas yra įgijęs kredito reikalavimą iš sukūrėjo. 4. STKR emitentas yra SPĮ, įsteigta valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro. Sandorio šalys, išskyrus emitentą, užtikrinančių kredito reikalavimų skolininkus ir sukūrėją, turi būti įsteigtos EEE. 5. STKR išreikštos eurais arba kita valstybių narių, kurių valiuta yra euro, buvusia valiuta. 6. Eurosistema, atlikusi teigiamą įvertinimą, patvirtina STKR struktūrą kaip tinkamą būti Eurosistemos įkaitu. 7. STKR, sukūrėjui, užtikrinančių kredito reikalavimų skolininkams ir, kai aktualu, garantams, užtikrinančių kredito reikalavimų sutartims ir bet kokioms sutartims, užtikrinančioms tiesioginį ar netiesioginį sukūrėjo užtikrinančių kredito reikalavimų perleidimą emitentui, taikoma reglamentuojanti teisė yra jurisdikcijos, kurioje yra įsteigtas emitentas, teisė. 8. STKR atitinka 66 ir 67 straipsniuose nustatytus emisijos vietos ir atsiskaitymo procedūrų reikalavimus. 107b straipsnis STKR nesubordinavimas STKR nesuteikia teisių į pagrindinę sumą ir (arba) palūkanas, kurios yra antraeilės pagal kitų to paties emitento skolos priemonių savininkų teises. 107c straipsnis Kredito kokybės reikalavimai STKR atitinka Eurosistemos kredito kokybės reikalavimus, nustatytus šios ketvirtos dalies III antraštinės dalies 2 skyriaus 3 skirsnyje. 107d straipsnis Emitento vykdomas užtikrinančių kredito reikalavimų įsigijimas Emitentas įsigyja užtikrinančių kreditų reikalavimų fondą iš sukūrėjo tokiu būdu, kurį Eurosistema laiko „tikru pardavimu“ arba „tikro pardavimo“ atitikmeniu, galiojančiu ir vykdytinu bet kurios trečiosios šalies atžvilgiu, ir iš minėto fondo negali būti tenkinami sukūrėjo ir jo kreditorių reikalavimai net ir sukūrėjo nemokumo atveju. 107e straipsnis STKR skaidrumo reikalavimai 1. STKR atitinka STKR struktūrai ir užtikrinantiems individualiems kredito reikalavimams taikomus skaidrumo reikalavimus. 2. Duomenys apie STKR struktūrą, taip pat išsami informacija apie STKR pagrindinius sandorio duomenis, pavyzdžiui, kitų sandorio šalių identifikacija, STKR pagrindinių struktūrinių požymių santrauka, glausta įkaito santrauka ir STKR taikomos taisyklės skelbiami viešai. Eurosistema gali, atlikdama savo vertinimą, pareikalauti bet kokių reikalingų sandorio dokumentų ir teisinių nuomonių iš bet kokios trečiosios šalies, kurią ji laiko reikšminga, įskaitant emitentą ir (arba) sukūrėją, tačiau jais neapsiribojant. 3. Užtikrinančių individualių kredito reikalavimų užstato fondo išsamūs ir standartizuoti paskolų lygio duomenys turi būti prieinami pagal VIII priedo procedūras, išskyrus reikalavimus duomenų teikimo dažnumui ir pereinamajam laikotarpiui. Tam, kad STKR būtų tinkamos, visi pagrindiniai kredito reikalavimai turi būti vienarūšiai, t. y. juos turi būti galima apskaityti pagal vieną paskolų lygio duomenų šabloną. Eurosistema gali laikyti STKR nevienarūšėmis įvertinusi atitinkamus duomenis. 4. Paskolų lygio duomenys turi būti teikiami bent kas mėnesį, bet ne vėliau kaip praėjus vienam mėnesiui po paskutinės duomenų pateikimo datos. Paskutinė diena paskolų lygio duomenims pateikti yra paskutinė mėnesio kalendorinė diena. Jei paskolų lygio duomenys nepateikiami arba neatnaujinami per mėnesį nuo paskutinės duomenų pateikimo dienos, STKR tampa nebetinkamomis. 5. TUVP taikomi duomenų kokybės reikalavimai taikomi ir STKR, įskaitant reikalavimus, taikomus specialiems STKR paskolų lygio duomenų šablonams. STKR priemonėms pereinamasis laikotarpis tam, kad jos pasiektų minimalų priimtiną paskolų lygio duomenų kokybės įvertį, netaikomas. 6. Vertindama tinkamumą, Eurosistema atsižvelgia į: a) visus atvejus, kai nepateikiami privalomi duomenys, ir b) tai, kaip dažnai atskiruose paskolos lygio duomenų šablonų langeliuose nerandama prasmingų duomenų. 107f straipsnis Tinkamų užtikrinančių kredito reikalavimų rūšys 1. Visi užtikrinantys kredito reikalavimai atitinka ketvirtos dalies III antraštinės dalies 1 skyriaus 1 skirsnyje nustatytus kredito reikalavimų tinkamumo kriterijus, atsižvelgiant į šiame straipsnyje nustatytus pakeitimus. 2. Siekiant užtikrinti, kad būtų sukurta tinkama STKR užtikrinančių kredito reikalavimų apsauga ir kad, sukūrėjui neįvykdžius įsipareigojimų, emitentas ir STKR turėtojai galėtų kredito reikalavimus nedelsiant realizuoti, turi būti tenkinami toliau 3–9 dalyse nurodyti papildomi teisiniai reikalavimai:
