Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R2787

    2000 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2787/2000, iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatųTekstas svarbus EEE.

    OL L 330, 2000 12 27, p. 1–86 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; netiesiogiai panaikino 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/2787/oj

    32000R2787



    Oficialusis leidinys L 330 , 27/12/2000 p. 0001 - 0086


    Komisijos Reglamentas (EB) Nr. 2787/2000

    2000 m. gruodžio 15 d.

    iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatų

    (tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2700/2000 [2] (toliau – "Kodeksas"), ypač į jo 249 straipsnį,

    kadangi:

    (1) Valstybės narės gali pageidauti dalyvauti bandomosiose supaprastinimo programose, skirtose įvertinti iniciatyvas, kurių imamasi pirmiausia tarptautiniu lygiu, suderinti ir supaprastinti muitinės procedūras. Nepažeidžiant 1995 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1172/95 dėl statistinių duomenų apie Bendrijos ir jos valstybių narių prekybą su šalimis, kurios nėra narės [3], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 374/98 [4], imantis šios iniciatyvos gali tekti nukrypti taikant Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 [5] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1602/2000 [6], minėtų bandomųjų programų įgyvendinimo laikotarpiu.

    (2) Patirtis parodė, kad reikėtų patikslinti kai kurias reguliarią laivybos tarnybos veiklą leidžiančias nuostatas.

    (3) Paprastesnės ir aiškesnės Bendrijos tranzito taisyklės būtų naudingesnės ir verslui, ir muitinės paslaugoms.

    (4) Pastaraisiais metais iškilusios problemos dėl tranzito procedūrų padarė didelių nuostolių valstybių narių ir Bendrijos biudžetams ir kėlė nuolatinį pavojų Europos verslui ir prekybininkams.

    (5) Šias procedūras reikėtų moderninti, kad jos būtų labiau pritaikytos verslui, taip pat užtikrinti veiksmingą valstybių narių ir Bendrijos visuomenės interesų apsaugą.

    (6) Reikėtų aiškiau nustatyti aplinkybes, kada Bendrijos tranzito procedūra privaloma.

    (7) Taip pat reikėtų aiškiai nustatyti visiems prekybininkams taikomą standartinę procedūrą ir supaprastinimus, taikomus tik atitinkantiems tam tikras sąlygas prekybininkams. Tam reikia nuoseklaus požiūrio, pagrįsto rizikos įvertinimu ir naudingo patikimiems prekybininkams, specialiai leidžiant jiems taikyti supaprastinimus, nepažeidžiant laisvo naudojimosi pagrindine tranzito procedūra principo.

    (8) Siekiant užtikrinti vienodą Kodekso 94 straipsnio 4 dalies taikymą, reikėtų nustatyti bendrosios garantijos dydžio sumažinimo ir atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją taisykles ir sąlygas. Šiose taisyklėse ir sąlygose turėtų būti atsižvelgiama į ūkio subjekto patikimumą ir riziką, susijusią su prekėmis.

    (9) Taip pat reikėtų nustatyti sąlygas, kuriomis prekėms, keliančioms didesnę riziką, gali būti draudžiama taikyti sumažintą bendrąją garantiją arba bendrąją garantiją.

    (10) Kol bus kompiuterizuota visa tranzito sistema, galima būtų pagerinti Bendrijos tranzito procedūrų administravimą ir kontrolę nuostatose pateikiant daugiau taisyklių, aiškiai nustatančių taikytinas procedūras ir terminus, kurių reikia laikytis, kad tranzito naudotojams būtų užtikrintos kokybiškos paslaugos.

    (11) Siekiant palengvinti ir paspartinti skolų išieškojimą, Bendrijos tranzito teisės aktus reikėtų papildyti naujomis nuostatomis.

    (12) Reikėtų pataisyti tam tikrų TIR konvencijos nuorodų turinį.

    (13) Atsižvelgiant į salyklo gamybos techninę pažangą reikėtų patikslinti standartines neskrudinto ir skrudinto salyklo išeigos normas.

    (14) Komisijos reglamente (EB) Nr. 2513/98 [7] atnaujinamas Reglamento (EEB) Nr. 1501/95 [8] I priedas, kuriame nustatomi neskrudinto ir skrudinto salyklo perdirbimo koeficientai, naudojami perdirbtų produktų eksporto grąžinamosioms išmokoms apskaičiuoti. Dėl to standartines išeigos normas reikėtų skaičiuoti pagal šiuos koeficientus.

    (15) Siekiant išvengti kliūčių dėl Tarybos reglamente (EEB) Nr. 565/80 [9] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2026/83 [10], numatytų grąžinamųjų eksporto išmokų mokėjimo, reikėtų priimti nuostatą, pagal kurią naujos standartinės išeigos normos iš anksto finansuojamoms prekėms būtų taikomos nuo 1998 m. rugsėjo 1 d.

    (16) Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 reikėtų atitinkamai pakeisti.

    (17) Šiame reglamente numatytomis tam tikromis pereinamojo laikotarpio nuostatomis reikėtų pakeisti Komisijos reglamento (EB) Nr. 502/1999 [11] 2 straipsnio nuostatas. Dėl to, siekiant aiškumo, pastarąsias nuostatas reikėtų panaikinti.

    (18) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 iš dalies keičiamas taip:

    1. I dalyje I antraštinės dalies 3 skyrius papildomas šiuo 4c straipsniu:

    "4c straipsnis

    Vykdant bandomąsias programas, taikančias specialius duomenų apdorojimo būdus, skirtus galimiems supaprastinimams įvertinti, muitinė per laikotarpį, reikalingą programai įgyvendinti, gali nereikalauti pateikti toliau nurodytą informaciją:

    a) 178 straipsnio 1 dalyje numatyta deklaraciją;

    b) nukrypstant nuo 222 straipsnio 1 dalies, tam tikrus Bendrojo administracinio dokumento langeliuose nurodytus duomenis, kurie nėra būtini prekėms identifikuoti ir į kuriuos neatsižvelgiama taikant importo arba eksporto muitus.

    Tačiau pareikalavus minėta informacija pateikiama, vykdant kontrolę.

    Importo muitų, taikytinų pagal pirmąjį pastraipą suteiktos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpiu, suma neturi būti mažesnė negu suma, kuria būtų apmokestinama, jei nebūtų nukrypti leidžiančios nuostatos.

    Tokiose bandomosiose programose dalyvauti pageidaujančios valstybės narės iš anksto pateikia Komisijai visą informaciją apie siūlomą bandomąją programą, įskaitant numatomą jos trukmę. Valstybės narės Komisijai taip pat pateikia informaciją apie faktinį programos įgyvendinimą ir rezultatus. Komisija informuoja visas kitas valstybes nares."

    2. 215 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje skaičiai "(1, 4, 5 ir 7)" keičiami į "(1, 4 ir 5)".

    3. 263 straipsnio pirmojoje įtraukoje žodžiai "406–409 straipsniais" keičiami į "406, 407 ir 408 straipsniais".

    4. II dalies II antraštinės dalies antraštė pakeičiama taip:

    "PREKIŲ MUITINIS STATUSAS IR TRANZITAS"

    5. II dalies II antraštinės dalies 1 ir 2 skyriai išbraukiami.

    6. 313 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

    a) pirmojoje pastraipoje a punktas pakeičiamas taip:

    "a) prekės, įvežtos į Bendrijos muitų teritoriją pagal Kodekso 37 straipsnį.

    Neatsižvelgiant į tai, pagal Kodekso 38 straipsnio 5 dalį prekės, įvežtos į Bendrijos muitų teritoriją, laikomos Bendrijos prekėmis, išskyrus atvejus, kai nustatoma, kad jos neturi Bendrijos statuso:

    - jei, gabenant oru, prekės buvo pakrautos arba perkeltos į kitos rūšies transportą Bendrijos muitų teritorijoje esančiame oro uoste, kad būtų išgabentos į kitą Bendrijos muitų teritorijoje esantį oro uostą, jeigu minėtos prekės gabenamos pagal valstybėje narėje parengtą bendrąjį transporto dokumentą, arba

    - jei, gabenant jūra, prekes tarp Bendrijos muitų teritorijoje esančių uostų gabeno reguliari laivybos tarnyba, įgaliota pagal 313a ir 313b straipsnius";

    b) antroji pastraipa išbraukiama.

    7. 313b straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a) 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

    "1. Jeigu savo paslaugą apibūdinanti laivybos bendrovė pateikia prašymą, valstybės narės, kurios teritorijoje yra įsisteigusi bendrovė, kompetentingos institucijos, gavusios kitų suinteresuotų valstybių narių pritarimą, gali leisti steigti reguliarią laivybos tarnybą.

    2. Minėtame prašyme nurodomi šie duomenys:

    a) atitinkami jūrų uostai;

    b) reguliarioms paslaugoms skirtų laivų pavadinimai ir

    c) bet kuri kita muitinės reikalaujama informacija, pirmiausia, laivybos tarnybos darbo grafikas.";

    b) 3 dalyje a ir b punktai pakeičiami taip:

    "a) kurios yra įsisteigusios Bendrijoje ir kurių dokumentai bus pateikti kompetentingai muitinei;

    b) nėra padarę jokių rimtų ar pasikartojančių reguliarios laivybos tarnybos veiklos pažeidimų.";

    c) 6 dalies paskutiniame sakinyje žodžiai "taikant 4 dalyje numatytą procedūrą" išbraukiami ir įrašomas šis sakinys:"Pasikeitus 2 dalies a punkte nustatytai informacijai, taikoma 4 dalyje numatyta tvarka."

    8. 314 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a) 1 dalies pirmajame sakinyje žodžiai "pagal 2 dalį" keičiami į "pagal 314c straipsnio 1 dalį";

    b) 2 dalis išbraukiama;

    c) 3 dalyje žodžiai "2 dalyje" keičiami į "314c straipsnio 1 dalyje";

    d) 4 dalis išbraukiama.

    9. 314 straipsnyje įterpiamas šis tekstas:

    "314a straipsnis

    Valstybių narių muitinės administracijos padeda viena kitai tikrinti dokumentų autentiškumą ir tikslumą bei nustatyti, ar šios antraštinės dalies nuostatose nustatytos prekių Bendrijos statusą patvirtinančios procedūros buvo taikomos tinkamai.

    2 skirsnis

    Bendrijos statuso patvirtinimas

    314b straipsnis

    Pagal šį skirsnį "kompetentinga įstaiga" – tai muitinė, atsakinga už prekių Bendrijos statuso patvirtinimą.

    314c straipsnis

    1. Neapribojant prekių, pateiktų pagal Bendrijos vidaus tranzito procedūrą, prekių Bendrijos statusą galima įrodyti tik vienu iš toliau nurodytų būdų:

    a) pateikus vieną iš 315–317b straipsniuose numatytų dokumentų;

    b) pagal 319–323 straipsniuose nustatytas taisykles;

    c) pateikus Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2719/92 [12] minimą lydimąjį dokumentą;

    d) pateikus 325 straipsnyje numatytą dokumentą;

    e) pagal 462a straipsnio 2 dalyje numatytą etiketę;

    f) pateikus 816 straipsnyje numatytą dokumentą, kuris patvirtina prekių Bendrijos statusą; arba

    g) pateikus 843 straipsnyje apibūdintą kontrolinį egzempliorių T5.

    2. Jeigu 1 dalyje minimi dokumentai arba taisyklės taikomi Bendrijos prekėms, kurių pakuotė neturi Bendrijos statuso, prekių Bendrijos statusą patvirtinantis dokumentas įforminamas įrašant vieną iš toliau išvardytų įrašų:

    (a) envases N

    (b) N-emballager

    (c) N-Umschließungen

    (d) Συσκευασία Ν

    (e) N packaging

    (f) emballages N

    (g) imballaggi N

    (h) N-verpakkingen

    (i) embalagens N

    (j) N-pakkaus

    (k) N förpackning.

    3. Jeigu įvykdomos dokumentų išdavimo sąlygos, 315–323 straipsniuose minimus dokumentus galima išduoti atgaline data. Tokiu atveju juose raudonai įrašomas vienas iš šių įrašų:

    (l) Expedido a posteriori,

    (m) Udstedt efterfoelgende,

    (n) Nachträglich ausgestellt,

    (o) Εκδοθέν εκ των υστέρων,

    (p) Issued retroactively,

    (q) Délivré a posteriori,

    (r) Rilasciato a posteriori,

    (s) Achteraf afgegeven,

    (t) Emitido a posteriori,

    (u) Annettu jälkikäteen,

    (v) Utfärdat i efterhand.

    1 poskirsnis

    Dokumentas T2L"

    10. 315 straipsnis pakeičiamas taip:

    "315 straipsnis

    1. Prekių Bendrijos statusą įrodo dokumentas T2L. Šis dokumentas parengiamas 3–5 dalyse nustatyta tvarka.

    2. Prekių, siunčiamų iš Bendrijos muitų teritorijos dalies arba į ją, netaikant Direktyvos 77/388/EEB, Bendrijos statusą įrodo dokumentas T2LF.

    Šio straipsnio 3–5 dalys ir 316–324f straipsniai mutatis mutandis taikomi dokumentui T2LF.

    3. Dokumento T2L forma atitinka 31 ir 32 prieduose pateikto pavyzdžio 4 arba 4/5 egzempliorių.

    Prireikus minėtas egzempliorius gali būti papildytas vienu arba daugiau papildomuoju lapu pagal 33 ir 34 prieduose pateikto pavyzdžio 4 arba 4/5 egzempliorių.

    Jeigu valstybės narės neleidžia naudoti papildomųjų lapų, kai deklaracijoms pateikti naudojama kompiuterizuota sistema, blankas papildomas vienu arba daugiau blankų, atitinkančių 31 ir 32 priede pateiktų pavyzdžių 4 arba 4/5 egzempliorių.

    4. Suinteresuotas asmuo įrašo ženklus "T2L" blanko 1 langelio dešiniojoje skiltyje ir ženklus "T2Lbis" – kiekvieno naudojamo papildomojo lapo 1 langelio dešiniojoje skiltyje.

    5. Krovinio aprašai, sudaryti pagal 45 priede pateiktą pavyzdį ir surašyti pagal 44a priedą, gali būti naudojami vietoj papildomųjų lapų kaip aprašomoji T2L dokumento dalis."

    11. Įterpiamas šis 315a straipsnis:

    "315a straipsnis

    Muitinė gali leisti bet kuriam 373 straipsnio sąlygas atitinkančiam asmeniui kaip krovinio aprašą naudoti sąrašus, kurie neatitinka visų 44a ir 45 prieduose nustatytų reikalavimų.

    385 straipsnio 1 dalies antros pastraipos 2 ir 3 punktai taikomi mutatis mutandis."

    12. 316 straipsnis pakeičiamas taip:

    "316 straipsnis

    1. Pagal 324f straipsnio nuostatas T2L dokumentas surašomas vienu originalo egzemplioriumi.

    2. Suinteresuoto asmens prašymu kompetentinga įstaiga įformina T2L dokumentus ir prireikus bet kuriuos papildomuosius lapus arba krovinio aprašus. Tokį įforminimą sudaro šie įrašai ir žymos, kurie, kiek įmanoma, turi būti įrašomi arba dedami šių dokumentų langelyje "C. Išvykimo įstaiga":

    a) T2L dokumente – kompetentingos įstaigos pavadinimas ir antspaudas, kompetentingo pareigūno parašas, įforminimo data ir registracijos numeris arba išsiuntimo deklaracijos numeris, jeigu jis būtinas;

    b) papildomuosiuose lapuose arba krovinio aprašuose – numeris, įrašytas T2L dokumente, kuris suteikiamas uždedant spaudą su kompetentingos įstaigos pavadinimu arba įrašomas ranka; įrašius numerį ranka dar uždedamas minėtos įstaigos oficialus antspaudas.

    Dokumentai grąžinami suinteresuotam asmeniui."

    13. Po 316 straipsnio įterpiama:

    "2 poskirsnis

    Prekybos dokumentai"

    .

    14. 317 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

    "2. 1 dalyje nurodytoje sąskaitoje-faktūroje arba transporto dokumente turi būti nurodytas bent jau siuntėjo pavadinimas (vardas, pavardė) arba, jei siuntėjas ir deklarantas ne tie patys asmenys, deklaranto pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas, pakuočių skaičius ir rūšis, ženklai ir numeriai, prekių aprašymas, masė bruto kilogramais ir, jei reikia, konteinerio numeriai.

    Suinteresuotas asmuo minėtą dokumentą aiškiai pažymi ženklu "T2L" ir pasirašo.

    3. Kompetentinga institucija suinteresuoto asmens prašymu patvirtina jo tinkamai užpildytos ir pasirašytos sąskaitos-faktūros arba transporto dokumento autentiškumą. Šį patvirtinimą sudaro šie įrašai ir žymos: kompetentingos įstaigos pavadinimas ir antspaudas, kompetentingo pareigūno parašas, patvirtinimo data ir registracijos numeris arba išsiuntimo deklaracijos numeris, jei tokia deklaracija būtina.

    4. Jeigu Bendrijos prekių, nurodytų sąskaitoje-faktūroje arba transporto dokumente, užpildytame ir pasirašytame vadovaujantis šios straipsnio arba 224 straipsnio 2 dalimi, bendra vertė neviršija 10000 eurų, iš suinteresuot asmens nereikalaujama pateikti tą dokumentą arba sąskaitą-faktūrą kompetentingai įstaigai patvirtinti.

    Ankstesnėje pastraipoje minėtu atveju sąskaitoje-faktūroje arba transporto dokumente, be 2 dalyje minėtos informacijos, nurodomi kompetentingos įstaigos duomenys."

    15. 317a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a) 2 dalies antroji pastraipa iš dalies keičiama taip:

    i) c punktas pakeičiamas taip:

    "c) įprastas prekių aprašymas, apimantis joms identifikuoti pakankamą informaciją;";

    ii) f punktas pakeičiamas taip:

    "f) toliau nurodyti įrašai dėl prekių statuso:

    - raidė "C" (lygiavertė "T2L") rašoma tada, kai galima įrodyti prekių Bendrijos statusą,

    - raidė "F" (lygiavertė "T2LF") rašoma tada, kai galima įrodyti prekių, siunčiamų į Bendrijos muitų teritorijos dalį, kurioje netaikomos Direktyvos 77/388/EEB nuostatos, arba esančių minėtos teritorijos dalies kilmės, Bendrijos statusą,

    - raidė "N" rašoma visoms kitoms prekėms;"

    b) 3 dalis pakeičiama taip:

    "3. Laivybos bendrovės prašymu tinkamai užpildytą ir pasirašytą krovinio deklaraciją tvirtina kompetentinga įstaiga. Patvirtinimą sudaro šie įrašai: kompetentingos institucijos pavadinimas ir antspaudas, pareigūno parašas ir patvirtinimo data."

    16. Įterpiamas šis 317b straipsnis:

    "317b straipsnis

    Naudojant 444 ir 448 straipsniuose numatytas supaprastintas Bendrijos tranzito procedūras, prekių Bendrijos statusas patvirtinamas įrašant raidę "C" (lygiavertę "T2L"), kartu nurodomi atitinkami krovinio deklaracijos punktai."

    17. Vietoj 318 straipsnio įterpiama:

    "3 poskirsnis

    Kitas tam tikrų operacijų įrodymas"

    18. 319 straipsnio 1 dalies pirmajame sakinyje žodžiai "ir atsižvelgdamas į 314 straipsnio 2 dalį" išbraukiami.

    19. 320 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:

    "b) kitais atvejais pagal 315–319, 321, 322 ir 323 straipsnius."

    20. 321 straipsnyje žodžiai "315–318 straipsniuose" keičiami į "315–317b straipsniuose".

    21. 323a ir 324 straipsniai išbraukiami ir įterpiamas šis 4 poskirsnis.

    "4 poskirsnis

    Įgaliotojo siuntėjo pateikiamas prekių Bendrijos statuso įrodymas

    324a straipsnis

    1. Kiekvienos valstybės narės muitinė gali leisti bet kuriam asmeniui (toliau – įgaliotasis siuntėjas), kuris atitinka 373 straipsnio reikalavimus ir prekių Bendrijos statusą įrodyti pageidauja pagal 315 straipsnyje nurodytą T2L dokumentą arba pagal vieną iš 317–317b straipsniuose nustatytų dokumentų (toliau – "prekybos dokumentai"), naudoti tuos dokumentus, nepatvirtintus kompetentingos įstaigos.

