EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1177

2002 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1177/2002 dėl laikinojo laivų statybos apsaugos mechanizmo

OL L 172, 2002 7 2, p. 1–3 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2005

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1177/oj

32002R1177



Oficialusis leidinys L 172 , 02/07/2002 p. 0001 - 0003


Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1177/2002

2002 m. birželio 27 d.

dėl laikinojo laivų statybos apsaugos mechanizmo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 87 straipsnio 3 dalies e punktą, 89 ir 133 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [2],

kadangi:

(1) 2000 m. birželio 22 d. Europos Komisija ir Korėjos Respublikos Vyriausybė (toliau – Korėja), pasirašė Susitarimų protokolą dėl pasaulio laivų statybos (toliau – Susitarimų protokolas), kuriuo siekiama atkurti sąžiningos ir viešos konkurencijos sąlygas. Tačiau įsipareigojimų pagal Susitarimų protokolą, ypač įsipareigojimo užtikrinti veiksmingą kainų priežiūros mechanizmą, Korėja tinkamai neįvykdė, todėl reikiamo rezultato nebuvo pasiekta.

(2) Pagalba veiklai nepavyko veiksmingai užtikrinti, kad Europos laivų statybos pramonė nenukentėtų nuo konkurencijos, nepaisančios įprastų konkurencinių sąlygų laivų statybos rinkoje. Todėl, kaip nurodyta 1998 m. birželio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1540/98, nustatančio naujas pagalbos laivų statybai taisykles [3], 3 straipsnyje, su sutartimis siejama pagalba veiklai negali būti suteikta pagal nuo 2001 m. sausio 1 d. sudarytas sutartis.

(3) Tačiau kaip išimtinė ir laikina priemonė, kuria siekiama padėti Bendrijos laivų statykloms tuose segmentuose, kurie nukentėjo patirdami materialinę žalą dėl nesąžiningos Korėjos konkurencijos, tik tam tikruose rinkos segmentuose ir tik trumpą ir ribotą laikotarpį turi būti leista naudoti laikiną apsaugos mechanizmą. Reglamentas (EB) Nr. 1540/98 turėtų būti taikomas mutatis mutandis.

(4) Padėtis Bendrijos laivų statyklose yra nevienoda. Kaip teigiama Komisijos ketvirtojoje ir penktojoje ataskaitose apie pasaulio laivų statybos padėtį, maždaug pusė iš Bendrijos laivų statyklose pagaminamo kompensuojamojo bendro tonažo yra susijusi su tais rinkos segmentais, kuriuose Bendrija užima tvirtą padėtį tarptautinėje rinkoje. Tačiau kituose segmentuose akivaizdu, kad Bendrijos laivų statyklos patyrė materialinę žalą dėl nesąžiningos Korėjos konkurencijos. Todėl tuose segmentuose – konteinervežių, produktų ir chemikalų tanklaivių – tam tikromis aplinkybėmis galima leisti teikti laikiną pagalbą pagal sutartis.

(5) Atsižvelgdama į išskirtinę SGD transporterių plėtrą, Komisija ir toliau stebės šią rinką. Laikina pagalba pagal sutartis šiame sektoriuje gali būti leista, jei remdamasi 2002 m. laikotarpio analize Komisija patvirtins, kad Bendrijos pramonė dėl nesąžiningos Korėjos konkurencijos šiame sektoriuje patyrė tokią pačią materialinę žalą kaip ir konteinervežių, produktų ir chemikalų tanklaivių sektorius.

(6) Tam, kad Bendrijos laivų statyklos galėtų įveikti nesąžiningą Korėjos konkurenciją, gali būti leista teikti 6 % sutarties sumos dydžio pagalbą.

(7) Laikinasis apsaugos mechanizmas gali būti leistas tik po to, kai Bendrija inicijuoja prieš Korėją ginčų sprendimo procedūrą reikalaudama konsultacijų su Korėja pagal Pasaulinės prekybos organizacijos ginčų sprendimo taisyklių ir procedūrų išaiškinimą, ir nebegali būti leidžiamas tai ginčų sprendimo procedūrai pasibaigus arba ją sustabdžius dėl to, kad Bendrija mano, jog Susitarimų protokolas veiksmingai vykdomas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente taikomi atitinkami sąvokų apibrėžimai, išvardyti Reglamento (EB) Nr. 1540/98 1 straipsnyje. Be to, taikomi šie sąvokų apibrėžimai:

a) "konteinervežiai" – tai laivai su vieno denio korpusu, kurio triumai pritaikyti konteineriams (standartiniams arba nestandartiniams; šaldomiems arba nešaldomiems) gabenti; triumuose įrengtos kreipiamosios, padedančios sustatyti konteinerius į reikiamas vietas, jos taip pat gali būti ir tam tikroje kroviniams skirtoje denio dalyje. Kiti laivai, kuriais gabenami ir konteineriai, ir kitos rūšies kroviniai, laikomi konteinervežiais, jei didesnė kroviniams skirtos erdvės dalis skirta konteineriams;