3. Šalies, kurioje yra įsteigtas sukūrėjas, NCB arba priežiūros institucijos, arba išorės auditoriai atlieka vienkartinį procedūrų, pagal kurias sukūrėjas teikia Eurosistemai informaciją apie užtikrinančius kredito reikalavimus, tinkamumo patikrinimą. 4. Šalies, kurioje yra įsteigtas sukūrėjas, NCB, siekdamas patikrinti, ar galioja užtikrinantys kredito reikalavimai, privalo taikyti bent visas šias toliau nurodytas priemones:
5. Užtikrinančių kredito reikalavimų perleidimo emitentui ar jų panaudojimo perleidimui, teisių perleidimui ar įkeitimui sutartys tarp emitento ir sukūrėjo ir (arba) gavėjo/teisių perėmėjo/įkaito turėtojo galioja atitinkamai pagal taikytiną nacionalinę teisę. Sukūrėjas ir (arba), atitinkamai, gavėjas privalo vykdyti visus teisinius formalumus, būtinus sutarties galiojimui ir galiojančiam tiesioginiam ar netiesioginiam užtikrinančių kredito reikalavimų perleidimui įkaitu užtikrinti. Atsižvelgiant į taikytiną nacionalinę teisę, skolininko informavimui taikomos šios nuostatos:
6. Užtikrinantys kredito reikalavimai yra visiškai perleidžiami, ir nėra jokių apribojimų juos perleisti emitentui. Sutartyse dėl užtikrinančių kredito reikalavimų ar kitose sutartinėse priemonėse tarp sukūrėjo ir skolininko nėra jokių įkaito perleidimą ribojančių nuostatų. Sutartyse dėl STKR užtikrinančių kredito reikalavimų ar kitose sutartinėse priemonėse tarp sukūrėjo ir skolininko nėra jokių pagrindinių kredito reikalavimų realizavimą ribojančių nuostatų, įskaitant bet kokius formos, laiko apribojimus ar kitus realizavimui taikomus reikalavimus, kad Eurosistema galėtų realizuoti STKR įkaitą. 7. Nepaisant 6 dalies, nuostatos, apribojančios sindikuotų paskolų dalių perleidimą bankams, finansų įstaigoms ir subjektams, kurie reguliariai kuria arba perka paskolas, vertybinius popierius arba kitą finansinį turtą arba į jį investuoja (arba kurie įsteigti tais tikslais), nelaikomos užtikrinančių kredito reikalavimų realizavimo apribojimu. 8. Nepaisant 6 ir 7 dalių, nelaikoma, kad mokėjimų surinkimo ir paskirstymo bei paskolos administravimo tarpininko egzistavimas apriboja sindikuotos paskolos dalies perleidimą ir realizavimą, jei:
9. Sukūrėjas ir skolininkas sudaro sutartį, pagal kurią skolininkas besąlygiškai sutinka, kad sukūrėjas, emitentas ir bet kokia STKR panaudojanti kita sandorio šalis Eurosistemai atskleistų išsamią informaciją apie tą užtikrinantį kredito reikalavimą ir skolininką, kurios reikalauja atitinkamas NCB, siekdamas garantuoti, kad būtų sukurta tinkama užtikrinančių kredito reikalavimų apsauga ir kad, sukūrėjui/emitentui neįvykdžius įsipareigojimų, užtikrinančius kredito reikalavimus būtų galima nedelsiant realizuoti.“; |
13. |
Ketvirtos dalies III antraštinės dalies 2 skyriuje įterpiamas šis skirsnis: „3 skirsnis STKR Eurosistemos kredito kokybės reikalavimai 112a straipsnis STKR Eurosistemos kredito kokybės reikalavimai 1. Nereikalaujama, kad STKR įvertintų vienas iš keturių Eurosistemos pripažintų kredito vertinimo šaltinių pagal ketvirtos dalies V antraštinės dalies bendruosius pripažinimo kriterijus. 2. Kiekvieno STKR užstato fondą sudarančio užtikrinančio kredito reikalavimo kredito įvertinimą pateikia vienas iš keturių Eurosistemos pripažintų kredito vertinimo šaltinių pagal ketvirtos dalies V antraštinės dalies bendruosius pripažinimo kriterijus. Be to, naudojama kredito vertinimo sistema arba šaltinis turi sutapti su sukūrėjo pagal 110 straipsnį pasirinkta sistema ar šaltiniu. Užtikrinantiems kredito reikalavimams taikomos Eurosistemos kredito kokybės reikalavimų taisyklės, nustatytos 1 skirsnyje. 3. Kiekvieno užtikrinančio kredito reikalavimo, patenkančio į STKR užstato fondą, kredito kokybė vertinama atsižvelgiant į skolininko arba garanto kredito kokybę, kuri turi atitikti bent jau Eurosistemos suderintos reitingų skalės kredito kokybės 3 lygį.“; |