    2. 374–378 straipsnių nuostatos mutatis mutandis taikomos 1 dalyje nurodytam leidimui.

    324b straipsnis

    Leidime pirmiausia nurodoma:

    a) įstaiga, paskirta atsakinga už išankstinį atitinkamiems dokumentams parengti naudojamų blankų patvirtinimą, taikant 324c straipsnio 1 dalies a punktą;

    b) būdas, kuriuo įgaliotasis siuntėjas patvirtina, kad blankai buvo naudojami tinkamai;

    c) prekių rūšys arba jų gabenimo atvejai, kuriems taikomos išimtys;

    d) laikotarpis, per kurį įgaliotasis siuntėjas informuoja kompetentingą įstaigą, kad ji iki prekių išsiuntimo galėtų atlikti būtiną kontrolę, ir minėto informavimo būdas.

    324c straipsnis

    1. Leidime nustatyta, kad atitinkamų prekybos dokumentų priekinėje pusėje arba langelyje "C. Išvykimo įstaiga" arba T2L dokumentui parengti naudojamų blankų priekinėje pusėje ir prireikus papildomuosiuose lapuose būtinai turi būti:

    a) iš anksto uždėtas 324b straipsnio a punkte nurodytos įstaigos antspaudas ir pareigūno parašas arba

    b) įgaliotojo siuntėjo uždėtas muitinės patvirtintas specialus metalinis antspaudas, atitinkantis 62 priede pateiktą pavyzdį. Antspaudai gali būti iš anksto atspausdinti ant blankų, jeigu spausdinama turinčioje tam įgaliojimus spaustuvėje.

    401 straipsnio nuostatos taikomos mutatis mutandis.

    2. Ne vėliau kaip prekių išsiuntimo metu įgaliotasis siuntėjas užpildo ir pasirašo minėtą blanką. T2L dokumento langelyje "D. Išvykimo įstaigos tikrinimas" arba aiškiai matomoje naudojamo prekybos dokumento vietoje įrašomas kompetentingos įstaigos pavadinima, dokumento užpildymo data ir vienas iš šių įrašų:

    - Expedidor autorizado

    - Godkendt afsender

    - Zugelassener Versender

    - Εγκεκριμένος αποστολέας

    - Authorised consignor

    - Expéditeur agréé

    - Speditore autorizzato

    - Toegelaten afzender

    - Expedidor autorizado

    - Hyväksytty lähettäjä

    - Godkänd avsändare.

    324d straipsnis

    1. Įgaliotajam siuntėjui gali būti leidžiama nepasirašyti T2L dokumentų arba naudojamų prekybos dokumentų, patvirtintų 62 priede nurodytu specialiu antspaudu, kuriems išrašyti naudojama elektroninė arba automatinė duomenų apdorojimo sistema. Minėtas leidimas duodamas, jeigu įgaliotasis siuntėjas pirmiau nurodytoms institucijoms pateikia raštišką pasižadėjimą, pripažindamas savo atsakomybę už teisines pasekmes, susijusias su visais išduotais T2L arba prekybos dokumentais, patvirtintais specialiu antspaudu.

    2. Pagal 1 dalį parengtuose T2L arba prekybos dokumentuose įgaliotojo siuntėjo parašo vietoje įrašomas vienas iš toliau išvardytų įrašų:

    - Dispensa de firma

    - Fritaget for underskrift

    - Freistellung von der Unterschriftsleistung

    - Δεν απαιτείται υπογραφή

    - Signature waived

    - Dispense de signature

    - Dispensa dalla firma

    - Van ondertekening vrijgesteld

    - Dispensada a assinatura

    - Vapautettu allekirjoituksesta

    - Befriad från underskrift.

    324e straipsnis

    1. Valstybių narių muitinės gali leisti laivybos bendrovėms nepildyti krovinio deklaracijos, patvirtinančios prekių Bendrijos statusą ne vėliau kaip iki kitos dienos po laivo išvykimo ir bet kuriuo atveju prieš jam atvykstant į paskirties uostą.

    2. 1 dalyje nurodytas leidimas suteikiamas tik tarptautinėms laivybos bendrovėms, kurios:

    a) atitinka 373 straipsnio sąlygas; nukrypstant nuo 373 straipsnio 1 dalies a punkto, laivybos bendrovės nebūtinai turi būti įsisteigusios Bendrijoje, jeigu ten yra jų regioninė atstovybė; ir

    b) informacijai tarp Bendrijos išvykimo ir paskirties uostų perduoti naudoja elektronines keitimosi duomenimis sistemas ir

    c) vykdo pakankamai daug reisų tarp valstybių narių nustatytais maršrutais.

    3. Valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi laivybos įmonė, kompetentingos institucijos, gavusios prašymą, apie jį informuoja kitas valstybes nares, kurių teritorijose yra išvykimo ir numatomos paskirties uostai.

    Jeigu per 60 dienų nuo informacijos pateikimo dienos nepareiškiama prieštaravimų, muitinė leidžia naudoti 4 dalyje apibūdintą supaprastintą procedūrą.

    Šis leidimas galioja suiteresuotose valstybėse narėse ir taikomas tik tranzito operacijoms tarp jame nurodytų uostų.

    4. Supaprastinimas atliekamas toliau nurodyta tvarka:

    a) išvykimo uosto krovinio deklaracija elektronine keitimosi duomenimis sistema perduodama paskirties uostui;

    b) laivybos įmonė į krovinio deklaraciją įrašo 317a straipsnio 2 dalyje nurodytą informaciją;

    c) pareikalavus, išvykimo uosto muitinė ne vėliau kaip kitą darbo dieną po laivo išvykimo ir bet kuriuo atveju prieš jam atvystant į paskirties uostą pateikia atspausdintą elektronine keitimosi duomenimis sistema perduotą krovinio deklaraciją;

    d) atspausdinta elektronine keitimosi duomenimis sistema perduota deklaracija pateikiama paskirties uosto muitinei.

    5. 448 straipsnio 4 dalis taikoma mutatis mutandis.

    324f straipsnis

    Įgaliotasis siuntėjas padaro kiekvieno pagal šį poskirsnį išduoto T2L dokumento arba kiekvieno prekybos dokumento kopiją. Muitinė nustato, kad minėta kopija turi būti pateikta kontrolei ir saugoma ne trumpiau kaip dvejus metus."

    22. II antraštinės dalies II dalies 3 skyriaus antraštėje "2 skirsnis – Specialiosios nuostatos dėl jūros žūklės ir kitų laivais jūroje sugautų produktų" žodžiai "2 skirsnis" pakeičiami į "5 poskirsnis".

    23. 325 straipsnio 1 dalies pirmajame sakinyje žodžiai "Šiame skirsnyje" keičiami į "Šiame poskirsnyje".

    24. 337 straipsnis išbraukiamas.

    25. II antraštinės dalyje II dalies 4–6a skyriai pakeičiami taip:

    "4 SKYRIUS

    Bendrijos tranzitas

    1 skirsnis

    Bendrosios nuostatos

    340a straipsnis

    Šio skyriaus nuostatos taikomos išoriniam ir vidiniam Bendrijos tranzitui, jeigu nenumatyta kitaip.

    Prekės, keliančios didesnę apgaulės riziką, išvardytos 44c priede. Jeigu šio reglamento nuostatoje daroma nuoroda į minėtą priedą, bet kuri priemonė dėl šiame priede nurodytų prekių taikoma tik tada, jei jų kiekis didesnis nei atitinkamas mažiausias kiekis. 44c priedas tikslinamas ne rečiau kaip kartą per metus.

    340b straipsnis

    "išvykimo įstaiga" : tai muitinės įstaiga, priimanti prekių pateikimo Bendrijos tranzito procedūrai deklaracijas;

    "tranzito įstaiga" a) muitinės įstaiga, veikianti išvažiavimo iš Bendrijos muitų teritorijos vietoje, jeigu atliekant Bendrijos tranzito operaciją prekių siunta išgabenama iš tos teritorijos per valstybės narės ir trečiosios šalies, išskyrus ELPA šalį, sieną arba

    b) įvažiavimo į Bendrijos muitų teritoriją vietoje veikianti muitinės įstaiga, jei atliekant tranzito operaciją prekės gabenamos trečiosios šalies teritorija;

    "paskirties įstaiga" : tai muitinės įstaiga, kuriai turi būti pateiktos prekės, kurioms buvo įforminta Bendrijos tranzito procedūra, norint užbaigti Bendrijos tranzito operaciją;

    "garantijos įstaiga" : tai muitinės įstaiga, kuriai kiekvienos valstybės narės muitinės sprendimu pateikiamos garantų pateiktps garantijos;

    "ELPA šalys" : tai visos ELPA šalys ir bet kuri kita šalis, prisijungusi prie 1987 m. gegužės 20 d. Bendrojo tranzito konvencijos [13].

    340c straipsnis

    1. Bendrijos prekėms taikoma Bendrijos vidaus tranzito procedūra, jeigu prekės siunčiamos:

    a) iš Bendrijos muitų teritorijos dalies, kurioje taikomos Direktyvos 77/388/EEB nuostatos, į Bendrijos muitų teritorijos dalį, kurioje minėtos nuostatos netaikomos; arba

    b) iš Bendrijos muitų teritorijos dalies, kurioje netaikomos Direktyvos 77/388/EEB nuostatos, į Bendrijos muitų teritorijos dalį, kurioje minėtos nuostatos taikomos; arba

    c) iš Bendrijos muitų teritorijos dalies, kurioje netaikomos Direktyvos 77/388/EEB nuostatos, į Bendrijos muitų teritorijos dalį, kurioje minėtos nuostatos taip pat netaikomos.

    2. Nepažeidžiant 3 dalies, Bendrijos prekėms, kurios siunčiamos iš vienos Bendrijos muitų teritorijos dalies į kitą per vienos arba daugiau ELPA šalių teritoriją pagal Bendrojo tranzito konvenciją, taikoma vidinio Bendrijos tranzito procedūra.

    Pirmojoje pastraipoje nurodytų prekių, kurios gabenamos tik jūra arba oru, vidinei Bendrijos tranzito procedūrai pateikti nereikia.

    3. Jeigu Bendrijos prekės eksportuojamos į ELPA šalį arba eksportuojamos ir gabenamos tranzitu per vieną arba daugiau ELPA šalių pagal Bendrojo tranzito konvencijos nuostatas, tokioms prekėms taikoma išorinio Bendrijos tranzito procedūra toliau nustatytomis sąlygomis:

    a) jeigu prekėms buvo atlikti muitinės eksporto formalumai dėl eksporto į trečiąsias šalis grąžinamųjų išmokų pagal bendrąją žemės ūkio politiką arba

    b) jeigu prekės gabenamos iš intervencinių atsargų, taikant kontrolės priemones dėl jų naudojimo ir (arba) paskirties, ir jei buvo atlikti muitinės formalumai, taikomi eksportui į trečiąsias šalis pagal bendrąją žemės ūkio politiką; arba

    c) jeigu prekės atitinka importo muitų grąžinimo arba netaikymo sąlygas, jei yra eksportuojamos iš Bendrijos muitų teritorijos; arba

    d) jeigu kompensacinių produktų arba nepakeisto pavidalo prekių muitinės formalumai atliekami eksportui į trečiąsias šalis, taikant įvežimo perdirbti procedūrą ir drobeko sistemą, siekiant grąžinti muitą arba jo netaikyti.

    340d straipsnis

    Prekės, kurioms taikoma Bendrijos tranzito procedūra, gali būti gabenamos tarp dviejų Bendrijos muitų teritorijoje esančių vietų per trečiosios šalies, išskyrus ELPA šalį, teritoriją, jeigu per minėtą trečiąją šalį jos gabenamos su bendruoju transporto dokumentu, surašytu valstybėje narėje. Tokiu atveju trečiosios šalies teritorijoje tranzito procedūros taikymas sustabdomas.

    340e straipsnis

    1. Bendrijos tranzito procedūra privaloma prekėms, kurios gabenamos oru, tik jei jos pakraunamos arba perkraunamos Bendrijos oro uoste.

    2. Nepažeidžiant Kodekso 91 straipsnio 1 dalies, Bendrijos tranzito procedūra privaloma prekėms, gabenamoms jūra, jei jas gabena reguliari laivybos tarnyba, įgaliota pagal 313a ir 313b straipsnius.

    341 straipsnis

    Kodekso VII antraštinės dalies 1 ir 2 skyrių ir šios antraštinės dalies nuostatos mutatis mutandis taikomos kitiems privalomiesiems mokėjimams kaip apibrėžta Kodekso 91 straipsnio 1 dalies a punkte.

    342 straipsnis

    1. Vykdytojo pateikta garantija galioja visoje Bendrijoje.

    2. Jei garantiją pateikia garantas, jis nurodo adresą, kuriuo garantija turi būti pateikta, arba kiekvienoje valstybėje narėje paskiria atstovą.

    3. Garantiją reikia pateikti Bendrijos tranzito operacijoms, kurias vykdo valstybių narių geležinkelio bendrovės pagal procedūrą, išskyrus 372 straipsnio 1 dalies g punkto i papunktyje nurodytą supaprastintą procedūrą.

    343 straipsnis

    Kiekviena valstybė narė pateikia Komisijai kompetentingų muitinės įstaigų Bendrijos tranzito operacijoms atlikti sutartos formos sąrašą, kuriame nurodomi atitinkami minėtų įstaigų identifikavimo numeriai ir darbuotojų pareigos bei jų darbo dienos ir valandos. Komisija informuojama apie visus šių duomenų pasikeitimus.

    Minėtą informaciją Komisija perduoda kitoms valstybėms narėms.

    344 straipsnis

    Bendrijos tranzito sistemoje naudojamų dokumentų blankų, išskyrus bendrąjį administracinį dokumentą, aprašymas pateikiamas 44b priede.

    2 skirsnis

    Procedūra

    1 poskirsnis

    Vienkartinė garantija

    345 straipsnis

    1. Vienkartinės garantijos dydis turi būti ne mažesnis už galinčią atsirasti skolą muitinei, skaičiuojamą pagal didžiausias normas, taikomas prekėms išvykimo valstybėje narėje.

    Tačiau normos, taikomos vienkartinei garantijai apskaičiuoti, negali būti mažesnės nei minimali norma, nurodoma 44c priedo penktoje skiltyje.

    2. Vienkartinės piniginės garantijos pateikiamos išvykimo įstaigai. Jos grąžinamos atlikus procedūrą.

    3. Vienkartinę garantiją garantas gali pateikti 7000 eurų dydžio vienkartinės garantijos lakštų forma, kurią jis išduoda asmenims, ketinantiems prisiimti vykdytojo įsipareigojimus.

    Garanto atsakomybė ribojama iki 7000 eurų suma už vieną lakštą.

    346 straipsnis

    1. Garanto pateikta vienkartinė garantija atitinka 49 priede pateiktą pavyzdį.

    Jeigu išvykimo įstaiga yra kita nei garantijos įstaiga, pastaroji pasilieka sau dokumento, kuriuo ji priėmė garanto įsipareigojimą, kopiją. Vykdytojas originalą pateikia išvykimo įstaigai, kur jis saugomas. Prireikus ši įstaiga gali prašyti vertimo į atitinkamos valstybės narės valstybinę kalbą arba kalbas.

    2. Jeigu to reikalauja nacionalinis įstatymas ar kitas teisės aktas arba įprasta praktika, kiekviena valstybė narė gali leisti naudoti kitą 1 dalyje nurodyto įsipareigojimo formą, jeigu ji turi tokią pat juridinę galią kaip pavyzdyje pateiktas įsipareigojimas.

    347 straipsnis

    1. 345 straipsnio 3 dalyje nurodytu atveju vienkartinė garantija atitinka 50 priede pateiktą pavyzdį.

    346 straipsnio 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

    2. Vienkartinės garantijos lakštas surašomas 54 priede pateikto pavyzdžio blanke. Garantas lakšte nurodo jo galiojimo galutinę datą, ne vėlesnę kaip vieneri metai nuo išdavimo datos.

    3. Garantas gali išduoti vienkartinės garantijos lakštus, kurie negalioja 44c priede išvardytoms prekėms taikomai Bendrijos tranzito procedūrai.

    Tokiu atveju kiekviename atskirame vienkartinės garantijos lakšte garantas įstrižai užrašo vieną iš toliau išvardytų įrašų:

    - Validez limitada

    - Begrænset gyldighed

    - Beschränkte Geltung

    - Περιορισμένη ισχύς

    - Limited validity

    - Validité limitée

    - Validità limitata

    - Beperkte geldigheid

    - Validade limitada

    - Voimassa rajoitetusti

    - Begränsad giltighet.

    4. Vykdytojas išvykimo įstaigai pateikia tiek vienkartinių garantijų lakštų po 7000 eurų, kad padengtų visą 345 straipsnio 1 dalyje nurodytą sumą. Lakštus pasilieka išvykimo įstaiga.

    348 straipsnis

    1. Garantijos įstaiga atšaukia savo sprendimą dėl garanto įsipareigojimų priėmimo, jei prisiimti įsipareigojimai nebevykdomi.

    Be to, garantas bet kuriuo metu gali panaikinti savo įsipareigojimus.

    2. Atšaukimas arba panaikinimas įsigalioja 16-tą dieną nuo garanto arba, atitinkamai, garantijos įstaigos informavimo datos.

    Nuo tos dienos, kai įsigalioja įsipareigojimų atšaukimas arba panaikinimas, pateikiant prekes Bendrijos tranzito procedūrai, negalima naudoti jokių anksčiau išduotų vienkartinių garantijų lakštų.

    3. Valstybė narė, atsakinga už atitinkamą garantijos įstaigą, iš karto informuoja Komisiją apie kiekvieną įsipareigojimų atšaukimą ar panaikinimą ir įsigaliojimo datą. Komisija apie tai informuoja kitas valstybes nares.

    2 poskirsnis

    Transporto priemonės ir deklaracijos

    349 straipsnis

    1. Vienoje tranzito deklaracijoje nurodomos tos prekės, kurios yra arba turi būti pakrautos į vieną transporto priemonę ir gabenamos iš vienos išvykimo įstaigos į vieną paskirties įstaigą.

    Pagal šį straipsnį viena transporto priemone tais atvejais, kai gabenamos prekės turi būti išsiųstos kartu, laikoma:

    a) kelių transporto priemonė su priekaba (-omis) arba puspriekabe (-ėmis);

    b) į sąstatą sukabinti geležinkelio riedmenys arba vagonai;

    c) vieną vilkstinę sudarantys laivai;

    d) konteineriai, pakrauti į transporto priemonę, apibrėžtą šiame straipsnyje.

    2. Prekės gali būti pakraunamos į tą pačią transporto priemonę daugiau negu vienoje išvykimo įstaigoje ir iškraunamos daugiau negu vienoje paskirties įstaigoje.

    350 straipsnis

    Krovinio aprašai, sudaryti pagal 44a priedą ir atitinkantys 45 priede pateiktą pavyzdį, gali būti naudojami vietoj papildomųjų lapų kaip aprašomoji ir neatskiriama tranzito deklaracijų dalis.

    351 straipsnis

    Tais atvejais, kai prekių siuntas sudaro ir prekės, gabenamos taikant išorinio Bendrijos tranzito procedūrą, ir prekės, gabenamos taikant vidinio Bendrijos tranzito procedūrą, prie "T" raide pažymėtos tranzito deklaracijos pridedami:

    a) papildomieji lapai, atitinkamai pažymėti simboliais "T1bis", "T2bis" arba "T2Fbis"; arba

    b) krovinio aprašai, atitinkamai pažymėti simboliais "T1", "T2" arba "T2F".

    352 straipsnis

    Jeigu tranzito deklaracijos 1 langelio dešiniojoje skiltyje nebuvo įrašyti simboliai "T1", "T2" arba "T2F" arba jei prekės, kurias reikia pateikti išorinio ir vidinio Bendrijos tranzito procedūroms, neatitinka 351 straipsnio nuostatų, tokios prekės laikomos pateiktomis išorinio Bendrijos tranzito procedūrai.

    Tačiau, taikant eksporto muitą arba įgyvendinant bet kurią iš bendrosios prekybos politikos eksporto priemonių, tokios prekės laikomos gabenamomis pagal vidinio Bendrijos tranzito procedūrą.