b) "chemikalų tanklaiviai" – tai laivai su vieno denio korpusu, kuriame įrengti įmontuotieji ir (arba) atskiriamieji rezervuarai, pritaikyti gabenti skystus cheminius produktus. Išskirtinė chemikalų tanklaivių savybė – gebėjimas vienu metu gabenti ir tvarkyti keletą rūšių medžiagų ir ypatingą rezervuarų su danga įrangą, atitinkančią gabenamo krovinio pobūdį ir pavojingumą;

c) "produktų tanklaiviai" – tai laivai su vieno denio korpusu, kuriame įrengti įmontuotieji ir (arba) atskiriamieji rezervuarai, pritaikyti skystiems valytos naftos produktams gabenti;

d) "SGD (suskystintųjų gamtinių dujų) transporteriai" – tai laivai su vieno denio korpusu, kuriame įrengti įmontuotieji ir (arba) atskiriamieji rezervuarai, pritaikyti suskystintoms gamtinėms dujoms gabenti.

2 straipsnis

1. Laikantis šio straipsnio 2–6 dalių nuostatų, tiesioginė pagalba konteinervežių, produktų bei chemikalų tanklaivių ir SGD tanklaivių statybos sutartims laikoma suderinama su bendrąja rinka, jei sutarties siekia konkuruojanti Korėjos laivų statykla, siūlanti žemesnę kainą.

2. Tiesioginė pagalba SGD tanklaivių statybos sutartims gauti pagal šio straipsnio nuostatas gali būti leistina tik galutinėms sutartims, pasirašytoms po to, kai Komisija, remdamasi 2002 m. laikotarpio tyrimais, Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje patvirtins, kad dėl nesąžiningos Korėjos veiklos Bendrijos pramonė šiame rinkos segmente patyrė materialinę žalą.

3. Pagal šio straipsnio nuostatas gali būti gali būti leista suteikti ne daugiau kaip 6 % sutarties sumos dydžio pagalbą.

4. Šis reglamentas negalioja jokiems laivams, kurie pristatomi praėjus daugiau kaip trejiems metams nuo galutinės sutarties pasirašymo dienos. Tačiau Komisija gali pratęsti šį trejų metų pristatymo laikotarpį, jei tai būtų pateisinama dėl atskiro laivų statybos projekto techninio sudėtingumo arba sutrukdymų, atsiradusių dėl didelių ir pateisinamų netikėtų statyklos darbo programos sutrikimų, kuriuos sukėlė išskirtinės nenumatomos ir nuo įmonės nepriklausančios aplinkybės.

5. Komisija stebės rinkos segmentus, kuriems pagal šio straipsnio 1 dalies nuostatas gali būti suteikta pagalba, atsižvelgdama į įrodymus, kurie aiškiai rodytų, kad konkretus Bendrijos rinkos segmentas patyrė tiesioginę žalą dėl nesąžiningų ir neviešų konkurencijos sąlygų.

6. Reglamentas (EB) Nr. 1540/98 taikomas mutatis mutandis.

3 straipsnis

Pagalba, kuriai taikomas 2 straipsnis, teikiama laikantis Sutarties 88 straipsnio nuostatų. Komisija priima sprendimą laikydamasi 1999 m. kovo 22 d. Reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 88 straipsnio [4] taikymo taisykles [5].

4 straipsnis

Šis reglamentas taikomas galutinėms sutartims, pasirašytoms nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos iki jo galiojimo pabaigos, išskyrus galutines sutartis, pasirašytas iki Bendrijai paskelbiant Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje pranešimą, kad ji inicijavo prieš Korėją ginčų sprendimo procedūrą, reikalaudama konsultacijų pagal Pasaulinės prekybos organizacijos ginčų sprendimo taisyklių ir procedūrų išaiškinimą, ir galutines sutartis, pasirašytas praėjus ne mažiau kaip mėnesiui po to, kai Komisija paskelbia Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje pranešimą, kad ginčų sprendimo procedūra baigėsi arba yra sustabdyta dėl to, kad Bendrija mano, jog Susitarimų protokolas veiksmingai vykdomas.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje ir nustoja galioti 2004 m. kovo 31 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge, 2002 m. birželio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. Arias Cañete

[1] OL C 304 E, 2001 10 30, p. 208.

[2] OL C 140 E, 2002 6 13, p. 380.

[3] OL L 202, 1998 7 18, p. 1.

[4] Amsterdamo sutartimi buvo pakeista Europos bendrijos steigimo sutarties straipsnių numeracija.

[5] OL L 83, 1999 3 27, p. 1.

--------------------------------------------------

Top