14. |
Ketvirtos dalies VI antraštinės dalies 2 skyriuje įterpiamas šis straipsnis: „133a straipsnis STKR skirtų rizikos kontrolės priemonių nustatymas Kiekvienas užtikrinantis kredito reikalavimas, sudarantis užstato fondą, įvertinamas mažesne nei rinkos verte individualiai pagal 131 straipsnyje nustatytas taisykles. Bendra užtikrinančių kredito reikalavimų, sudarančių užstato fondą, vertė, ją įvertinus mažesne nei rinkos verte, visais atvejais turi išlikti ne mažesnė nei pagrindinė likutinė STRK suma. Jei bendra vertė yra mažesnė už ankstesniame sakinyje nurodytą ribą, STKR įvertinama nuline verte.“; |
15. |
Ketvirtos dalies VIII antraštinėje dalyje įterpiamas 138a straipsnis: „138a straipsnis Skolos priemonių naudojimas kapitalui natūra atkurti valstybės skolos priemonėmis Valstybės skolos priemones, panaudotas kitos sandorio šalies kapitalui natūra atkurti, ta ar bet kuri kita sandorio šalis, kurią su ta kita sandorio šalimi sieja 138 straipsnio 2 dalyje apibrėžti „glaudūs ryšiai“, tik tada turi teisę panaudoti įkaitą, jei, Eurosistemos manymu, jų emitentas turi tinkamą rinkos prieigą, taip pat atsižvelgiant į tokių priemonių vaidmenį atkuriant kapitalą.“; |
16. |
148 straipsnis pakeičiamas ir išdėstoma taip: „148 straipsnis Bendrieji principai 1. Kitos sandorio šalys tinkamą turtą gali naudoti tarp valstybių visoje euro zonoje visų rūšių Eurosistemos kredito operacijoms užtikrinti. 2. Kitos sandorio šalys tarp valstybių gali naudoti kitą tinkamą turtą nei terminuotieji indėliai ir STKR laikydamosi šių nuostatų:
3. Antrinę rinką turintis turtas gali būti naudojamas per NCB sąskaitą VPAS, esančią kitoje nei šis NCB šalyje, jeigu Eurosistema patvirtino tokios sąskaitos naudojimą. 4. De Nederlandsche Bank leidžiama naudoti savo sąskaitą, esančią Euroclear Bank, tam, kad atsiskaitytų už įkaito sandorius tame TCVPD išleistomis euro obligacijomis. Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland leidžiama panašią sąskaitą atidaryti Euroclear Bank. Ši sąskaita gali būti naudojama visam tinkamam turtui, kuris laikomas Euroclear Bank sistemoje, t. y. įskaitant tinkamą turtą, pervestą į Euroclear Bank per reikalavimus atitinkančias jungtis. 5. Kitos sandorių šalys tinkamą turtą perveda per vertybinių popierių atsiskaitomąsias sąskaitas VPAS, kurios teigiamai įvertintos remiantis Eurosistemos vartotojų vertinimo sistema. 6. Kita sandorių šalis, neturinti pasaugos sąskaitos NCB arba vertybinių popierių atsiskaitomosios sąskaitos VPAS, kuri teigiamai įvertinta remiantis Eurosistemos vartotojų vertinimo sistema, gali atsiskaityti už sandorius per korespondentinės kredito įstaigos vertybinių popierių atsiskaitomąją sąskaitą arba pasaugos sąskaitą.“; |
17. |
158 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip: „158 straipsnis Diskrecinės priemonės atsargumo sumetimais arba įsipareigojimų neįvykdymo atveju 1. Eurosistema atsargumo sumetimais gali taikyti šias priemones:
2. Kitų sandorio šalių, kurioms taikoma priežiūra pagal 55 b punkto i papunktį, tačiau neatitinkančių Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytų nuosavų lėšų reikalavimų individuliai ir (arba) konsoliduotai pagal priežiūros reikalavimus, ir kitų sandorio šalių, kurioms taikoma panaši priežiūra, kaip numatyta 55 straipsnio b punkto iii papunktyje, tačiau neatitinkančių Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytų nuosavų lėšų reikalavimų individuliai ir (arba) konsoliduotai, galimybė naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis gali būti sustabdyta, apribota arba panaikinta atsargumo sumetimais. Išimtis taikoma tais atvejais, kai, Eurosistemos manymu, atitiktį galima atkurti tinkamomis ir savalaikėmis Valdančiosios tarybos nustatytomis kapitalo atkūrimo priemonėmis. 3. Eurosistema, vertindama kitos sandorio šalies finansinį patikimumą pagal 55 straipsnio c punktą ir nedarydama poveikio bet kokioms kitoms diskrecinėms priemonėms, gali atsargumo sumetimais laikinai sustabdyti, apriboti arba panaikinti šių kitų sandorio šalių teisę dalyvauti Eurosistemos pinigų politikos operacijose:
Jei galimybė naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis yra sustabdyta, apribota arba panaikinta, tokia galimybė gali būti atstatyta, atitinkamą informaciją pateikus atitinkamam NCB ir ECB, jei Eurosistema nustato, kad kita sandorio šalis atitinka 55 straipsnio c punkte nustatytą finansinio patikimumo kriterijų. 4. Nedarant poveikio kitoms diskrecinėms priemonėms, Eurosistema atsargumo sumetimais riboja kitų sandorio šalių galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, kurias atitinkamos institucijos laiko „žlungančiomis arba galinčiomis žlugti“, atsižvelgiant į sąlygas, nustatytas Reglamento (ES) Nr. 806/2014 18 straipsnio 4 dalies a–d punktuose arba nacionaliniuose teisės aktuose, kuriais įgyvendinami Direktyvos 2014/59/ES 32 straipsnio 4 dalies a–d punktai. Apribojimas atitinka galimybės naudotis Eurosistemos kredito operacijomis lygį tuo metu, kai šios kitos sandorio šalys laikomos „žlungančiomis arba galinčiomis žlugti“. 5. Be 4 dalyje numatytos galimybės naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis apribojimo, Eurosistema turi teisę atsargumo sumetimais sustabdyti, dar labiau apriboti arba panaikinti kitų sandorio šalių galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, jei jos pagal 4 dalį yra laikomos „žlungančiomis arba galinčiomis žlugti“ ir atitinka bet kurią iš toliau nurodytų sąlygų:
6. Be 4 dalyje numatyto galimybės naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis apribojimo, Eurosistema sustabdo, dar labiau apriboja arba panaikina galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis atsargumo sumetimais kitoms sandorio šalims, kurios laikytos „žlungančiomis arba galinčiomis žlugti“, tačiau kurių atžvilgiu nebuvo numatyta imtis pertvarkymo veiksmų, ir nėra priežasčių manyti, kad kokiomis nors alternatyviomis privataus sektoriaus priemonėmis arba priežiūros veiksmais būtų užkirstas kelias įstaigos žlugimui per pagrįstą laikotarpį, numatytą Reglamento (ES) Nr. 806/2014 18 straipsnio 1 dalies b punkte, ir nacionaliniuose teisės aktuose, kuriais įgyvendinamas Direktyvos 2014/59/ES 32 straipsnio 1 dalies b punktas. 7. Jei diskrecinė priemonė pagrįsta su rizikos ribojimu susijusia informacija, šią informaciją, kurią pateikia priežiūros institucijos arba kitos sandorio šalys, Eurosistema naudoja griežtai pamatavusi pagal poreikį atitikti ir vykdyti Eurosistemos pinigų politikos uždavinius. 8. Remdamasi Eurosistemos taikomomis sutartinėmis arba reguliavimo priemonėmis, Eurosistema gali laikinai sustabdyti, apriboti arba atimti kitų sandorių šalių teises naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, kai jos neįvykdo įsipareigojimų. 9. Visos Eurosistemos diskrecinės priemonės taikomos proporcingai ir nediskriminuojant, ir Eurosistema jas visapusiškai pagrindžia.“; |
18. |
170 straipsnio 2 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip: „2. Ginčų sprendimo vieta, nepažeidžiant Europos Sąjungos Teisingumo Teismo kompetencijos, yra tos valstybės narės, kurios valiuta yra euro, kurioje yra tas NCB, teismai.“ |
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama NCB.
2. NCB imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2015 m. lapkričio 2 d. Jie praneša ECB apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2015 m. spalio 6 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2015 m. rugpjūčio 27 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).