    353 straipsnis

    1. Nukrypstant nuo 222 straipsnio 1 dalies, 4a straipsnio 1 dalies a punkte apibrėžtomis duomenų apdorojimo priemonėmis pateikta tranzito deklaracija atitinka 37a priede išdėstytą struktūrą ir pastabas.

    2. Muitinė, vadovaudamasi savo nustatytomis sąlygomis ir būdu bei deramai atsižvelgdama į muitinės taisyklėse nustatytus principus, gali leisti krovinio aprašus naudoti kaip aprašomąją tranzito deklaracijų, pateiktų duomenų apdorojimo priemonėmis, dalį.

    354 straipsnis

    Muitinė, vadovaudamasi savo nustatytomis sąlygomis ir būdu bei deramai atsižvelgdama į muitinės taisyklėse nustatytus principus, gali leisti tranzito deklaracijas arba kai kuriuos jų duomenis pateikti diskeliuose arba magnetinėse juostose ar panašiose duomenų laikmenose, prireikus užkoduota forma.

    3 poskirsnis

    Formalumai išvykimo įstaigoje

    355 straipsnis

    1. Prekės, kurioms taikoma Bendrijos tranzito procedūra, į paskirties įstaigą pristatomos ekonomiškai pagrįstu maršrutu.

    2. Nepažeisdama 387 straipsnio, 44c priede pateiktame sąraše nurodytoms prekėms arba muitinei ar vykdytojui nusprendus, kad tai būtina, išvykimo įstaiga nustato maršrutą ir įrašo jį bent jau į valstybių narių, per kurias turi būti vykstama tranzitu, tranzito deklaracijos 44 langelį, atsižvelgdama į visus muitinio tranzito procedūros vykdytojo pateiktus duomenis.

    356 straipsnis

    1. Išvykimo įstaiga, atsižvelgdama į maršrutą, transporto veiklą reglamentuojančius bei kitus teisės aktus ir prireikus į vykdytojo pateiktus duomenis, nustato terminą, per kurį prekes būtina pateikti paskirties įstaigai.

    2. Valstybių narių, į kurių teritoriją įvažiuojama vykdant Bendrijos tranzito operaciją, muitinė privalo laikytis išvykimo įstaigos nustatyto termino ir jo nekeisti.

    3. Jeigu prekės į paskirties įstaigą pateikiamos pasibaigus išvykimo įstaigos nustatytam terminui ir jei šio termino nesilaikoma dėl aplinkybių, kurių paaiškinimas patenkina paskirties įstaigą ir kurios atsiranda ne dėl vežėjo ar vykdytojo kaltės, pastarieji laikomi nepažeidusiais nustatyto termino.

    357 straipsnis

    1. Nepažeidžiant 4 dalies, prekės, kurioms turi būti taikoma Bendrijos tranzito procedūra, išleidžiamos tik užplombuotos.

    2. Plombuojama:

    a) prekių laikymo vieta, jeigu transporto priemonė yra pripažinta tinkama plombuoti pagal kitas taisykles arba ją tokia pripažįsta išvykimo įstaiga;

    b) kitais atvejais – kiekviena atskira pakuotė.

    Plombos turi atitikti 46a priede nurodytas charakteristikas.

    3. Transporto priemonės gali būti pripažįstamos tinkamomis plombuoti, jeigu:

    a) plombas ant jų galima uždėti paprastai ir patikimai;

    b) jos sukonstruotos taip, kad prekių nebūtų įmanoma iš jų paimti arba į jas įdėti nepalikus akivaizdžių laužimosi pėdsakų ar nepažeidus plombų;

    c) jose nėra slaptaviečių, kuriose galima paslėpti prekes;

    d) kroviniui skirtos vietos lengvai prieinamos muitiniam tikrinimui.

    Bet kuri kelių transporto priemonė, puspriekabė arba konteineris, muitinės spaudu patvirtinti kaip tinkami prekėms gabenti pagal tarptautinę sutartį, kurios šalis yra Europos bendrija, laikomi tinkamais prekėms su muitinės plombomis gabenti.

    4. Išvykimo įstaiga gali prekių neplombuoti, jeigu, atsižvelgiant į kitas galimas identifikavimo priemones, prekes galima lengvai identifikuoti pagal tranzito deklaracijoje arba prie jos pridėtuose dokumentuose pateiktą prekių aprašymą.

    Prekių aprašymas laikomas tinkamu prekėms identifikuoti, jei aprašymas yra pakankamai tikslus, kad pagal jį būtų galima nustatyti prekių kiekį ir kilmę.

    Jeigu išvykimo įstaiga leidžia transporto priemonių neplombuoti, tranzito deklaracijos langelyje ,,D. Išvykimo įstaigos tikrinimas "priešais antraštę" uždėtos plombos "ji įrašo vieną iš šių įrašų:"

    - Dispensa

    - Fritaget

    - Befreiung

    - Απαλλαγή

    - Waiver

    - Dispense

    - Dispensa

    - Vrijstelling

    - Dispensa

    - Vapautettu

    - Befrielse.

    358 straipsnis

    1. Jeigu tranzito deklaracija išvykimo muitinėje įstaigoje apdorojama kompiuterine sistema, deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriai pakeičiami tranzito lydimuoju dokumentu, atitinkančiu 45a priede pateiktą pavyzdį ir pastabas.

    2. Prireikus prie tranzito lydimojo dokumento pridedamas 45c priede pateiktą pavyzdį ir pastabas atitinkantis prekių sąrašas arba krovinio aprašas. Šie sąrašai yra neatskiriama tranzito lydimojo dokumento.

    3. 1 dalyje nurodytomis aplinkybėmis išvykimo įstaiga pasilieka deklaraciją ir sankcionuoja prekių išleidimą vykdytojui išduodama tranzito lydimąjį dokumentą.

    4. Jei tai yra leidžiama, tranzito lydimasis dokumentas gali būti atspausdintas iš vykdytojo kompiuterinės sistemos.

    5. Jeigu šios antraštinės dalies nuostatose daroma nuoroda į krovinio deklaraciją, minėtos nuostatos mutatis mutandis taikomos tranzito lydimajam dokumentui.

    4 poskirsnis

    Formalumai kelyje

    359 straipsnis

    1. Prekės, kurioms taikoma Bendrijos tranzito procedūra, gabenamos su išvykimo įstaigos vykdytojui grąžintomis tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriais.

    Krovinys ir tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriai pateikiami kiekvienai tranzito įstaigai.

    2. Kiekvienai tranzito įstaigai vežėjas pateikia tranzito kontrolės lakštą, parengtą pagal 46 priede pateiktą pavyzdį, šį dokumentą minėta įstaiga pasilieka.

    3. Jeigu prekės gabenamos per tranzito įstaigą, išskyrus tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriuose nurodytą įstaigą, pirmiau nurodyta tranzito įstaiga tranzito kontrolės lakštą nedelsdama išsiunčia iš pradžių numatytai tranzito įstaigai.

    360 straipsnis

    1. Vežėjas turi įrašyti reikiamus įrašus tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriuose ir kartu su kroviniu juos pateikti valstybės narės muitinei, kurios veiklos zonoje yra transporto priemonė:

    a) jeigu keičiamas nustatytas maršrutas ir taikomos 355 straipsnio 2 dalies nuostatos;

    b) jeigu dėl nepriklausančių nuo vežėjo priežasčių gabenant prekes pažeidžiamos plombos;

    c) jeigu prekės perkraunamos į kitą transporto priemonę; visus tokius perkrovimus turi prižiūrėti muitinė; tačiau muitinė gali leisti prekes perkrauti ir be jos priežiūros;

    d) jei gresiant neišvengiamam pavojui reikia nedelsiant iškrauti visą krovinį arba jo dalį;

    e) jeigu dėl eismo nelaimių arba kitų atsitikimų vykdytojas arba vežėjas nebegali vykdyti savo prievolių.

    2. Jeigu, muitinės nuomone, atitinkama Bendrijos tranzito operacija gali būti tęsiama kaip įprasta, ji imasi visų tokiais atvejais reikalingų priemonių ir įformina tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzempliorius.

    5 poskirsnis

    Formalumai paskirties įstaigoje

    361 straipsnis

    1. Prekės ir tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriai pateikiami paskirties įstaigai.

    2. Paskirties įstaiga registruoja tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzempliorius, ant jų užrašo deklaracijų pateikimo datą ir informaciją apie bet kurį atliktą tikrinimą.

    3. Vykdytojo prašymu ir siekiant pateikti įrodymą, kad procedūra buvo užbaigta pagal 365 straipsnio 2 dalį, paskirties įstaiga įformina papildomą tranzito deklaracijos 5 egzempliorių arba 5 egzemplioriaus kopiją, įrašant vieną iš šių įrašų:

    - Prueba alternativa

    - Alternativt bevis

    - Alternativnachweis

    - Εναλλακτική απόδειξη

    - Alternative proof

    - Preuve alternative

    - Prova alternativa

    - Alternatief bewijs

    - Prova alternativa

    - Vaihtoehtoinen todiste

    - Alternativt bevis.

    4. Tranzito operaciją galima užbaigti kitoje įstaigoje, nei tranzito deklaracijoje įrašyta įstaiga. Tokiu atveju pirmiau nurodyta įstaiga tampa paskirties įstaiga.

    Jeigu nauja paskirties įstaiga priklauso valstybės narės, išskyrus valstybę narę, kurios jurisdikcijai priklauso iš pradžių paskirta įstaiga, jurisdikcijai, nauja paskirties įstaiga tranzito deklaracijos 5 egzemplioriaus langelyje "I. Paskirties įstaigos tikrinimas" kartu su įprastomis pastabomis, kurias ji privalo pateikti, įrašo vieną iš šių įrašų:

    Diferencias: mercancías presentadas en la oficina (nombre y país)

    Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt (navn og land)

    Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte (Name und Land)

    Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο (Όνομα και χώρα)

    Differences: office where goods were presented (name and country)

    Différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays)

    Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci (nome e paese)

    Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht (naam en land)

    Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia (nome e país)

    Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty (nimi ja maa)

    Avvikelse: varorna uppvisade för kontor (namn, land)

    .

    362 straipsnis

    1. Tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzempliorius pateikiančio asmens prašymu paskirties įstaiga išduoda pakvitavimą.

    2. Pakvitavimo blankas atitinka 47 priede pateiktą pavyzdį. Pakvitavimą taip pat galima surašyti kitoje tranzito deklaracijos 5 egzemplioriaus pusėje.

    3. Pakvitavimą iš anksto užpildo atitinkamas asmuo. Jame, išskyrus paskirties įstaigai skirtoje vietoje, gali būti nurodyta informacija, susijusi su kroviniu. Pakvitavimas nėra naudojamas kaip procedūros užbaigimo įrodymas kaip apibrėžta 365 straipsnio 2 dalyje.

    363 straipsnis

    Paskirties valstybės narės muitinė tranzito deklaracijos 5 egzempliorių nedelsdama ir ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo minėtos procedūros pabaigos, grąžina išvykimo valstybės narės muitinei.

    364 straipsnis

    Kiekviena valstybė narė informuoja Komisiją apie įstaigas, kurios buvo įsteigtos dokumentams centralizuotai priimti ir išsiųsti, tokių dokumentų rūšis ir minėtoms įstaigoms pavestus įpareigojimus. Komisija informuoja kitas valstybes nares.

    6 poskirsnis

    Procedūros užbaigimo kontrolė

    365 straipsnis

    1. Jeigu tranzito deklaracijos 5 egzempliorius išvykimo valstybes narės muitinei negrąžinama per du mėnesius nuo deklaracijos priėmimo datos, minėta muitinė informuoja vykdytoją, prašydama pateikti įrodymą, kad procedūra buvo užbaigta.

    2. 1 dalyje nurodytu įrodymu muitinei pripažįstamas paskirties valstybės narės muitinės patvirtintas dokumentas, kuriame nurodomos prekės ir patvirtinama, kad jos pateiktos paskirties įstaigai arba, jei taikomas 406 straipsnis, įgaliotajam gavėjui.

    3. Bendrijos tranzito procedūra taip pat laikoma užbaigta, jei vykdytojas muitinei pateikia dokumentą, išduotą trečiojoje šalyje, patvirtinantį, kad prekės pateiktos muitinės sankcionuotam veiksmui, arba prekes identifikuojančio tokio dokumento kopiją ar fotokopiją. Kopijų arba fotokopijų tikrumą turi patvirtinti dokumentų originalus patvirtinusi institucija, atitinkamų trečiųjų šalių institucijos arba vienos iš valstybių narių institucijos.

    366 straipsnis

    1. Jeigu per keturis mėnesius nuo tranzito deklaracijos priėmimo išvykimo valstybės narės muitinė negauna įrodymų, kad atitinkama procedūra užbaigta, ji nedelsdama turi pradėti tyrimo procedūrą, kad gautų informaciją, reikalingą procedūrai užbaigti, arba, jei tai neįmanoma, nustatyti, ar atsirado skola muitinei, išsiaiškinti skolininką ir muitinę, atsakingą už įtraukimą į apskaitos sistemą.

    Jeigu muitinė anksčiau gauna informaciją apie tai, kad tranzito procedūra neužbaigta, arba turi pagrindo manyti, kad taip gali būti, ji nedelsdama pradeda tyrimo procedūrą.

    2. Tyrimo procedūra taip pat pradedama, jeigu vėliau paaiškėja, kad procedūros užbaigimo įrodymai suklastoti ir kad tyrimas būtinas 1 dalies tikslams pasiekti.

    3. Siekdama pradėti tyrimo procedūrą, išvykimo valstybės narės muitinė paskirties valstybės narės muitinei išsiunčia prašymą, taip pat visą būtiną informaciją.

    4. Paskirties valstybės narės muitinė ir prireikus tranzito įstaigos, į kurias buvo kreiptasi pagal tyrimo procedūrą, atsako nedelsiant.

    5. Jeigu tyrimo metu nustatoma, kad tranzito procedūra užbaigta be pažeidimų, išvykimo valstybės narės muitinė nedelsdama apie tai informuoja vykdytoją ir prireikus visas muitines, galėjusias taikyti skolos išieškojimo procedūrą pagal Kodekso 217–232 straipsnius.

    7 poskirsnis

    Papildomos nuostatos, taikomos keičiantis tranzito duomenimis tarp muitinių, kurios naudoja informacinę technologiją ir kompiuterinius tinklus

    367 straipsnis

    1. Nepažeidžiant jokių specialių aplinkybių ir nuostatų dėl Bendrijos tranzito procedūros, kurios taikomos mutatis mutandis, muitinės naudoja informacinę technologiją ir kompiuterinius tinklus, keisdamosi informacija šiame poskirsnyje nurodytu būdu.

    2. Šio poskirsnio nuostatos netaikomos supaprastintoms procedūroms, kurios taikomos vežant prekes 372 straipsnio 1 dalies g punkte minimais gabenimo būdais.

    368 straipsnis

    1. Be 4a straipsnio 2 dalyje minimų saugos reikalavimų, muitinė nustato ir taiko tinkamas saugos priemones, kad užtikrintų visos tranzito sistemos efektyvumą, patikimumą ir saugumą.

    2. Kad būtų užtikrintas pirmiau nurodytas saugumas, registruojamas kiekvienas duomenų įvedimas, pakeitimas ir ištrynimas, taip pat informacija apie tokio apdorojimo priežastį ir tikslų laiką bei tai atlikusį asmenį. Be to, pradiniai duomenys ir bet kurie tokiu būdu apdoroti duomenys saugomi ne trumpiau kaip trejus kalendorinius metus nuo metų, kuriais jie įvesti, pabaigos, arba ilgiau, jei taip numatyta kitur.

    3. Muitinė reguliariai kontroliuoja saugumą.

    4. Atitinkamos muitinės viena kitą informuoja apie visus įtariamus saugumo pažeidimus.

    369 straipsnis

    Išleidusi prekes, išvykimo įstaiga apie Bendrijos tranzito operaciją praneša deklaracijoje nurodytai paskirties įstaigai, nusiųsdama jai pranešimą apie "Numatomą prekių pristatymą". Šis pranešimas siunčiamas remiantis duomenimis, nurodytais tranzito deklaracijoje, kurie prireikus tikslinami ir papildomi. Pranešimo struktūra ir jame pateikiama informacija atitinka muitinių tarpusavio susitarimą.

    370 straipsnis

    1. Paskirties įstaiga pasilieka tranzito lydimąjį dokumentą ir prekių pristatymo į paskirties įstaigą dieną praneša išvykimo įstaigai apie prekių pristatymą, išsiųsdama jai "Pranešimą apie pristatymą". Šis pranešimas nelaikomas 365 straipsnio 2 dalyje nurodyto procedūros užbaigimo įrodymu.

    2. Išskyrus pateisinamus atvejus, paskirties įstaiga išsiunčia išvykimo įstaigai pranešimą "Tikrinimo rezultatai" ne vėliau kaip kitą darbo dieną nuo prekių pristatymo paskirties įstaigai.

    3. Minėtų pranešimų struktūra ir juose pateikiama informacija atitinka muitinių tarpusavio susitarimą.

    371 straipsnis

    Prekės tikrinamos remiantis iš išvykimo įstaigos gautu pranešimu apie "Numatomą prekių pristatymą".

    3 skirsnis

    Supaprastinimai

    1 poskirsnis

    Bendrosios nuostatos dėl supaprastinimų

    372 straipsnis

    1. Gavusi vykdytojo arba prireikus gavėjo prašymą, muitinė gali leisti taikyti šiuos supaprastinimus:

    a) naudoti bendrąją garantiją arba atleisti nuo prievolės pateikti garantiją;

    b) naudoti specialius krovinio aprašus;

    c) naudoti specialas plombas;

    d) netaikyti reikalavimo laikytis nustatyto maršruto;

    e) taikyti įgaliotojo siuntėjo statusą;

    f) taikyti įgaliotojo gavėjo statusą;

    g) taikyti supaprastintas procedūras, specialiai skirtas prekėms:

    i) gabenamoms geležinkeliu arba didžiaisiais konteineriais;

    ii) gabenamoms oru;

    iii) gabenamoms jūra;

    iv) gabenamoms vamzdynais;

    h) taikyti kitas supaprastintas procedūras, remiantis Kodekso 97 straipsnio 2 dalimi.

    2. Išskyrus tuos atvejus, kai šiame skirsnyje arba leidime numatyta kitaip, jeigu leidžiama naudoti 1 dalies a, b ir g punktuose nurodytus supaprastinimus, jie taikomi visose valstybėse narėse. Jeigu leidžiama naudoti 1 dalies c, d ir e punktuose nurodytus supaprastinimus, jie taikomi tik Bendrijos tranzito operacijoms, kurios pradėtos toje valstybėje narėje, kurioje buvo duotas minėtas leidimas. Jeigu leidžiama naudoti 1 dalies f punkte nurodytą supaprastinimą, jis taikomas tik toje valstybėje narėje, kurioje buvo duotas minėtas leidimas.

    373 straipsnis

    1. 372 straipsnio 1 dalyje minimi leidimai išduodami tik tiems ūkio subjektams:

    a) kurie yra įsisteigę Bendrijoje, su sąlyga, kad leidimas naudoti bendrąją garantiją gali būti suteiktas tik ūkio subjektams, kurie įsisteigę toje valstybėje narėje, kurioje pateikiama garantija;

    b) kurie reguliariai naudojasi Bendrijos tranzito tvarka arba kurių muitinės žino, kad jie gali vykdyti savo įsipareigojimus pagal minėtą tvarką arba, atsižvelgiant į 372 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytą supaprastinimą, nuolat gauna prekes, gabenamas taikant Bendrijos tranzito procedūrą; ir

    c) kurie nėra padarę didelių ar pasikartojančių muitinės ar mokesčių teisės aktų pažeidimų.

    2. Siekiant užtikrinti tinkamą supaprastinimų administravimą, leidimai išduodami tik tuo atveju, jei:

    a) muitinė gali užtikrinti pirmiau nurodytos procedūros priežiūrą ir kontrolę bei tam reikalingų administracinių priemonių išlaidos nėra neproporcingai didelės palyginti su susijusio asmens reikalavimais; ir

    b) atitinkami ūkio subjektai tvarko apskaitos dokumentus, kurie padeda muitinei vykdyti veiksmingą kontrolę.

    374 straipsnis

    1. Paraiška išduoti leidimą naudoti supaprastinimus (toliau – paraiška) pateikiama raštu. Tokioje paraiškoje turi būti data ir parašas.

    2. Paraiškoje būtina pateikti visus duomenis, kurie padės muitinėms patikrinti leidimo naudoti supaprastinimus suteikimo sąlygų įvykdymą.

    375 straipsnis

    1. Paraiška pateikiama valstybės narės muitinei, kurios veiklos zonoje įsisteigęs paraiškos pateikėjas.

    2. Leidimas išduodamas arba paraiška atmetama ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo prašymo pateikimo dienos.

    376 straipsnis

    1. Pasirašytas leidimo originalas su nurodyta data ir vienas arba daugiau jo kopijų išduodama leidimo turėtojui.

    2. Leidime nurodomos supaprastinimų taikymo sąlygos ir veiklos bei kontrolės būdai. Leidimas galioja nuo išdavimo datos.

    3. Leidimai taikyti 372 straipsnio 1 dalies c, d ir g punktuose nurodytus supaprastinimus pateikiami išvykimo įstaigos reikalavimu.

    377 straipsnis

    1. Leidimo turėtojas informuoja muitinę apie visus veiksnius, atsiradusius išdavus leidimą ir galinčius turėti įtakos leidimo galiojimui ar turiniui.

    2. Sprendime dėl leidimo atšaukimo ar pakeitimo nurodoma minėto sprendimo įsigaliojimo data.

    378 straipsnis

    1. Muitinė saugo paraiškas ir pridėtus patvirtinamuosius dokumentus kartu su išduotų leidimų kopijomis.

    2. Jeigu leidimas neišduodamas arba panaikinamas ar atšaukiamas, paraiška ir sprendimas neišduoti leidimo arba, atsižvelgiant į aplinkybes, jį panaikinti ar atšaukti bei visi pridedami patvirtinamieji dokumentai saugomi ne trumpiau kaip trejus metus nuo kalendorinių metų, kuriais paraiška buvo atmesta arba leidimas panaikintas ar atšauktas.

    2 poskirsnis

    Bendroji garantija ir atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją

    379 straipsnis

    1. Vykdytojas gali naudotis bendrąja garantija, kurios dydis neviršija referencinio dydžio, arba atleidimu nuo prievolės pateikti garantiją.

    2. Referenciniu dydžiu laikoma pinigų suma, sudaranti skolą muitinei, kuri atsirastų vykdytojui neįvykdžius savo įsipareigojimų dėl prekių, kurioms Bendrijos tranzito procedūra įforminta per laikotarpį, ne trumpesnį kaip viena savaitė.

    Garantijos įstaiga nustato referencinį dydį kartu atitinkamu ūkio subjektu, remdamasi informacija apie anksčiau jo gabentas prekes ir numatomų Bendrijos tranzito operacijų apimties įvertinimu, kuris, inter alia, pateikiamas jo prekybos dokumentuose bei sąskaitose.

    Apskaičiuojant referencinį dydį, atsižvelgiama į didžiausias muitų ir privalomųjų mokėjimų normas, taikomas prekėms valstybėje narėje, kurioje veikia garantijos įstaiga.

    3. Garantijos įstaiga kasmet perskaičiuoja referencinius dydžius, pirmiausia remdamasi išvykimo įstaigos ar įstaigų pateikta informacija, ir prireikus ją patikslina.

    4. Vykdytojas užtikrina, kad skolos suma neviršija referencinio dydžio, atsižvelgdamas į visas operacijas, kurioms minėta procedūra dar neužbaigta.

    Vykdytojas praneša garantijos įstaigai, jeigu referencinio dydžio gali nepakakti Bendrijos tranzito operacijoms padengti.

    380 straipsnis

    1. Bendrosios garantijos dydis yra lygus referenciniam dydžiui, minimam 379 straipsnyje.

    2. Bendrosios garantijos dydis gali būti sumažintas:

    a) iki 50 % referencinio dydžio, jeigu vykdytojas įrodo, kad jis yra mokus ir kad turi pakankamą Bendrijos tranzito procedūros patirtį;

    b) iki 30 % referencinio dydžio, jeigu vykdytojas įrodo, kad jis yra mokus ir kad turi pakankamą Bendrijos tranzito procedūros patirtį bei labai glaudžiai bendradarbiauja su muitine.

    3. Vykdytojas gali būti atleistas nuo prievolės pateikti garantiją, jei įrodo, kad jis atitinka 2 dalies b punkte nurodytus patikimumo kriterijus, kontoliuoja, kaip atliekamos vežimo operacijos, ir turi pakankamai finansinių lėšų savo įsipareigojimams įvykdyti.

    4. Taikydamos 2 ir 3 dalis valstybės narės atsižvelgia į 46b priede nustatytus kriterijus.

    381 straipsnis

    1. Kad gautų leidimą naudotis bendrąja garantija 44c priede nurodytoms prekėms, muitinio tranzito procedūros vykdytojas privalo įrodyti, kad jis atitinka 373 straipsnio sąlygas, yra mokus ir labai glaudžiai bendradarbiauja su muitine arba kontroliuoja, kaip atliekamos vežimo operacijos.

    2. Bendrosios garantijos, nurodytos 1 dalyje, dydis gali būti sumažintas:

    a) iki 50 % referencinio dydžio, jeigu vykdytojas įrodo, kad jis labai glaudžiai bendradarbiauja su muitine ir kontroliuoja, kaip atliekamos vežimo operacijos;

    b) iki 30 % referencinio dydžio, jeigu vykdytojas įrodo, kad jis labai glaudžiai bendradarbiauja su muitine ir kontroliuoja, kaip atliekamos vežimo operacijos bei turi pakankamai finansinių lėšų savo įsipareigojimams įvykdyti.

    3. Taikydama 1 ir 2 dalis muitinė atsižvelgia į 46b priede nustatytus kriterijus.

    4. Laikinojo draudimo naudoti bendrąją sumažintą garantiją arba bendrąją garantiją, numatytą Kodekso 94 straipsnio 6 ir 7 dalyse, įgyvendinimo taisyklės nustatytos šio reglamento 47a priede.

    382 straipsnis

    Bendrąją garantiją pateikia garantas.

    Garantija turi atitikti 48 priede pateiktą garantijos dokumento pavyzdį.

    346 straipsnio 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

    383 straipsnis

    1. Remdamasi leidimu, muitinė vykdytojui išduoda vieną arba daugiau bendrosios garantijos sertifikatų arba atleidimo nuo garantijos sertifikatų (toliau – sertifikatai), tinkamai surašytų blanke, kuris atitinka 51 arba 51a priede pateiktą pavyzdį, ir papildytų pagal 51b priedą, kad vykdytojas galėtų pateikti bendrosios garantijos arba atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją įrodymą.

    2. Sertifikatas pateikiamas išvykimo įstaigai. Sertifikate nurodyti duomenys įrašomi į tranzito deklaraciją.

    3. Sertifikato galiojimo laikotarpis ne ilgesnis kaip dveji metai. Garantijos įstaiga minėtą laikotarpį gali pratęsti vieną kartą ne ilgiau kaip dvejiems metams.

    384 straipsnis

    1. 348 straipsnio 1 dalis ir 348 straipsnio 2 dalies pirmoji pastraipa mutatis mutandis taikomos atšaukti ir panaikinti bendrąją garantiją.

    2. Įsigaliojus muitinės sprendimui atšaukti leidimą naudoti bendrąją garantiją arba atleidimą nuo prievolės pateikti garantiją, garantijos įstaigos sprendimui atsisakyti priimti garanto įsipareigojimą arba įsigaliojus garanto įsipareigojimo panaikinimui, vykdytojas anksčiau išduotų sertifikatų negali naudoti pateikdamas prekes Bendrijos tranzito procedūrai ir nedelsdamas juos grąžina garantijos įstaigai.

    3. Kiekviena valstybė narė perduoda Komisijai informaciją apie galiojančių ir dar negrąžintų sertifikatų identifikavimo būdus. Komisija informuoja kitas valstybes nares.

    4. 3 dalis taip pat taikoma pavogtais, pamestais arba suklastotais paskelbtiems sertifikatams.

    3 poskirsnis

    Specialūs krovinio aprašai

    385 straipsnis

    1. Muitinė gali leisti vykdytojams kaip krovinio aprašus naudoti sąrašus, kurie atitinka ne visus 44a ir 45 prieduose nustatytus reikalavimus.

    Tokius sąrašus naudoti leidžiama tik tuo atveju, jei:

    a) juos pateikia įmonės, savo apskaitai tvarkyti naudojančios integruotas elektronines arba automatines duomenų apdorojimo sistemas;

    b) jie sudaryti ir užpildyti taip, kad muitinės institucijos gali jais lengvai pasinaudoti;

    c) apie kiekvienos rūšies prekes pateikiama 44a priede reikalaujama informacija.

    2. Aprašomuosius sąrašus, surašomus atliekant išsiuntimo/eksporto formalumus, taip pat gali būti leidžiama naudoti kaip krovinio aprašus pagal 1 dalį, taip pat ir tais atvejais, jei tokius aprašus pateikia įmonės, kurios savo apskaitai tvarkyti nenaudoja integruotų elektroninių arba automatinių duomenų apdorojimo sistemų.

    3. Įmonėms, kurios savo apskaitai tvarkyti naudoja elektronines arba automatines duomenų apdorojimo sistemas ir jau turi 1 ir 2 dalyse numatytą leidimą naudoti specialius krovinio aprašus, taip pat gali būti leista minėtus sąrašus naudoti Bendrijos tranzito operacijoms pateikiant tik vienos rūšies prekes, jei to reikia dėl šių įmonių naudojamų kompiuterinių programų.

    4 poskirsnis

    Specialių plombų naudojimas

    386 straipsnis

    1. Muitinės gali leisti vykdytojams naudoti specialias plombas ant transporto priemonių arba pakuočių, jei muitinės patvirtina, kad jos atitinka 46a priede nustatytas charakteristikas.

    2. Tranzito deklaracijos langelyje "D. Išvykimo įstaigos tikrinimas" priešais antraštę "Uždėtos plombos" vykdytojai nurodo uždėtų plombų rūšį, numerį ir modelį.

    Vykdytojai plombas turi uždėti iki prekių išleidimo.

    5 poskirsnis

    Atleidimas nuo prievolės laikytis nustatyto maršruto

    387 straipsnis

    1. Muitinė gali atleisti nuo prievolės laikytis nustatyto maršruto vykdytojus, kurie užtikrina muitinei galimybę bet kuriuo metu nustatyti gabenamų krovinių buvimo vietą.

    2. Tokio atleidimo turėtojai tranzito deklaracijos 44 langelyje įrašo vieną iš šių įrašų:

    - Dispensa de itinerario obligatorio

    - fritaget for bindende transportrute

    - Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

    - Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής

    - Prescribed itinerary waived

    - Dispense d'itinéraire contraignant

    - Dispensa dall'itinerario vincolante

    - Geen verplichte route

    - Dispensa de itinerário vinculativo

    - Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

    - Befrielse från bindande färdväg"

    .

    26. II dalies II antraštinėje dalyje išbraukiama antraštė "7 skyrius. Supaprastinimai", antraštė "1 skirsnis. Supaprastinta dokumento, naudojamo Bendrijos prekių statusui įrodyti, išdavimo procedūra", 389–396 straipsniai, antraštė "2 skirsnis. Tranzito formalumų, atliekamų išvykimo ir paskirties įstaigose, supaprastinimas" ir 397 straipsnis.

    27. II dalies II antraštinėje dalyje antraštė "1 poskirsnis. Formalumai, atliekami išvykimo įstaigoje" ir 398–404 straipsniai pakeičiami taip:

    "6 poskirsnis

    Įgaliotojo siuntėjo statusas

    398 straipsnis

    Asmenims, pageidaujantiems Bendrijos tranzito operacijas vykdyti nepateikiant išvykimo įstaigai prekių ir atitinkamos tranzito deklaracijos, gali būti suteiktas įgaliotojo siuntėjo statusas.

    Šis supaprastinimas suteikiamas tik asmenims, turintiems leidimą naudotis bendrąja garantija arba turintiems atleidimą nuo prievolės pateikti garantiją.

    399 straipsnis

    Leidime pirmiausia nurodoma:

    a) išvykimo įstaiga arba įstaigos, atsakingos už būsimas Bendrijos tranzito operacijas;

    b) kaip ir iki kada įgaliotasis siuntėjas turi informuoti išvykimo įstaigą apie būsimas Bendrijos tranzito operacijas, kad iki prekių išsiuntimo minėtoji įstaiga galėtų atlikti visą reikalingą kontrolę;

    c) taikytinos identifikavimo priemonės; tokiu atveju muitinė gali nustatyti, kad ant transporto priemonių arba pakuotės ar pakuočių būtų specialios plombos, kurių charakteristikas muitinė patvirtina kaip atitinkančias 46a priede nustatytas charakteristikas ir kurias uždeda įgaliotasis siuntėjas;

    d) prekių kategorijos arba gabenimo atvejai, kuriems taikomos išimtys.

    400 straipsnis

    1. Leidime nustatoma, kad tranzito deklaracijos blankų langelyje "C. Išvykimo įstaiga" turi būti:

    a) iš anksto uždėtas išvykimo įstaigos antspaudas ir minėtos įstaigos pareigūno parašas arba

    b) įgaliotojo siuntėjo uždėtas specialus muitinės patvirtintas metalinis antspaudas, atitinkantis 62 priede pateiktą pavyzdį; antspaudo atvaizdas gali būti iš anksto atspausdintas blankuose, jei jų spausdinimas patikėtas šiuo tikslu atitinkamai įgaliotai spaustuvei.

    Įgaliotasis siuntėjas minėtame langelyje įrašo prekių išsiuntimo datą ir pagal leidime nustatytas taisykles suteikia numerį tranzito deklaracijai.

    2. Muitinė gali nurodyti kaip identifikavimo priemonę naudoti blankus su skiriamuoju ženklu.

    401 straipsnis

    1. Įgaliotasis siuntėjas imasi visų būtinų priemonių užtikrinti specialių antspaudų arba išvykimo įstaigos ar specialiu antspaudu patvirtintų blankų apsaugą.

    Įgaliotasis siuntėjas informuoja muitinę apie saugos priemones, taikomas pagal pirmąją pastraipą.

    2. Tais atvejais, kai bet kuris asmuo neteisėtai panaudoja dokumentų blankus, iš anksto pažymėtus išvykimo įstaigos antspaudu arba specialiu antspaudu, įgaliotasis siuntėjas privalo, nepriklausomai nuo to, ar iškelta baudžiamoji byla, sumokėti muitus ir kitus privalomuosius mokėjimnus, mokėtinus bet kurioje valstybėje narėje už prekes, gabenamas su tokiais dokumentų blankais, išskyrus atvejus, kai jis leidimą išdavusiai muitinės įstaigai priimtinu būdu įrodo, kad ėmėsi priemonių, kurių privalėjo imtis vadovaudamasis šio straipsnio 1 dalimi.

    402 straipsnis

    1. Ne vėliau kaip prekių išsiuntimo metu įgaliotieji siuntėjai užpildo tranzito deklaraciją ir prireikus 44 langelyje įrašo pagal 355 straipsnio 2 dalį nustatytą maršrutą, o langelyje "D. Išvykimo įstaigos tikrinimas" – laikotarpį, nustatytą pagal 356 straipsnį, per kurį prekes būtina pristatyti į paskirties įstaigą, panaudotas identifikavimo priemones ir vieną iš toliau nurodytų įrašų:

    - Expedidor autorizado

    - Godkendt afsender

    - Zugelassener Versender

    - Εγκεκριμένος αποστολέας

    - Authorised consignor

    - Expéditeur agréé

    - Speditore autorizzato

    - Toegelaten afzender

    - Expedidor autorizado

    - Hyväksytty lähettäjä

    - Godkänd avsändare.

    2. Jeigu išvykimo valstybės narės muitinė patikrina krovinį prieš jo išgabenimą, apie tai ji nurodo langelyje "D. Išvykimo įstaigos tikrinimas".

    3. Išgabenus krovinį, tranzito deklaracijos 1 egzempliorius nedelsiant išsiunčiamas išvykimo įstaigai. Muitinė leidime gali nurodyti, kad 1 egzempliorių reikia išsiųsti išvykimo valstybės narės muitinei tuoj pat užpildžius tranzito deklaraciją. Kiti egzemplioriai lydi prekes.

    403 straipsnis

    1. Įgaliotajam siuntėjui gali būti leidžiama nepasirašyti tranzito deklaracijų, pažymėtų 62 priede nurodytu specialiu antspaudu, kurios parengtos naudojant integruotą elektroninę arba automatinę duomenų apdorojimo sistemą. Minėtas leidimas duodamas tik tada, jei įgaliotasis siuntėjas anksčiau pateikė muitinei raštišką pasižadėjimą, patvirtinantį, kad prisiima visų Bendrijos tranzito procedūrų, kurias atliekant pateikiamos specialiu antspaudu patvirtintos tranzito deklaracijos, vykdytojo prievoles.

    2. Pagal 1 dalį parengtų tranzito deklaracijų langelyje, skirtame vykdytojo parašui, įrašomas vienas iš šių įrašų:

    - Dispensa de firma

    - Fritaget for underskrift

    - Freistellung von der Unterschriftsleistung

    - Δεν απαιτείται υπογραφή

    - Signature waived

    - Dispense de signature

    - Dispensa dalla firma

    - Van ondertekening vrijgesteld

    - Dispensada a assinatura

    - Vapautettu allekirjoituksesta

    - Befriad från underskrift.

    404 straipsnis

    1. Jeigu tranzito deklaracijos pateikiamos išvykimo įstaigoms, kurios taiko 2 skirsnio 7 poskirsnio nuostatas, asmenims gali būti suteiktas įgaliotojo siuntėjo statusas tik tuo atveju, jeigu jie pateikia savo tranzito deklaracijas ir pranešimus muitinei perduoda automatinio duomenų apdorojimo priemonėmis ir jei laikomasi 373 ir 398 straipsniuose nustatytų sąlygų.

    2. Įgaliotasis siuntėjas pateikia tranzito deklaraciją išvykimo įstaigai iki prekių išleidimo.

    3. Leidime, inter alia, nurodomas terminas, per kurį įgaliotasis siuntėjas turi pateikti tranzito deklaraciją, kad muitinė prireikus iki prekių išleidimo galėtų atlikti patikrinimą."

    28. 405 straipsnis išbraukiamas.

    29. II antraštinės dalies II dalies antraštė "2 poskirsnis – Formalumai, atliekami paskirties įstaigoje" ir 406–408 straipsniai pakeičiami taip:

    "7 poskirsnis

    Įgaliotojo gavėjo statusas

    406 straipsnis

    1. Įgaliotojo gavėjo statusas gali būti suteiktas asmenims, kurie jiems siunčiamas prekes, gabenamas taikant Bendrijos tranzito procedūrą, pageidauja priimti savo patalpose arba bet kurioje kitoje nustatytoje vietoje, minėtų prekių ir tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzempliorių nepateikdami paskirties įstaigai.

    2. Vykdytojas turi būti įvykdęs savo įsipareigojimus, nustatytus Kodekso 96 straipsnio 1 dalies a punkte, ir Bendrijos tranzito procedūra laikoma baigta, kai krovinį lydintys tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriai ir nepakeisto pavidalo prekės per nustatytą laikotarpį pateikiamos įgaliotajam gavėjui į jo patalpas arba į leidime nurodytą vietą, deramai laikantis identifikavimo priemonių.

    3. Vežėjo prašymu įgaliotasis siuntėjas išduoda pakvitavimą, nurodytą 362 straipsnyje, kuris mutatis mutandis taikomas kiekvienam pagal šio straipsnio 2 dalį pristatytam kroviniui.

    407 straipsnis

    1. Leidime pirmiausia nurodoma:

    a) paskirties įstaiga arba įstaigos, atsakingos už įgaliotojo gavėjo gautas prekes;

    b) kaip ir iki kada įgaliotasis gavėjas turi informuoti paskirties įstaigą apie prekių pristatymą, kad, pristačius prekes, minėtoji įstaiga galėtų atlikti būtiną tikrinimą;

    c) prekių kategorijos ir jų gabenimo atvejai, kuriems taikomos išimtys.

    2. Muitinė leidime nustato, ar paskirties įstaiga turi imtis kokių nors veiksmų prieš leisdama įgaliotajam gavėjui disponuoti gautomis prekėmis.

    408 straipsnis

    1. Atgabenus prekes į įgaliotojo gavėjo patalpas arba į leidime nustatytas vietas, įgaliotasis gavėjas:

    a) leidime nustatyta tvarka nedelsdamas informuoja paskirties įstaigą apie prekių perteklių, trūkumą, neatitikimus ar kitus pažeidimus, pavyzdžiui, pažeistas plombas;

    b) nedelsdamas išsiunčia paskirties įstaigai krovinį lydinčius tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzempliorius, nurodydamas atgabenimo datą ir visų uždėtų plombų būklę.

    2. Paskirties įstaiga tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzemplioriuose daro 361 straipsnyje numatytus įrašus."

    30. 409 straipsnis, antraštė "3 poskirsnis – Kitos nuostatos" ir 410 bei 411 straipsniai išbraukiami.

    31. Antraštė "3 skirsnis. Formalumų supaprastinimas, taikomas gabenant prekes geležinkelių transportu" pakeičiama taip:

    "8 poskirsnis

    Supaprastintos procedūros, taikomos geležinkeliu arba didžiaisiais konteineriais gabenamoms prekėms."

    32. Antraštė "1 poskirsnis – Bendrosios nuostatos, taikomos prekių gabenimui geležinkelių transportu" pakeičiama taip:

    "A. Bendrosios nuostatos dėl gabenimo geležinkeliu."

    33. 412 straipsnis pakeičiamas taip:

    "412 straipsnis

    359 straipsnis netaikomas prekių gabenimui geležinkeliu."

    34. 414 straipsnis pakeičiamas taip:

    "414 straipsnis

    CIM važtaraštis laikomas lygiaverčiu Bendrijos tranzito deklaracijai."

    35. 416 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    "1. Geležinkelio įmonė, priimanti vežti prekes su CIM važtaraščiu, naudojamu kaip Bendrijos tranzito deklaracija, yra tokios operacijos vykdytoja."

    36. 419 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a) 2 dalies pirmosios pastraipos b ir c punktuose žodžiai "311 straipsnio c punktas" keičiami žodžiais "340c straipsnio 1 dalis";

    b) 4 dalies pirmajame sakinyje ir 5 dalies antrojoje pastraipoje žodžiai "311 straipsnio a punkte" keičiami žodžiais "340c straipsnio 2 dalyje".

    37. Po 425 straipsnio antraštė "2 poskirsnis – Nuostatos, susijusios su prekėmis, kurios gabenamos didžiaisiais konteineriais" keičiama į "B. Nuostatos dėl didžiaisiais konteineriais gabenamų prekių".

    38. 428 straipsnis pakeičiamas taip:

    "428 straipsnis

    TR perdavimo dokumentai, kuriuos naudoja transporto įmonės, turi tokią pat juridinę galią, kaip tranzito deklaracijos."

    39. 429 straipsnio 3 dalyje žodžiai "T1 ar T2 deklaracijos arba dokumentai" keičiami žodžiais "Bendrijos tranzito deklaracijos".

    40. 434 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a) 2 dalies pirmosios pastraipos b ir c punktuose bei 3 dalies b ir c punktuose žodžiai "311 straipsnio c punktu" keičiami į "340c straipsnio 1 dalimi";

    b) 6 dalies pirmajame sakinyje ir 7 dalies antrojoje pastraipoje žodžiai "311 straipsnio a punkte" keičiami į "340c straipsnio 2 dalyje".

    41. 435 straipsnyje žodžiai "349 straipsniu" keičiami į "357 straipsniu".

    42. Po 440 straipsniu einanti antraštė "3 poskirsnis – Kitos nuostatos" keičiama į "C. Kitos nuostatos".

    43. 441 straipsnio 1 dalyje žodžiai "341 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa ir 342–344 straipsniai" keičiami į "350 ir 385 straipsniai".

    44. Po 441 straipsnio einanti antraštė "4 poskirsnis – Įprastinių procedūrų ir supaprastintų procedūrų taikymo sritis" keičiama į "D. Įprastinių procedūrų ir supaprastintų procedūrų taikymo sritis".

    45. 442 straipsnio 1 dalyje žodžiai "341–380 straipsniuose" keičiami į "344–362, 367–371 ir 385 straipsniuose".

    46. Įterpiamas 442a straipsnis:

    "442a straipsnis

    1. Jeigu prekėms, kurios turi būti gabenamos su CIM važtaraščiu arba TR perdavimo dokumentu, kaip nurodoma 413–442 straipsniuose, išvykimo įstaigoje Bendrijos tranzito deklaracijos pateikti nereikia, muitinės privalo užtikrinti, kad CIM važtaraščio 1, 2 ir 3 egzemplioriuose arba TR perdavimo dokumento 1, 2, 3A ir 3B egzemplioriuose, atsižvelgiant į aplinkybes, būtų pažymėta "T1", "T2" arba "T2F".

    2. Jeigu pagal 413–442 straipsnius gabenamos prekės skirtos įgaliotajam gavėjui, muitinės gali numatyti, kad, nukrypstant nuo 406 straipsnio 2 dalies ir 408 straipsnio 1 dalies b punkto, geležinkelio arba transporto įmonė CIM važtaraščio 2 ir 3 egzempliorius arba TR perdavimo dokumento 1, 2 ir 3A egzempliorius turi tiesiogiai pristatyti paskirties įstaigai."

    47. Antraštė "8 skyrius. Specialios nuostatos, taikomos tam tikroms transporto priemonėms" išbraukiama, o antraštė "1 skirsnis. Gabenimas oru" pakeičiama:

    "9 poskirsnis

    Supaprastintos procedūros, taikomos oru gabenamoms prekėms."

    48. 443 straipsnis išbraukiamas.

    49. 444 ir 445 straipsniai pakeičiami taip:

    "444 straipsnis

    1. Aviakompanijoms gali būti leidžiama orlaivio manifestą naudoti kaip tranzito deklaraciją, iš esmės atitinkančią Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 9 priedo 3 priedėlyje pateiktą pavyzdį (supaprastinta procedūra – 1 lygis).

    Leidime dėl Bendrijos tranzito operacijų nurodoma orlaivio manifesto forma ir išvykimo bei paskirties oro uostai. Aviakompanijos išsiunčia patvirtintą leidimo kopiją visų atitinkamų oro uostų muitinėms.

    2. Jeigu transporto operacija apima prekes, kurioms būtina taikyti išorinio Bendrijos tranzito procedūrą ir prekes, kurioms būtina taikyti vidinio Bendrijos tranzito procedūrą, numatytą 340c straipsnio 1 dalyje, šios prekės išvardijamos atskiruose manifestuose.

    3. Kiekvienas manifestas turi būti patvirtintas, įrašant datą ir pasirašant aviakompanijų pareigūnui, ir pažymėtas:

    - ženklu "T1", kai prekėms taikoma išorinio Bendrijos tranzito procedūra, arba

    - ženklu "T2F", kai prekėms taikoma vidinio Bendrijos tranzito procedūra, numatyta 340c straipsnio 1 dalyje.

    4. Manifeste taip pat pateikiama ši informacija:

    a) prekes gabenančios aviakompanijos pavadinimas;

    b) reiso numeris;

    c) reiso data;

    d) pakrovimo oro uosto (išvykimo oro uosto) ir iškrovimo oro uosto (paskirties oro uosto) pavadinimas.

    Manifeste taip pat nurodoma kiekvieno krovinio:

    a) orlaivio važtaraščio numeris;

    b) pakuočių skaičius;

    c) trumpas prekių aprašymas, kai pateikiama visa joms identifikuoti reikalinga informacija;

    d) bruto masė.

    Jeigu prekės suklasifikuotos, jų aprašymas prireikus keičiamas įrašu "Jungtinė siunta", prireikus, sutrumpinta forma. Tokiais atvejais manifeste nurodytų orlaivio važtaraščiuose pateikiamas trumpas prekių aprašymas, apimantis visą joms identifikuoti reikalingą informaciją.

    5. Ne mažiau kaip dvi manifesto kopijos pateikiamos išvykimo oro uosto muitinei, ši vieną kopiją pasilieka.

    6. Manifesto kopija pateikiama paskirties oro uosto muitinei.

    7. Paskirties muitinė kas mėnesį, patvirtinusi autentiškumą, siunčia kiekvieno išvykimo oro uosto muitinei sąrašą su aviakompanijų sudarytais orlaivio manifestais, kurie buvo jai pateikti per praėjusį mėnesį.

    Kiekvieno manifesto aprašyme nurodoma ši informacija:

    a) manifesto nuorodos numeris;

    b) ženklas, identifikuojantis manifestą kaip tranzito deklaraciją, kaip nurodoma 3 dalyje;

    c) prekes gabenusių aviakompanijų pavadinimas (gali būti sutrumpintas);

    d) reiso numeris ir

    e) reiso data.

    Leidime taip pat gali būti numatyta, kad pirmojoje pastraipoje nurodytą informaciją gali siųsti pačios aviakompanijos.

    Tais atvejais, kai minėto sąrašo orlaivio manifestuose nurodytoje informacijoje aptinkami netikslumai, paskirties oro uosto muitinė apie tai informuoja išvykimo oro uosto muitinę ir leidimą išdavusią instituciją, ypač atkreipdama dėmesį į orlaivio važtaraščius, susijusius su atitinkamomis prekėmis.

    445 straipsnis

    1. Oro linijoms gali būti leista keitimosi duomenimis sistemomis perduotu manifestu naudotis kaip tranzito deklaracija, jeigu jos atlieka daug skrydžių tarp valstybių narių (supaprastinta procedūra – 2 lygis).

    Nukrypstant nuo 373 straipsnio 1 dalies a punkto, aviakompanijos nebūtinai turi būti įsisteigusios Bendrijoje, jeigu joje turi regioninę atstovybę.

    2. Gavusi leidimo prašymą, muitinė informuoja kitas valstybes nares, kurių teritorijose yra išvykimo ir paskirties oro uostai, sujungti elektroninėmis keitimosi duomenimis sistemomis.

    Jeigu per 60 dienų nuo pranešimo datos negaunama prieštaravimų, muitinė išduoda leidimą.

    Šis leidimas galioja visose atitinkamose valstybėse narėse ir taikomas tik Bendrijos tranzito operacijoms tarp jame nurodytų oro uostų.

    3. Supaprastinimo tikslais išvykimo oro uoste parengtas manifestas elektronine keitimosi duomenimis sistema išsiunčiamas paskirties oro uostui.

    Aviakompanijų pareigūnai atitinkamuose manifesto punktuose įrašo:

    a) ženklą "T1", kai prekėms taikoma išorinio Bendrijos tranzito procedūra; arba

    b) raides "TF", kai prekėms taikoma vidinio Bendrijos tranzito procedūra, nustatyta 340c straipsnio 1 dalyje;

    c) raides "TD" prekėms, kurioms buvo taikoma tranzito procedūra arba kurios buvo gabenamos pagal laikinojo įvežimo perdirbti, laikymo muitinės sandėliuose arba laikinojo įvežimo procedūrą. Tokiais atvejais aviakompanijų pareigūnai atitinkamame orlaivio važtaraštyje taip pat įrašo raides "TD" ir nurodo procedūrą, kuri buvo taikoma, tranzito deklaracijos arba perdavimo dokumento numerį ir datą bei jį išdavusios įstaigos pavadinimą;

    d) raidę "C" (lygiavertę "T2L") prekėms, kurių Bendrijos statusą galima įrodyti;

    e) raidę "X" Bendrijos prekėms, kurias reikia eksportuoti ir kurioms netaikoma tranzito procedūra.

    Deklaracijoje taip pat būtina pateikti 444 straipsnio 4 dalyje nurodytą informaciją.

    4. Bendrijos tranzito procedūra laikoma pasibaigusia, kai paskirties oro uosto muitinė gauna elektronine keitimosi duomenimis sistema atsiųstą manifestą ir atgabentas prekes.

    Aviakompanijų tvarkomuose dokumentuose pateikiama bent jau 3 dalies antrojoje pastraipoje nurodyta informacija.

    Prireikus paskirties oro uosto muitinė svarbius elektronine keitimosi duomenimis sistema gautų manifestų duomenis išsiunčia išvykimo oro uosto muitinei tikrinti.

    5. Nepažeisdama Kodekso 365, 366, 450a–450d straipsnių ir VII antraštinės dalies:

    a) aviakompanijos informuoja muitinę apie visus pažeidimus ir nusižengimus;

    b) paskirties oro uosto muitinė kuo skubiau informuoja išvykimo oro uosto bei leidimą išdavusią muitinę apie visus pažeidimus ir nusižengimus."

    50. Po 445 straipsnio einanti antraštė "2 skirsnis – Gabenimas jūra" pakeičiama taip:

    "10 poskirsnis

    Supaprastintos procedūros, taikomos jūrų transportui."

    51. 446–448 straipsniai pakeičiami taip:

    "446 straipsnis

    Jeigu taikomi 447 ir 448 straipsniai, garantijos pateikti nebūtina.

    447 straipsnis

    1. Laivybos įmonėms gali būti leidžiama laivo manifestą naudoti kaip tranzito deklaraciją (supaprastinta procedūra – 1 lygis).

    Vykdant Bendrijos tranzito operacijas, minėtame leidime nurodoma manifesto forma ir išvykimo bei paskirties oro uostai. Laivybos įmonė kiekvieno atitinkamo uosto muitinei išsiunčia patvirtintą leidimo kopiją.

    2. Jeigu prekės, kurios gabenamos atliekant transporto operaciją, apima prekes, kurioms turi būti taikoma išorinio Bendrijos tranzito procedūra, ir prekes, kurioms turi būti taikoma vidinio Bendrijos tranzito procedūra pagal 340c straipsnio 1 dalį, tokios prekės išvardijamos atskiruose manifestuose.

    3. Kiekvienas manifestas turi būti patvirtintas įrašant datą ir pasirašant laivybos įmonės pareigūnui, ir pažymėtas:

    a) ženklu "T1", jeigu prekėms taikoma išorinio Bendrijos tranzito procedūra; arba

    b) ženklu "T2F", jeigu prekėms taikoma vidinio Bendrijos tranzito procedūra pagal 340c straipsnio 1 dalį.

    4. Pirmiau nurodytame manifeste taip pat pateikiama ši informacija:

    a) prekes gabenančios laivybos įmonės pavadinimas ir adresas;

    b) laivą identifikuojanti informacija;

    c) pakrovimo vieta;

    d) iškrovimo vieta.

    Jame taip pat nurodoma kiekvieno krovinio:

    a) nuoroda į konosamentą;

    b) pakuočių skaičius, rūšis, ženklai ir identifikavimo numeriai;

    c) trumpas prekių aprašymas, įskaitant joms identifikuoti būtinus duomenis;

    d) bruto masė kilogramais;

    e) atitinkamais atvejais, konteinerių identifikavimo numeriai.

    5. Ne mažiau kaip dvi manifesto kopijas būtina pateikti išvykimo uosto muitinei, kuri vieną kopiją pasilieka sau.

    6. Manifesto kopija pateikiama paskirties uosto muitinei.

    7. Paskirties muitinė kas mėnesį, patvirtinusi autentiškumą, siunčia kiekvieno išvykimo uosto muitinei sąrašą su laivybos įmonių sudarytais laivo manifestais, kurie buvo jai pateikti per praėjusį mėnesį.

    Apibūdinant kiekvieną laivo manifestą, minėtame sąraše pateikiama toliau nurodyta informacija:

    a) laivo manifesto registracijos numeris;

    b) ženklas, identifikuojantis laivo manifestą kaip tranzito deklaraciją pagal šio straipsnio 3 dalį;

    c) prekes gabenusios laivybos įmonės pavadinimas (gali būti sutrumpintas);

    d) jūrų transporto operacijos data.

    Leidime taip pat gali būti numatyta, kad pirmojoje pastraipoje nurodytą informaciją gali siųsti pačios laivybos įmonės.

    Tais atvejais, kai minėto sąrašo laivo manifestuose nurodytoje informacijoje aptinkami netikslumai, paskirties uosto muitinė apie tai informuoja išvykimo uosto muitinę ir leidimą išdavusią instituciją, ypač atkreipdama dėmesį į atitinkamų prekių konosamentus.

    448 straipsnis

    1. Laivybos įmonei gali būti leidžiama kaip tranzito deklaraciją naudoti vieną laivo manifestą, jei jos laivai vykdo didelį skaičių reguliarių reisų tarp valstybių narių (supaprastinta procedūra – 2 lygis).

    Nukrypstant nuo 373 straipsnio 1 dalies a punkto, laivybos įmonė nebūtinai turi būti įsisteigusi Bendrijoje, jeigu joje turi regioninę atstovybę.

    2. Gavusi prašymą išduoti leidimą, muitinė apie tai informuoja kitas valstybes nares, kurių teritorijose yra išvykimo ir paskirties uostai.

    Jeigu per šešiasdešimt dienų nuo informacijos pateikimo dienos nepateikiama prieštaravimų, muitinės įstaigos išduoda leidimą.

    Šis leidimas galioja visose suinteresuotose valstybėse narėse ir taikomas tik atliekant tranzito operacijas tarp jame nurodytų uostų.

    3. Supaprastinimo tikslais laivybos įmonė visoms gabenamoms prekėms gali naudoti vieną laivo manifestą, jame šalia kiekvienos prekių siuntos atitinkamai nurodydama:

    a) ženklą "T1", jeigu prekėms taikoma išorinio Bendrijos tranzito procedūra; arba

    b) raides "TF", jeigu prekėms taikoma vidinio Bendrijos tranzito procedūra pagal 340c straipsnio 1 dalį;

    c) raides "TD", jei prekėms jau buvo taikoma tranzito, laikinojo įvežimo perdirbti, muitinio sandėliavimo ar laikinojo įvežimo procedūra. Tokiais atvejais laivybos įmonė raides "TD" taip pat įrašo atitinkamame konosamente ar kitame prekybos dokumente, nurodo taikytą procedūrą, tranzito deklaracijos arba perdavimo dokumento numerį ir juos išdavusios institucijos pavadinimą;

    d) raidę "C" (lygiavertę "T2L") prekėms, kurių Bendrijos statusą galima įrodyti;

    e) raidę "X" Bendrijos prekėms, kurios turi būti eksportuojamos ir kurioms netaikoma tranzito procedūra.

    Šiame laivo manifeste taip pat būtina pateikti 447 straipsnio 4 dalyje nurodytą informaciją.

    4. Bendrijos tranzito procedūra laikoma užbaigta, kai deklaracija ir prekės pristatomos paskirties uosto muitinei.

    Pagal 373 straipsnio 2 dalies b punktą laivybos įmonės tvarkomuose apskaitos dokumentuose nurodoma bent jau 3 dalies pirmojoje pastraipoje minima informacija.

    Prireikus paskirties uosto muitinė svarbius laivo manifestų duomenis išsiunčia tikrinti išvykimo uosto muitinei.

    5. Nepažeidžiant Kodekso 365, 366, 450a–450d straipsnių ir VII antraštinės dalies, pateikiama toliau nurodyta informacija:

    a) laivybos įmonė praneša muitinei apie visus pažeidimus ir nusižengimus;

    b) paskirties uosto muitinė apie visus pažeidimus ir nusižengimus kuo skubiau informuoja išvykimo uosto ir leidimą išdavusią muitinę."

    52. Po 448 straipsnio einanti antraštė "3 skirsnis – Gabenimas vamzdynais" pakeičiama taip:

    "11 poskirsnis

    Supaprastinta procedūra, taikoma gabenimui vamzdynais"

    53. Po 450 straipsnio įterpiamas 4 skirsnis:

    "4 skirsnis

    Skola muitinei ir jos išieškojimas

    450a straipsnis

    Kodekso 215 straipsnio 1 dalies trečiojoje įtraukoje minimas terminas yra 10 mėnesių nuo tranzito deklaracijos priėmimo dienos.

    450b straipsnis

    1. Jeigu, pradėjus kitų privalomųjų mokėjimų išieškojimo procedūrą, pagal Kodekso 215 straipsnį nustatyta muitinė (toliau – "prašančiosios institucijos") bet kuriomis priemonėmis gauna skolos muitinei atsiradimą paskatinusių įvykių vietos įrodymą, minėtos institucijos visus būtinus dokumentus, įskaitant patvirtintą įrodymo kopiją, nedelsdamos išsiunčia kompetentingoms tos vietos institucijoms (toliau – "institucijos, į kurias kreipiamasi").

    Institucijos, į kurias kreipiamasi, patvirtina, kad gavo informaciją ir nurodo, ar jos yra atsakingos už skolos išieškojimą. Jeigu per tris mėnesius negaunama jokio atsakymo, prašančiosios institucijos nedelsdamos atnaujina išieškojimo procedūrą.

    2. Jeigu institucijos, į kurias kreipiamasi, yra tam įgaliotos, tam tikrais atvejais, praėjus 1 dalies antrojoje pastraipoje minimam trijų mėnesių laikotarpiui ir su sąlyga, kad prašančiosios institucijos bus nedelsiant informuotos, jos pradeda kitų privalomųjų mokėjimų išieškojimo procedūrą.

    Bet kuri prašančiųjų institucijų pradėta, bet neužbaigta kitų privalomųjų mokėjimų išieškojimo procedūra sustabdoma nedelsiant, kai institucijos, į kurias kreipiamasi, informuoja apie sprendimą imtis išieškojimo priemonių.

    Tuoj pat kai institucijos, į kurias kreipiamasi, pateikia įrodymą, kad jos išieškojo atitinkamas sumas, prašančiosios institucijos grąžina visus kitus surinktus privalomuosius mokėjimus arba nutraukia išieškojimo procedūrą.

    450c straipsnis

    1. Jeigu procedūra nebuvo užbaigta, pagal Kodekso 215 straipsnį nustatyta muitinė pateikia toliau nurodytus pranešimus:

    a) per 12 mėnesių nuo tranzito deklaracijos priėmimo dienos jos informuoja garantą apie tai, kad procedūra nebuvo užbaigta;

    b) per trejus metus nuo tranzito deklaracijos priėmimo dienos jos informuoja garantą apie tai, kad jis turi arba iš jo gali būti reikalaujama sumokėti priklausančią skolą už atitinkamą Bendrijos tranzito operaciją; tokiame pranešime nurodomas deklaracijos numeris ir data, išvykimo įstaigos pavadinimas, vykdytojo pavardė ir atitinkama suma.

    2. Garantas laikomas atleistu nuo savo prievolių, jeigu 1 dalyje numatytų pranešimų jis negauna iki termino pabaigos.

    3. Jei buvo pateiktas bet kuris iš minėtų pranešimų, garantas informuojamas apie skolos išieškojimą arba procedūros užbaigimą.

    450d straipsnis

    Valstybės narės padeda viena kitai nustatyti institucijas, kompetentingas išieškoti skolas.

    Šios institucijos informuoja išvykimo įstaigą ir garantijos įstaigą apie visus su išvykimo įstaigos priimtomis Bendrijos tranzito deklaracijomis susijusios skolos muitinei atsiradimo atvejus ir priemones, kurios buvo taikomos skolininkui, siekiant išieškoti atitinkamas sumas."

    54. 454 straipsnio 3 dalies pirmojoje pastraipoje žodžiai "455 straipsnio 1 dalyje" keičiami į "455 straipsnio 2 dalyje".

    55. 455 straipsnio 2 dalyje žodžiai "TIR konvencijos 11 straipsnio 2 dalyje" keičiami į "TIR konvencijos 11 straipsnio 3 dalyje".

    56. 457b straipsnio 1 dalies pirmajame sakinyje žodžiai "pagal 362 straipsnį" keičiami į "pagal 44c priedą".

    57. Po 462 straipsnio įterpiamas 10a skyrius:

    "10a skyrius

    Procedūra, taikoma pašto siuntoms

    462a straipsnis

    1. Jeigu pagal Kodekso 91 straipsnio 2 dalies f punktą ne Bendrijos prekės Bendrijos muitų teritorijoje iš vienos vietos į kitą gabenamos paštu (įskaitant pašto siuntas), išsiuntimo valstybės narės muitinė ant pakuočių ir lydimųjų dokumentų turi pritvirtinti 42 priede nurodyto tipo etiketę arba organizuoti tokio tipo etiketės pritvirtinimą.

    2. Jeigu Bendrijos prekės Bendrijos muitų teritorijoje, kurioje netaikoma Direktyva 77/388/EEB, iš vienos vietos į kitą gabenamos paštu (įskaitant pašto siuntas), išsiuntimo valstybės narės muitinė ant pakuočių ir lydimųjų dokumentų turi pritvirtinti 42b priede nurodyto tipo etiketę arba organizuoti tokio tipo etiketės pritvirtinimą."

    58. 35 priede 1 išnaša pakeičiama taip:

    "(1) Jokiomis aplinkybėmis negalima reikalauti, kad naudotojai tranzito tikslais užpildytų šiuos 5 egzemplioriaus langelius."

    59. 37 priedas keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

    60. 37a priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu.

    61. 37b priedas išbraukiamas.

    62. 37c priedas pakeičiamas šio reglamento III priedu.

    63. 38 priedas keičiamas pagal šio reglamento IV priedą.

    64. Įterpiamas 44a priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento V priede.

    65. Įterpiamas 44b priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento VI priede.

    66. Įterpiamas 44c priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento VII priede.

    67. 45a priedas keičiamas pagal šio reglamento VIII priedą.

    68. 45b priedas keičiamas pagal šio reglamento IX priedą.

    69. 46 priedas pakeičiamas šio reglamento X priedu.

    70. Įterpiamas 46a priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento XI priede.

    71. Įterpiamas 46b priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento XII priede.

    72. 47 priedas pakeičiamas šio reglamento XIII priedu.

    73. Įterpiamas 47a priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento XIV priede.

    74. 48, 49 ir 50 priedai pakeičiami šio reglamento XV, XVI ir XVII priedais.

    75. 51 priedas pakeičiamas šio reglamento XVIII priedu.

    76. Įterpiamas 51a priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento XIX priede.

    77. Įterpiamas 51b priedas, jo tekstas pateikiamas šio reglamento XX priede.

    78. 52 priedas išbraukiamas.

    79. 54 priedas pakeičiamas šio reglamento XXI priedu.

    80. 55 ir 57 priedai išbraukiami.

    81. 77 priedo 5 skiltyje 15, 37 ir 38 eilės numeriais pažymėti standartinės išeigos normos "75,19", "76,92" ir "64,52" atitinkamai keičiami į "78,74", "78,74" ir "67,11"

    2 straipsnis

    Iki šio reglamento įsigaliojimo datos naudoti blankai, minimi 1 straipsnio 69, 72, 75 ir 79 dalyse, padarius jose reikiamus redagavimo pakeitimus, galima naudoti toliau, kol baigsis atsargos arba iki 2002 m. gruodžio 31 d.

    Laikantis pirmojoje pastraipoje nustatytų sąlygų, TC32 blankas (fiksuoto dydžio garantijos lakštas) gali būti naudojamas kaip vienkartinės garantijos lakštas kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 347 straipsnio 2 dalyje. Minėtą blanką naudojant tokiu būdu, pirmosios blanko pusės viršuje užrašyti žodžiai "fiksuoto dydžio" išbraukiami ir keičiami žodžiu "vienkartinės".

    3 straipsnis

    Komisija, remdamasi ataskaita, parengta pasikonsultavus su atitinkamiems opertoriams atstovaujančiomis institucijomis, iki 2003 m. sausio 1 d. persvarsto nuostatą dėl Suderintos sistemos (HS) kodo pateikimo prekėms identifikuoti. Prireikus Komisija nustato, kada ir kokiomis sąlygomis įpareigojimą naudoti šį kodą ir galbūt kitą informaciją, reikalingą identifikuoti prekes, kurioms taikoma Bendrijos tranzito procedūra, galima plačiai taikyti Bendrijos tranzito operacijoms. Persvarstant atsižvelgiama į Bendrijos tranzito procedūros kompiuterizavimą.

    4 straipsnis

    1. Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

    2. 1 straipsnio 2–80 punktai taikomi nuo 2001 m. liepos 1 d.

    Tačiau nuo 2001 m. sausio 1 d. Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 44C priede išvardytų prekių Bendrijos tranzito operacijos gali būti vykdomos tik pateikus bendrąją garantiją, jeigu ji buvo patvirtinta pagal minėto reglamento 372–384 straipsnius.

    Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 404 straipsnis ir to paties straipsnio 5 dalies antrojoje pastraipoje nustatyta pareinamojo laikotarpio priemonė taikoma nuo 2001 m. sausio 1 d.

    Taikant Reglamento (EEB) Nr. 565/80 4 straipsnio 3 dalį, 1 straipsnio 81 punktas taikomas nuo 1998 m. rugsėjo 1 d.

    3. Šio reglamento nuostatos netaikomos prekėms, kurios buvo pateiktos Bendrijos tranzito procedūrai iki jo taikymo datos.

    4. Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 358 straipsnio 1 dalis išvykimo įstaigoms taikoma ne vėliau nei to paties reglamento 367–371 straipsnių nuostatos.

    5. Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 II dalies II antraštinės dalies 4 skyriaus 3 skirsnyje numatyti leidimai, galiojantys šio reglamento taikymo datą, gali būti taikomi ne ilgiau kaip iki 2001 m. gruodžio 31 d.

    Kiekvienas leidimas, suteikiantis įgaliotojo siuntėjo statusą, turi atitikti Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 404 straipsnį tada, kai atitinkama išvykimo įstaiga ima taikyti minėto reglamento 367–371 straipsnių nuostatas. Tačiau iki 1999 m. kovo 31 d. galiojantys leidimai 404 straipsnį turi atitikti iki muitinės nustatytos datos ir ne vėliau kaip iki 2004 m. kovo 31 d.

    372 straipsnio 1 dalies g punkto i ir iv papunkčiuose minimiems supaprastinimams reikalingas leidimas, kurio data ir sąlygos nustatomos pagal komiteto procedūrą.

    6. Reglamento (EB) Nr. 502/1999 2 straipsnio antrosios pastraipos antrasis sakinys ir trečioji pastraipa išbraukiami.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2000 m. gruodžio 15 d.

    Komisijos vardu

    Frederik Bolkestein

    Komisijos narys

    [1] OL L 302, 1992 10 19, p. 1.

    [2] OL L 311, 2000 12 12, p. 17.

    [3] OL L 118, 1995 5 25, p. 10.

    [4] OL L 48, 1998 2 19, p. 6.

    [5] OL L 253, 1993 10 11, p. 1.

    [6] OL L 188, 2000 7 26, p. 1.

    [7] OL L 313, 1998 11 21, p. 16.

    [8] OL L 147, 1995 6 30, p. 7.

    [9] OL L 62, 1980 3 7, p. 5.

    [10] OL L 199, 1983 7 22, p. 12.

    [11] OL L 65, 1999 3 12, p. 1.

    [12] OL L 276, 1992 9 19, p. 1.

    [13] OL L 226, 1987 8 13, p. 2.

    --------------------------------------------------

    I PRIEDAS

    37 priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.a)b) I antraštinės dalies A skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    antros pastraipos septintojoje įtraukoje skliausteliuose pateiktas tekstas pakeičiamas taip:

    "(atvykimo formalumams)"

    ;

    trečios dalies antroji įtrauka keičiama į:

    "– Bendrijos tranzitas: 1, 4 ir 5 egzemplioriai,".

    2.a)b) I antraštinės dalies B skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    1 dalies antrosios pastraipos antroji įtrauka pakeičiama taip:

    "— Bendrijos tranzito formalumai:

    1 langelis (trečioji skiltis), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, 33 (pirmoji skiltis), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ir 56 (t. y. langeliai, išskyrus 26, kurių fonas žalias).";

    2 dalies c punktas pakeičiamas taip:

    "c) langeliai, kurie turi būti pildomi pateikiant tranzito deklaraciją:

    1 (trečioji skiltis), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, 33 (pirmoji skiltis), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ir 56 (t. y. langeliai, kurių fonas žalias)."

    3.a)b)c)d)e) II antraštinės dalies A skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    33 langelio tekstas pakeičiamas:

    "Įrašomas konkrečios prekės kodas.

    Bendrijos tranzito atveju šis langelis pildomas pasirinktinai. Tačiau pirmoji šio langelio skiltis turi būti pildoma, jei:

    - muitinės deklaraciją su nurodytu prekės kodu pateikęs asmuo kartu su šia deklaracija arba vėliau pateikia tranzito deklaraciją arba

    - tranzito deklaracijoje nurodytos prekės išvardytos 44C straipsnyje pateiktame sąraše, arba

    - tai numatyta Bendrijos teisės aktuose.";

    40 langelyje įterpiama ši ketvirtoji pastraipa:

    "Šį langelį pildyti būtina, jei taikoma Bendrijos tranzito procedūra. Pateikiama nuoroda į ankstesnę muitinę arba atitinkamos muitinės dokumentus. Jei reikia įrašyti daugiau kaip vieną nuorodą, valstybės narės gali numatyti, kad šiame langelyje turi būti įrašytas žodis "įvairūs"; ir prie tranzito deklaracijos pridedamas atitinkamų nuorodų sąrašas.";

    51 langelyje pirmosios pastraipos paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

    "Tranzito įstaigos nurodomos įstaigų, kurios yra kompetentingos atlikti Bendrijos tranzito operacijas, sąraše."

    ;

    52 langelio tekstas pakeičiamas taip:

    "Įrašius reikiamus Bendrijos kodus nurodomas atitinkamai operacijai naudojamos garantijos tipas arba atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją ir, jei reikia, bendrosios garantijos sertifikato, atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją arba vienkartinės garantijos lakšto numerį bei garantijos įstaiga.

    Kai garanto pateikta bendroji garantija, atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją arba vienkartinė garantija galioja ne visose ELPA šalyse, įrašomas žodis "negalioja"; ir šalia jo atitinkamos ELPA šalies arba šalių kodai.";

    53 langelyje pirmosios pastraipos paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

    "Paskirties įstaigos nurodomos įstaigų, kurios yra kompetentingos atlikti Bendrijos tranzito operacijas, sąraše."

    4. II antraštinės dalies B skirsnio 55 langelyje antroji ir trečioji pastraipos pakeičiamos taip:

    "Vežėjas gali perkrauti prekes tik gavęs valstybės narės, kurios teritorijoje turi įvykti perkrovimas, muitinės leidimą.

    Jeigu, minėtos muitinės nuomone, tranzito operacija gali būti tęsiama įprastu būdu, ji imasi visų priemonių, kurių gali prireikti, ir nedelsdama patvirtina tranzito deklaracijos 4 ir 5 egzempliorius."

    5. III antraštinės dalies B skirsnio pirmoji įtrauka keičiama taip:

    "— 1 langelio pirmojoje skiltyje turi būti įrašytas simbolis "IM/c", "EX/c" arba "ES/c" (arba kai tinka "COM/c"), tačiau skiltis paliekama tuščia, jeigu:

    - blankas naudojamas tik Bendrijos tranzito tikslams; tokiu atveju, atsižvelgiant į atitinkamoms prekėms taikomą bendrąją tranzito procedūrą, į 1 langelio trečiąją skiltį įrašoma "T1bis", "T2bis", "T2Fbis",

    - blankas naudojamas tik kaip prekių Bendrijos statuso įrodymas; tokiu atveju, atsižvelgiant į atitinkamų prekių statusą, minėto langelio trečiojoje skiltyje įrašoma "T2Lbis", "T2LFa.""

    6. III antraštinės dalies C skirsnis pakeičiamas taip:

    "C. Jei naudojami papildomieji lapai,

    - vis langeliai "prekių aprašymas", kurie nebuvo pildomi, turi būti perbraukti taip, kad nebūtų įmanoma padaryti jokių papildomų įrašų,

    - panaudotos tranzito deklaracijos, T2L arba T2LF blankų 32 (prekės numeris), 33 (prekės kodas), 35 (Bruto masė (kg)), 38 (Neto masė (kg)) ir 44 (Papildoma informacija, pateikiami dokumentai, sertifikatai ir leidimai) langeliai perbraukiami, o 31 langelyje (Pakuotės ir prekių aprašymas) nerašoma jokių ženklų, numerių, pakuočių numerio ir rūšies arba prekių aprašymo. Nuoroda į skirtingų papildomųjų lapų eilės numerį ir simbolį pateikiama tranzito deklaracijos, T2L arba T2LF blankų 31 langelyje (Pakuotės ir prekių aprašymas)."

    --------------------------------------------------

    II PRIEDAS

    "

    37a PRIEDAS

    PAAIŠKINIMAS DĖL TRANZITO DEKLARACIJŲ NAUDOJIMO KEIČIANTIS STANDARTINIAIS PRANEŠIMAIS, KURIE PERDUODAMI ELEKTRONINIŲ DUOMENŲ MAINŲ (EDI) PIEMONĖMIS

    (EDI TRANZITO DEKLARACIJA)

    I ANTRAŠTINĖ DALIS

    Bendroji dalis

    EDI tranzito deklaracija rengiama pagal įvairiuose Bendrojo administracinio dokumento (SAD) langeliuose įrašytus duomenis kaip apibrėžta 37 ir 38 prieduose, kartu nurodant kodą arba, atskirais atvejais, juos pakeičiant kodu.

    Šiame priede pateikiami tik pagrindiniai specialūs reikalavimai, taikomi formalumams, kurie atliekami keičiantis standartiniais EDI pranešimais. Be to, taikomi 37c priede nurodyti papildomi kodai. 37 ir 38 priedai taikomi EDI tranzito deklaracijai, jeigu šiame arba 37c priede nenustatyta kitaip.

    Išsami EDI tranzito deklaracijos struktūra ir jos turinys atitinka technines charakteristikas, kurias kompetentingos institucijos perduoda vykdytojui, kad užtikrintų tinkamą sistemos veikimą. Minėtos charakteristikos pagrįstos šiame priede nustatytais reikalavimais.

    Šiame priede apibūdinama informacijos mainų struktūra. Tranzito deklaracija suskirstyta į duomenų grupes, turinčias duomenų atributų. Atributai sugrupuoti į koherentuosius loginius pranešimo blokus. Duomenų grupės įtraukos reiškia, kad duomenų grupė priklauso nuo žemesnės įtraukos duomenų grupės.

    Jeigu atitinkamas langelis turi numerį, jį reikia nurodyti SAD.

    Sąvoka "numeris" duomenų grupės paaiškinime nurodo, kiek kartų duomenų grupę galima naudoti tranzito deklaracijoje.

    Sąvoka "tipas/ilgis" atributo paaiškinime reiškia reikalavimus duomenų tipui ir ilgiui. Duomenų tipų kodai yra šie:

    a raidinis

    n skaitinis

    an raidinis-skaitmeninis.

    Po kodo rašomas numeris nurodo priimtiną duomenų ilgį. Taikomi šie reikalavimai:

    Du pasirinktinai naudojami taškai prieš ilgio rodiklį reiškia, kad duomenų ilgis nenustatytas, tačiau jį gali sudaryti ilgio indikatoriuje nurodytų skaitmenų skaičius. Kablelis, dedamas nurodant duomenų ilgį, reiškia, kad atributas gali būti išreiškiamas dešimtosiomis dalimis, prieš kablelį rašomas skaitmuo rodo visą požymio ilgį, o skaitmuo po kablelio – didžiausią skaitmenų skaičių po kablelio.

    II ANTRAŠTINĖ DALIS

    EDI tranzito deklaracijos struktūra

    A. Duomenų grupių lentelė

    TRANZITO DEKLARACIJA

    PREKYBININKAS siuntėjas

    PREKYBININKAS gavėjas

    PREKĖS

    - PREKYBININKAS siuntėjas

    - PREKYBININKAS gavėjas

    - KONTEINERIAI

    - SGI KODAI

    - PAKUOTĖS

    - ANKSTESNĖS ADMINISTRACINĖS NUORODOS

    - PATEIKTI DOKUMENTAI/SERTIFIKATAI

    - SPECIALIOS PASTABOS

    Išvykimo MUITINĖS ĮSTAIGA

    PREKYBININKAS vykdytojas

    ATSTOVAS

    Tranzito MUITINĖS ĮSTAIGA

    Paskirties MUITINĖS ĮSTAIGA

    PREKYBININKAS įgaliotasis gavėjas

    KONTROLĖS REZULTATAI

    INFORMACIJA APIE PLOMBAS

    - PLOMBŲ IDENTIFIKAVIMAS

    GARANTIJA

    - GARANTIJOS NUORODA

    - GALIOJIMO APRIBOJIMAS (EB)

    - GALIOJIMO APRIBOJIMAS (NE EB)

    B. Informacija apie tranzito deklaracijos duomenis

    TRANZITO OPERACIJA

    Numeris: 1

    Duomenų grupė nurodoma.

    LRN

    Tipas/Ilgis: an ..22

    Naudojamas vietinės nuorodos numeris (LRN). Jis nustatomas nacionaliniu lygiu ir vartotojo bei kompetentingų institucijų susitarimu suteikiamas kiekvienai atskirai deklaracijai identifikuoti.

    Deklaracijos tipas

    (1 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..5

    Atributai nurodomi.

    Krovinio aprašų skaičius

    (4 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..5

    Šis atributas nurodomas tada, kai yra pateikiami krovinio aprašai. Krovinio aprašams taikomos šios taisyklės:

    - nurodant reikiamą duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributą "Išsiuntimo šalis" rašomas brūkšnys "–",

    - duomenų grupė "PREKĖS" pasikartoja tik vieną kartą ir prireikus nurodomos papildomų duomenų grupės "ANKSTESNĖS ADMINISTRACINĖS NUORODOS" ir "PATEIKTI DOKUMENTAI/SERTIFIKATAI" bei "SPECIALIOS PASTABOS". Kiti duomenų grupės "PREKĖS" papildomi duomenys nenurodomi,

    - atributas "Žodinis aprašymas" apima nuorodas į pridedamus krovinio aprašus, "Žodinio aprašymo LNG" apima minėtoms nuorodoms naudojamą kalbos kodą (LNG). Nuorodų turinys gali būti toks:

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T1" : "Žr. krovinio aprašą (-us)",

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T2" : "Žr. krovinio aprašą (-us)",

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T2F" : "Žr. krovinio aprašą (-us)",

    nurodant "Deklaracijos tipą"= "T-" - "T1: Žr. krovinio aprašą (-us) nuo … iki …",

    - "T2: Žr. krovinio aprašą (-us) nuo … iki …",

    - "T2F: Žr. krovinio aprašą (-us) nuo … iki …",

    - atributas "Prekės numeris" nurodomas įrašant "–",

    - visų kitų duomenų grupės "PREKĖS" atributų nurodyti nereikia.

    Bendras prekių skaičius

    (5 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..5

    Atributas nurodomas.

    Bendras pakuočių skaičius

    (6 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..7

    Šis atributas nurodomas, jei nurodomas atributas "Krovinio aprašų skaičius". Kitais atvejais jis pildomas pasirinktinai. Bendras pakuočių skaičius yra visų atributų "Pakuočių skaičius", "Vienetų skaičius" ir kiekvieno krovinio, deklaruoto kaip "birus", vertės "1", sumai.

    Išsiuntimo šalis

    (15a langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Šis atributas nurodomas tik tada, jei deklaruojama viena išsiuntimo šalis. Nurodomi 37c priede pateikti šalių kodai. Šiuo atveju duomenų grupės "PREKĖS" atributas "Išsiuntimo šalis" nenurodomas. Jei deklaruojama daugiau kaip viena išsiuntimo šalis, šis duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas nenurodomas. Tokiu atveju nurodomas duomenų grupės "PREKĖS" atributas "Išsiuntimo šalis".

    Paskirties šalis

    (17a langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Šis atributas nurodomas tik tada, jei deklaruojama viena paskirties šalis. Nurodomi 37c priede pateikti šalies kodai. Šiuo atveju duomenų grupės "PREKĖS" atributas "Paskirties šalis" nenurodomas. Jei deklaruojama daugiau kaip viena paskirties šalis, šis duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas nenurodomas. Tokiu atveju nurodomas duomenų grupės "PREKĖS" atributas "Paskirties šalis".

    Identitifikavimas išvykimo įstaigoje

    (18 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..27

    Atributas nurodomas pagal 37 priedą.

    Identitifikavimas išvykimo įstaigoje LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Nacionalinė priklausomybė išvykstant

    (18 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    37c priede pateiktas šalies kodas naudojamas pagal 37 priedą.

    Konteineriai

    (19 langelis)

    Tipas/Ilgis: n1

    Naudojami šie kodai:

    0 : ne

    1 : taip.

    Nacionalinės priklausomybės kertant sieną

    (21 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    37c priede pateiktas šalies kodas naudojamas pagal 37 priedą.

    Identifikavimas kertant sieną

    (21 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..27

    Šį atributą valstybės narės nurodo pasirinktinai pagal 37 priedą.

    Identifikavimas kertant sieną LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Transporto, kertančio sieną, tipas

    (21 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..2

    Šį atributą valstybės narės nurodo pasirinktinai pagal 37 priedą.

    Transporto rūšis pasienyje

    (25 langelis)

    Tipas/ilgis: n ..2

    Šį atributą valstybės narės nurodo pasirinktinai pagal 37 priedą.

    Vidaus transporto rūšis

    (26 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..2

    Šį atributą valstybės narės nurodo pasirinktinai. Jis nurodomas pagal 25 langelio paaiškinimą, pateiktą 38 priede.

    Pakrovimo vieta

    (27 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Šį atributą valstybės narės nurodo pasirinktinai.

    Sutartinis buvimo vietos kodas

    (30 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Šis atributas nenurodomas, jei nurodoma duomenų grupė "KONTROLĖS REZULTATAS". Kitais atvejais minėtas atributas nurodomas pasirinktinai. Nurodant šį atributą, tiksliai nurodoma vieta, pateikiant jos kodą, kurioje prireikus galima patikrinti prekes. Vienu metu negali būti nurodomi atributai "Sutartinė prekių buvimo vieta"/"Sutartinės buvimo vietos kodas", "Patvirtinta prekių buvimo vieta" ir "Kita muitinės vieta".

    Sutartinė prekių buvimo vieta

    (30 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nenurodomas, jei nurodoma duomenų grupė "KONTROLĖS REZULTATAS". Kitais atvejais minėtas atributas nurodomas pasirinktinai. Nurodant šį atributą, tiksliai nurodoma vieta, kurioje prireikus galima patikrinti prekes. Vienu metu negali būti nurodomi atributai "Sutartinė prekių buvimo vieta"/"Sutartinės buvimo vietos kodas", "Patvirtinta prekių buvimo vieta" ir "Kita muitinės vieta".

    Sutartinės prekių buvimo vietos LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Patvirtinta prekių vieta

    (30 langelis)

    Rūšis/Ilgis: an ..17

    Šis atributas nurodomas pasirinktinai, jei nurodoma duomenų grupė "KONTROLĖS REZULTATAS". Nurodant šį atributą, tiksliai nurodoma vieta, kurioje prireikus galima patikrinti prekes. Jei duomenų grupė "KONTROLĖS REZULTATAS" nenurodoma, minėto atributo nurodyti negalima. Vienu metu negali būti nurodomi atributai "Sutartinė prekių buvimo vieta"/"Sutartinės buvimo vietos kodas", "Patvirtinta prekių buvimo vieta" ir "Kita muitinės vieta".

    Kita muitinės vieta

    (30 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Šis atributas nenurodomas, jei nurodoma duomenų grupė "KONTROLĖS REZULTATAS". Kitais atvejais minėtas atributas nurodomas pasirinktinai. Nurodant šį atributą, tiksliai nurodoma vieta, kurioje prireikus galima patikrinti prekes. Vienu metu negali būti nurodomi atributai "Sutartinė prekių buvimo vieta"/"Sutartinės buvimo vietos kodas", "Patvirtinta prekių buvimo vieta" ir "Kita muitinės vieta".

    Bruto masė

    (35 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..11,3

    Šis atributas nurodomas.

    Naujosios kompiuterinės tranzito sistemos (NCTS) lydimojo dokumento kalbos kodas

    Tipas/Ilgis: a2

    Kalbos kodas, pateiktas 37c priede, nurodomas tranzito lydimojo dokumento (NCTS lydimojo dokumento) kalbai apibūdinti.

    Dialoginės kalbos rodiklis išvykstant

    Tipas/Ilgis: a2

    37c priede pateiktas kalbos kodas naudojamas pasirinktinai. Nenurodant šio atributo, sistema taikys standartinę išvykimo įstaigos kalbą.

    Deklaravimo data

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: n8

    Šis atributas nurodomas.

    Deklaravimo vieta

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Deklaravimo vietos LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    PREKYBININKAS siuntėjas

    (2 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma tada, kai deklaruojamas tik vienas siuntėjas. Šiuo atveju duomenų grupės "PREKĖS" duomenų grupė "PREKYBININKAS siuntėjas" nenurodoma.

    Pavardė/pavadinimas

    (2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Gatvė ir namo numeris

    (2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Šalis

    (2 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Nurodomas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    Pašto kodas

    (2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..9

    Šis atributas nurodomas.

    Miestas

    (2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    NAD LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Pavardės ir adreso kalbai (NAD LNG) nurodyti naudojamas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    TIN

    (2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Valstybės narės šį atributą prekybininko identifikavimo numeriui (TIN) įrašyti nurodo pasirinktinai.

    PREKYBININKAS gavėjas

    (8 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma tada, kai deklaruojamas tik vienas gavėjas ir duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas "Paskirties šalis" apima valstybę narę arba ELPA šalį. Šiuo atveju duomenų grupės "PREKĖS" duomenų grupė "PREKYBININKAS siuntėjas" nenurodoma.

    Pavardė/pavadinimas

    (8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Gatvė ir namo numeris

    (8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Šalis

    (8 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Nurodomas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    Pašto kodas

    (8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..9

    Šis atributas nurodomas.

    Miestas

    (8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    NAD LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Pavardės ir adreso kalbai (NAD LNG) nurodyti naudojamas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    TIN

    (8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Valstybės narės šį atributą prekybininko identifikavimo numeriui (TIN) įrašyti nurodo pasirinktinai.

    PREKĖS

    Skaičius: 999

    Šis atributas nurodomas. Krovinio aprašams taikomos šios taisyklės:

    - nurodant reikiamą duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributą "Išsiuntimo šalis" rašomas brūkšnys "–",

    - duomenų grupė "PREKĖS" pasikartoja tik vieną kartą ir prireikus nurodomos papildomų duomenų grupės "ANKSTESNĖS ADMINISTRACINĖS NUORODOS" ir "PATEIKTI DOKUMENTAI/SERTIFIKATAI" bei "SPECIALIOS PASTABOS". Kiti duomenų grupės "PREKĖS" papildomi duomenys nenurodomi,

    - atributas "Žodinis aprašymas" apima nuorodas į pridedamus krovinio aprašus, "Žodinio aprašymo LNG" apima minėtoms nuorodoms naudojamą kalbos kodą (LNG). Nuorodų turinys gali būti toks:

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T1" : "Žr. krovinio aprašą (-us)",

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T2" : "Žr. krovinio aprašą (-us)",

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T2F" : "Žr. krovinio aprašą (-us)",

    nurodant "Deklaracijos tipą" = "T-" - "T1: Žr. krovinio aprašą (-us) nuo … iki …",

    - "T2: Žr. krovinio aprašą (-us) nuo … iki …",

    - "T2F: Žr. krovinio aprašą (-us) nuo … iki …",

    - atributas "Prekės numeris" nurodomas įrašant "–",

    - visų kitų duomenų grupės "PREKĖS" atributų nurodyti nereikia.

    Deklaracijos tipas

    (ex 1 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..5

    Šis atributas nurodomas, jei duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas "Deklaracijos rūšis" pažymėtas kodu "T-". Kitais atvejais šis atributas nenurodomas.

    Išsiuntimo šalis

    (ex 15a langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Šis atributas nurodomas, jei deklaruojama daugiau kaip viena išsiuntimo šalis. Nurodomas 37c priede pateiktas šalies kodas. Duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas "Išsiuntimo šalis" nenurodomas. Jei deklaruojama tik viena šalis siuntėja, nurodomas duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atitinkamas atributas.

    Paskirties šalis

    (ex 17a langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Šis atributas nurodomas, jei deklaruojama daugiau kaip viena paskirties šalis. Nurodomas 37c priede pateiktas šalies kodas. Duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas "Paskirties šalis" nenurodomas. Jei deklaruojama tik viena paskirties šalis, nurodomas duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atitinkamas atributas

    Žodinis aprašymas

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..140

    Šis atributas nurodomas.

    Žodinio aprašymo LNG

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Prekės numeris

    (32 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..5

    Šis atributas nurodomas net tada, jei duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas "Bendras prekių skaičius" pažymėtas skaičiumi "1". Šiuo atveju minėtas atributas nurodomas skaičiumi "1". Kiekviena prekė deklaracijoje žymima atskiru numeriu.

    Prekės kodas

    (33 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..8

    Šis atributas nurodomas naudojant ne mažiau kaip keturis ir ne daugiau kaip aštuonis skaitmenis, kaip nurodoma 37 priede.

    Bruto masė

    (35 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..11,3

    Šis atributas neprivalomas, jei vienoje deklaracijoje nurodomos skirtingų tipų prekės supakuotos kartu taip, kad kiekvieno tipo prekių bruto masės neįmanoma nustatyti.

    Neto masė

    (38 straipsnis)

    Tipas/Ilgis: n ..11,3

    Šis atributas nurodomas pasirinktinai pagal 37 priedą.

    PREKYBININKAS siuntėjas

    (ex 2 langelis)

    Skaičius: 1

    Duomenų grupė "PREKYBININKAS siuntėjas" nenurodoma, jei deklaruojamas tik vienas siuntėjas. Šiuo atveju "TRANZITO OPERACIJA" lygiu nurodoma duomenų grupė "PREKYBININKAS siuntėjas".

    Pavardė/pavadinimas

    (ex 2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Gatvė ir namo numeris

    (ex 2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Šalis

    (ex 2 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Nurodomas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    Pašto kodas

    (ex 2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..9

    Šis atributas nurodomas.

    Miestas

    (ex 2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    NAD LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Pavardės ir adreso kalbai (NAD LNG) nurodyti naudojamas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    TIN

    (ex 2 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Valstybės narės šį atributą prekybininko identifikavimo numeriui (TIN) įrašyti nurodo pasirinktinai.

    PREKYBININKAS gavėjas

    (ex 8 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma tada, kai deklaruojamas daugiau kaip vienas gavėjas ir duomenų grupės "PREKĖS" atributas "Paskirties šalis" apima valstybę narę arba ELPA šalį. Šiuo atveju duomenų grupės "PREKĖS" duomenų grupė "PREKYBININKAS gavėjas" nenurodoma.

    Pavardė/pavadinimas

    (ex 8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Gatvė ir namo numeris

    (ex 8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Šalis

    (ex 8 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Nurodomas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    Pašto kodas

    (ex 8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..9

    Šis atributas nurodomas.

    Miestas

    (ex 8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    NAD LNG

    Rūšis/Ilgis: a2

    Pavardės ir adreso kalbai (NAD LNG) nurodyti naudojamas 37c priede pateiktas šalies kodas.

    TIN

    (ex 8 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Valstybės narės šį atributą prekybininko identifikavimo numeriui (TIN) įrašyti nurodo pasirinktinai.

    KONTEINERIAI

    (31 langelis)

    Skaičius: 99

    Jeigu duomenų grupės "TRANZITO OPERACIJA" atributas "Konteineriai" nurodytas kodu "1", šią duomenų grupę reikia nurodyti.

    Konteinerių numeriai

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..11

    Šis atributas nurodomas.

    SGI kodai

    (31 langelis)

    Skaičius: 9

    Ši duomenų grupė nurodoma įtraukiant jautriųjų prekių identifikavimą (SGI), jei tranzito deklaracija skirta 44c priede išvardytoms prekėms.

    Jautriųjų prekių kodas

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..2

    Nurodomas 37c priede pateiktas kodas, jei prekių kodo nepakanka 44c nurodytoms prekėms vienareikšmiai identifikuoti.

    Jautriųjų prekių kiekis

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..11,3

    Šis atributas nurodomas, jei tranzito deklaracijoje nurodytos 44c priede išvardytos prekės.

    PAKUOTĖS

    (31 langelis)

    Skaičius: 99

    Šis atributas nurodomas.

    Pakuočių ženklai ir numeriai

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..42

    Šis atributas nurodomas, jei atributas "Pakuočių rūšis" apima kitus, 37c priede pateiktus kodus, išskyrus birių prekių (VQ, VG, VL, VY, VR arba VO) arba "Nesupakuotų prekių" (NE) kodus. Minėtas atributas nurodomas pasirinktinai, jei atributas "Pakuočių rūšis" apima vieną iš pirmiau pateiktų kodų.

    Pakuočių ženklų ir numerių LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Pakuočių rūšis

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Nurodomas 37c priede pateiktas pakuotės kodas.

    Pakuočių skaičius

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..5

    Šis atributas nurodomas, jei atributas "Pakuočių rūšis" apima kitus, 37c priede pateiktus kodus, išskyrus birių prekių (VQ, VG, VL, VY, VR arba VO) arba "Nesupakuotų prekių" (NE) kodus. Minėtas atributas nurodomas pasirinktinai, jei atributas "Pakuočių rūšis" apima vieną iš pirmiau nurodytų kodų.

    Krovinių skaičius

    (31 langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..5

    Šis atributas nurodomas, jei atributas "Pakuočių rūšis" apima 37c priede pateiktą "Nesupakuotų prekių" (NE) kodą. Kitais atvejais ši atributas nenurodomas.

    ANKSTESNĖS ADMINISTRACINĖS NUORODOS

    (40 langelis)

    Skaičius: 9

    Ši duomenų grupė nurodoma pagal 37 priedą.

    Ankstesnio dokumento tipas

    (40 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..6

    Jei nurodoma atitinkama duomenų grupė, reikia nurodyti bent vieną ankstesnio dokumento tipą.

    Ankstesnio dokumento nuoroda

    (40 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..20

    Nurodomas ankstesnio dokumento nuoroda.

    Ankstesnio dokumento nuorodos LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Atitinkamo laisvo pasirinkimo teksto lauko kalba (LNG) apibrėžiama nurodant kalbos kodą, pateiktą 37c priede.

    Informacijos papildymas

    (40 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..26

    Šį atributą valstybės narės nurodo pasirinktinai.

    Informacijos papildymo LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant 37c priede pateiktą kalbos kodą, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    PATEIKTI DOKUMENTAI/SERTIFIKATAI

    (44 langelis)

    Skaičius: 99

    Duomenų grupė nurodoma pagal 37 priedą. Jei nurodoma duomenų grupė, nurodomas bent vienas toliau pateiktų atributų.

    Dokumento tipas

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..3

    Nurodomas 37c priede pateiktas kodas.

    Dokumento nuoroda

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..20

    Dokumento nuorodos LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant 37c priede pateiktą kalbos kodą, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Informacijos papildymas

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..26

    Informacijos papildymo LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant 37c priede pateiktą kalbos kodą, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas

    SPECIALIOS PASTABOS

    (44 langelis)

    Skaičius: 99

    Ši duomenų grupė nurodoma pagal 37 priedą. Jei nurodoma ši duomenų grupė, nurodomas arba atributas "Papildomos informacijos id", arba atributas "Tekstas".

    Papildomos informacijos id

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..3

    Papildomos informacijos identifikavimui (id) įrašyti nurodomas 37c priede pateiktas kodas.

    Eksportas iš EB

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: n1

    Jeigu atributas "Papildomos informacijos id" apima kodą "DG0" arba "DG1", nurodomas atributas "Eksportas iš EB" arba atributas "Eksportas iš šalies". Abu atributai vienu metu negali būti nurodomi. Kitais atvejais minėtas atributas nenurodomas. Šiam atributui nurodyti naudojami šie kodai:

    0 = ne

    1 = taip.

    Eksportas iš šalies

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Jei atributas "Papildomos informacijos id" nurodomas įrašant kodą "DG0" arba "DG1", nurodomas atributas "Eksportas iš EB" arba atributas "Eksportas iš šalies". Abu atributai vienu metu negali būti nurodomi. Kitais atvejais minėtas atributas nenurodomas. Šiam atributui nurodyti naudojamas 37c priede nurodytas šalies kodas.

    Tekstas

    (44 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..70

    Teksto LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant 37c priede pateiktą kalbos kodą, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Išvykimo MUITINĖS ĮSTAIGA

    (C langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma.

    Numeris

    (C langelis)

    Tipas/Ilgis: an8

    Nurodomas 37c priede pateiktas kodas.

    PREKYBININKAS vykdytojas

    (50 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma.

    TIN

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Šis atributas nurodomas prekybininko identifikavimo numeriui (TIN) įrašyti, jei duomenų grupė "Kontrolės rezultatas" apima kodą A3.

    Pavardė/pavadinimas

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas tuo atveju, kai nurodomas atributas "TIN", o kiti šios duomenų grupės atributai sistemai dar nežinomi.

    Gatvė ir namo numeris

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas tuo atveju, kai nurodomas atributas "TIN", o kiti šios duomenų grupės atributai sistemai dar nežinomi.

    Šalis

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    37c priede pateiktas šalies kodas nurodomas tuo atveju, kai nurodomas atributas "TIN", o kiti šios duomenų grupės atributai sistemai dar nežinomi.

    Pašto kodas

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..9

    Šis atributas nurodomas tuo atveju, kai nurodomas atributas "TIN", o kiti šios duomenų grupės atributai sistemai dar nežinomi.

    Miestas

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas tuo atveju, kai nurodomas atributas "TIN", o kiti šios duomenų grupės atributai sistemai dar nežinomi.

    NAD LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Pavardės ir adreso kalbai (NAD LNG) nurodyti naudojamas 37c priede pateiktas šalies kodas, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    ATSTOVA

    (50 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma, jei vykdytojas veikia per įgaliotąjį atstovą.

    Pavardė

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas.

    Atstovo pareigos

    (50 langelis)

    Tipas/Ilgis: a..35

    Šis atributas nurodomas pasirinktinai.

    Atstovo pareigų LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Naudojama kalba (LNG) apibrėžiama nurodant 37c priede pateiktą kalbos kodą, jei pildomas atitinkamas laisvo pasirinkimo teksto laukas.

    Tranzito MUITINĖS ĮSTAIGA

    (51 langelis)

    Skaičius: 9

    Duomenų grupė nurodoma pagal 37 priedą.

    Numeris

    (51 langelis)

    Tipas/Ilgis: an8

    Nurodomas 37c priede pateiktas kodas.

    Paskirties MUITINĖS ĮSTAIGA

    (53 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma.

    Numeris

    (53 langelis)

    Tipas/Ilgis: an8

    Nurodomas 37c priede pateiktas kodas.

    PREKYBININKAS įgaliotasis gavėjas

    (53 langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma, kai reikia nurodyti, kad prekės bus pristatytos įgaliotajam gavėjui.

    TIN įgaliotasis gavėjas

    (53 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..17

    Šis atributas nurodomas, kai reikia įrašyti prekybininko identifikavimo numerį (TIN).

    KONTROLĖS REZULTATAS

    (D langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma, jei įgaliotasis siuntėjas pateikia deklaraciją.

    Kontrolės rezultato kodas

    (D langelis)

    Tipas/Ilgis: an2

    Nurodomas kodas A3.

    Galutinė data

    (D langelis)

    Tipas/Ilgis: n8

    Šis atributas nurodomas.

    INFORMACIJA APIE PLOMBAS

    (D langelis)

    Skaičius: 1

    Ši duomenų grupė nurodoma, jei įgaliotasis siuntėjas pateikia deklaraciją, pagal kurią jis turi leidimą naudoti plombas, arba jei muitinės procedūros vykdytojui suteikiama teisė naudoti specialias plombas.

    Plombų skaičius

    (D langelis)

    Tipas/Ilgis: n ..4

    Šis atributas nurodomas.

    PLOMBŲ ID

    (D langelis)

    Skaičius: 99

    Ši duomenų grupė nurodoma plomboms identifikuoti (id).

    Plombų identiškumas

    (D langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..20

    Šis atributas nurodomas.

    Plombų identiškumo LNG

    Tipas/Ilgis: a2

    Nurodomas 37c priede nurodytą kalbos kodą (LNG).

    GARANTIJA

    Skaičius: 9

    Ši duomenų grupė nurodoma.

    Garantijos tipas

    (52 langelis)

    Tipas/Ilgis: n1

    Nurodomas 38 priede nurodytas kodas.

    GARANTIJOS NUORODA

    (52 langelis)

    Skaičius: 99

    Ši duomenų nurodoma, jei atributas "Garantijos tipas" nurodomas kodais "0", "1", "4" arba "9".

    GRN

    (52 langelis)

    Tipas/Ilgis: an24

    Šis atributas nurodomas garantijos numeriui (GRN) įrašyti, jei atributas "Garantijos tipas" nurodytas kodais "0", "1", "4" arba "9". Šiuo atveju atributas "Kitos garantijos" nenurodomas.

    Kitos garantijos

    (52 langelis)

    Tipas/Ilgis: an ..35

    Šis atributas nurodomas, jei atributas "Garantijos tipas" nurodomas kitais kodais nei "0", "1", "4" arba "9". Šiuo atveju atributas "GRN" nenurodomas.

    Prieigos kodas

    Tipas/Ilgis: an4

    Šią informaciją valstybės narės pateikia pasirinktinai. Jei šis atributas nurodomas, minėta informacija nurodoma tik tuo atveju, jei atributas "Garantijos tipas" nurodomas kodais "0", "1", "4" arba "9".

    GALIOJIMO APRIBOJIMAS (EB)

    Skaičius: 1

    EB negalioja

    (52 langelis)

    Tipas/Ilgis: n1

    Kodas 0 = ne – nurodomas Bendrijos tranzito atveju.

    GALIOJIMO APRIBOJIMAS (NE EB)

    Skaičius: 99

    Negalioja kitoms sutarties šalims

    (52 langelis)

    Tipas/Ilgis: a2

    Atitinkama ELPA šalis nurodoma naudojant šalies kodą, pateiktą 37c priede.

    "

    --------------------------------------------------

    III PRIEDAS

    "

    37c priedas

    PAPILDOMI KOMPIUTERINĖS TRANZITO SISTEMOS KODAI

    1. Šalies kodai (CNT)

    Laukas | Turinys | Lauko tipas | Pavyzdys |

    1 | ISO alfa 2 šalies kodas. | Raidinis 2 | IT |

    Naudojamas ISO alfa 2 šalies kodas (žr. 38 priedą).

    2. Kalbos kodas

    Taikoma ISO – 639: 1988 nustatyta ISO alfa 2 kodifikacija.

    3. Prekės kodas (COM)

    Laukas | Turinys | Lauko rūšis | Pavyzdys |

    1 | HS6 | Skaitmeninis 6 (kairinė ligiuote) | 010290 |

    Įrašomi šeši Suderintosios sistemos skaitmenys (HS6). Prekės kodą naudojant nacionaliniu lygiu, jis gali būti iki aštuonių skaitmenų.

    4. Jautriųjų prekių kodas

    Laukas | Turinys | Lauko tipas | Pavyzdys |

    1 | Papildoma jautriųjų prekių identifikavimo priemonė | Skaitmeninis ..2 | 2 |

    Šis kodas naudojamas HS6 kodui papildyti, kaip nurodoma 44c priede, jeigu HS6 nepakanka jautriajai prekei identifikuoti.

    5. Pakuotės kodas

    (Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (UNECE) rekomendacija Nr. 21/Rev. 1–1994 m. rugpjūčio mėn.)

    Aerozolio talpykla | AE |

    Ampulė, neapsaugota | AM |

    Ampulė, apsaugota | AP |

    Pulverizatorius (purkštuvas) | AT |

    Krepšys (rankinė, maišas su rankenomis) | BG |

    Gniutulas, suspaustas | BL |

    Gniutulas, nesuspaustas | BN |

    Balionas, neapsaugotas | BF |

    Balionas, apsaugotas | BP |

    Juosta | BR |

    Statinė | BA |

    Juostos, surištos į ryšulėlius/glėbius/ryšulius | BZ |

    Pintinė (krepšys) | BK |

    Dėžė alui pakuoti | CB |

    Bunkeris | BI |

    Lenta | BD |

    Lentos, surištosį į ryšulėlius/glėbius/ryšulius | BY |

    Ritė | BB |

    Ritinėlis | BT |

    Cilindro formos butelis, neapsaugotas | BO |

    Išgaubtas (kolbos formos) butelis, neapsaugotas | BS |

    Cilindro formos butelis, apsaugotas | BQ |

    Išgaubtas (kolbos formos) butelis, apsaugotas | BV |

    Dėžė arba padėklas buteliams pakuoti | BC |

    Dėžė | BX |

    Kibirėlis | BJ |

    Nesupilstytos į talpyklas suskystintos dujos (nenormalios temperatūros/slėgio) | VQ |

    Ne talpyklose pateikiamos dujos (1031 mbar ir 15 °C) | VG |

    Nesupilstytas į talpyklas skystis | VL |

    Birios, kietos, smulkios dalelės ("milteliai") | VY |

    Birios, kietos, granulių pavidalo dalelės ("grūdeliai") | VR |

    Birios, kietos, stambios dalelės ("grumsteliai") | VO |

    Glėbys | BH |

    Ryšulėlis | BE |

    Alaus, vyno statinė | BU |

    Narvas (narvelis) | CG |

    Skardinė, stačiakampė | CA |

    Skardinė, cilindrinė | CX |

    Skardinė dėžutė (arbatžolėms, kavai, miltams, cukrui ir pan.) | CI |

    Stora drobė, brezentas | CZ |

    Didbutelis korodinantiems skysčiams laikyti, neapsaugotas | CO |

    Didbutelis korodinantiems skysčiams laikyti, apsaugotas | CP |

    Kartoninė dėžė (dėžutė) | CT |

    Dėklas (futliaras) | CS |

    Statinaitė | CK |

    Skrynia | CH |

    Pieno bidonas (didelis) | CC |

    Metalinė dėžė | CF |

    Karstas | CJ |

    Ritinys (pvz., virvės, lyno) | CL |

    Tūbelė (pvz., dažų, dantų pastos) | TD |

    Aplankas | CV |

    Medinė dėžė arba rėmas | CR |

    Pintinėlė (krepšelis) | CE |

    Puodelis | CU |

    Cilindras | CY |

    Didbutelis (siaurakaklis), neapsaugotas | DJ |

    Didbutelis(siaurakaklis), apsaugotas | DP |

    Būgnas | DR |

    Vokas | EN |

    Foto arba kino juostos kasetė | FP |

    Kubilėlis | FI |

    Flakonas | FL |

    Skrynutė (lagaminėlis) smulkiems asmeniniams daiktams laikyti | FO |

    Rėmas | FR |

    Medinė dėžė su karkasu | FD |

    Dėžė vaisiams pakuoti | FC |

    Dujų butelis | GB |

    Sija | GI |

    Sijos, surištos į glėbius/ryšulius/rietuves | GZ |

    Pintinė su dangčiu | HR |

    Statinė (didelė) | HG |

    Liejinys (metalo) | IN |

    Liejiniai (metalo), surišti į ryšulėlius/glėbius/ryšulius | IZ |

    Stiklainis | JR |

    Kanistras, stačiakampis | JC |

    Metalinė dėžutė, cilindrinė | JY |

    Ąsotis | JG |

    Džiuto krepšys | JT |

    Maža statinaitė (iki 40 l talpos) | KG |

    Rąstas | LG |

    Rąstai, surišti į glėbius/ryšulius/rietuves | LZ |

    Dėžė pienui pakuoti | MC |

    Daugiasluoksnis maišas | MB |

    Daugiasienis maišas (krepšys) | MS |

    Pynė arba sluoksna | MT |

    Degtukų dėžutė | MX |

    Sudėtų vienų į kitus daiktų rinkinys | NS |

    Tinklas | NT |

    Pakuotė | PK |

    Paketas | PA |

    Kibiras | PL |

    Siuntinys | PC |

    Vamzdis | PI |

    Vamzdžiai, surišti į ryšulėlius/glėbius/ryšulius | PZ |

    Ąsotėlis | PH |

    Lentjuostė (stora lenta) | PN |

    Lentjuostės (storos lentos), surištos į glėbius/ryšulius/rietuves | PZ |

    Plokštė | PG |

    Plokštės, surištos į glėbius/ryšulius/rietuves | PY |

    Puodas (katiliukas) | PT |

    Maišelis (kapšiukas) | PO |

    Tinklinis maišas (rezginė) | RT |

    Šeiva | RL |

    Žiedas | RG |

    Strypas | RD |

    Strypai, surišti į ryšulėlius/glėbius/ryšulius | RZ |

    Rulonas arba rietimas | RO |

    Maišelis (kapšiukas) su kvapiosiomis medžiagomis | SH |

    Maišas | SA |

    Jūreiviška skrynelė | SE |

    Lėkšta (negili) įpakavimo dėžė | SC |

    Lakštas | ST |

    Metalo lakštas | SM |

    Lakštai, surišti į glėbius/ryšulius/rietuves | SZ |

    Sandariai supakuotos į lanksčią plastikinę plėvelę prekės | SW |

    Dėklas (futliaras) su karkasu | SK |

    Suvyniota į popierų | SL |

    Verpstė | SD |

    Lagaminas (nedidelis) | SU |

    Bakas, stačiakampis | TK |

    Bakas, cilindrinis | TY |

    Arbatos pakas | TC |

    Talpykla iš alavo skardos | TN |

    Padėklas | PU |

    Pakuotė su padėklu | PU |

    Lagaminas | TR |

    Ryšulys | TS |

    Kubilas | TB |

    Vamzdelis | TU |

    Tūbelė | TD |

    Vamzdeliai, surišti į ryšulėlius/glėbius/ryšulius | TZ |

    Statinė (labai didelė) | TO |

    Nesupakuota | NE |

    Vakuuminė pakuotė | VP |

    Katilas | VA |

    Buteliukas | VI |

    Apipintas butelis | WB |

    6. Pateiktų dokumentų/sertifikatų kodai

    (Skaitmeniniai kodai pateikti: 1997b JT sąrašai, skirti elektroninių duomenų pasikeitimui administravimo, komercijos ir transporto tikslais: Kodų, skirtų 1001 duomenų elementui, sąrašas, Užkoduotas dokumento/pranešimo pavadinimas.)

    Atitikties sertifikatas | 2 |

    Kokybės sertifikatas | 3 |

    Prekių gabenimo sertifikatas A.TR.1 | 18 |

    Konteinerių sąrašas | 235 |

    Pakuotės turinio aprašas | 271 |

    Sąskaita-proforma | 325 |

    Sąskaita-faktūra | 380 |

    Laivo agento važtaraštis | 703 |

    Bendrasis važtaraštis (konosamentas) | 704 |

    Laivo važtaraštis (konosamentas) | 705 |

    Ekspeditoriaus važtaraštis (konosamentas) | 714 |

    SMGS važtaraštis | 722 |

    Kelių transporto važtaraštis | 730 |

    Orlaivio važtaraštis | 740 |

    Bendrasis orlaivio važtaraštis | 741 |

    Išsiuntimo pranešimas (pašto siuntų) | 750 |

    Įvairiarūšio/kombinuoto transporto dokumentas (bendras) | 760 |

    Krovinių sąrašas | 785 |

    Bendrasis kelių transporto važtaraštis | 787 |

    Išsiuntimo pranešimas T | 820 |

    Išsiuntimo pranešimas T1 | 821 |

    Išsiuntimo pranešimas T2 | 822 |

    Kontrolinis dokumentas T5 | 823 |

    Išsiuntimo pranešimas T2L | 825 |

    Eksporto deklaracija | 830 |

    Fitosanitarinis sertifikatas | 851 |

    Sanitarinis sertifikatas | 852 |

    Veterinarinis sertifikatas | 853 |

    Prekių kilmės sertifikatas | 861 |

    Prekių kilmės deklaracija | 862 |

    Lengvatinės prekių kilmės sertifikatas | 864 |

    Prekių kilmės sertifikatas, blankas GSP | 865 |

    Importo licencija | 911 |

    Krovinio deklaracija (atvykimas) | 933 |

    Embargo leidimas | 941 |

    TIF blankas | 951 |

    TIR knygelė | 952 |

    Prekių kilmės sertifikatas EUR 1 | 954 |

    ATA knygelė | 955 |

    Kiti | zzz |

    7. Papildoma informacija/Specialūs kodai

    Naudojami šie kodai:

    DG0 = Eksportas iš vienos ELPA šalies, kuriam taikomi apribojimai, arba eksportas iš EB, kuriam taikomi apribojimai.

    DG1 = Muitais apmokestinamas eksportas iš vienos ELPA šalies arba muitais apmokestinamas eksportas iš EB.

    DG2 = Eksportas.

    Nacionaliniu lygiu taip pat gali būti nustatomi papildomi specialūs kodai.

    8. Muitinės įstaigos numeris (COR)

    Laukas | Turinys | Lauko rūšis | Pavyzdys |

    1 | Šalies, kurioje veikia muitinės įstaiga, identifikatorius (žr. CNT) | Raidinis 2 | IT |

    2 | Nacionalinis muitinės įstaigos numeris | Raidinis-skaitmeninis 6 | 0830AB |

    1 laukas pildomas pirmiau nurodytu būdu.

    2 laukas pildomas laisvo pasirinkimo būdu nurodant 6 ženklų raidinį-skaitmeninį kodą. Pagal minėtus 6 ženklus nacionalinės administracijos prireikus gali nustatyti muitinės įstaigų hierarchiją.

    "

    --------------------------------------------------

    IV PRIEDAS

    38 priedas iš dalies keičiamas taip:

    1. Nurodymai, kaip pildyti 1 langelio trečiąją skiltį, pakeičiami taip:

    "Ši dalis nepildoma, išskyrus atvejus, jei blankas naudojamas Bendrijos tranzito procedūrai arba kaip Bendrijos prekių statusą įrodantis dokumentas.

    Taikomi šie simboliai:

    T1 : prekės vežamos taikant išorinio Bendrijos tranzito procedūrą;

    T2 : prekės vežamos taikant vidinio Bendrijos tranzito procedūrą pagal Kodekso 163 arba 165 straipsnius, išskyrus atvejus, jei taikoma taikoma 340c straipsnio 2 dalis;

    T2F : prekės vežamos taikant vidinio Bendrijos tranzito procedūrą pagal 340c straipsnio 1 dalį;

    T :

    mišri prekių, kurioms taikomas 351 straipsnis, siunta,

    kai perbraukiama po simbolio "T" esanti tuščia vieta;

    T2L : Bendrijos prekių statusą įrodantis dokumentas;

    T2LF : Bendrijos prekių statusą įrodantis dokumentas prekes siunčiant į Bendrijos muitų teritorijos dalį, kurioje netaikomos Direktyvos 77/388/EEB nuostatos, arba iš minėtos teritorijos dalies."

    2. Nurodymai dėl kodų, kurie turi būti naudojami pildant 33 langelio pirmąją skiltį, keičiami taip:

    "Pirma skiltis (8 skaitmenys)

    Užpildoma pagal Kombinuotosios nomenklatūros pozicijas.

    Jei blankas naudojamas Bendrijos tranzito procedūrai, šioje skiltyje įrašomas ne mažiau kaip šešių skaitmenų prekių kodas pagal Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą. Tačiau įrašoma ir kombinuotosios nomenklatūros pozicija, jei tai numatyta Bendrijos teisės aktuose."

    3. Nurodymai dėl 51 langelio pakeičiami taip:

    "51 langelis: Numatomos tranzito įstaigos (ir šalys)

    Šalių kodai

    Toliau pateikiamų šalių kodas yra ISO alfa 2 kodas (ISO 3166).

    Naudojami šie kodai:

    Belgija | BE |

    Danija | DK |

    Vokietija | DE |

    Graikija | GR |

    Ispanija | ES |

    Prancūzija | FR |

    Airija | IE |

    Italija | IT |

    Liuksemburgas | LU |

    Nyderlandai | NL |

    Austrija | AT |

    Portugalija | PT |

    Suomija | FI |

    Švedija | SE |

    Jungtinė Karalystė | GB |

    Vengrija | HU |

    Islandija | IS |

    Norvegija | NO |

    Lenkija | PL |

    Slovakija | SK |

    Šveicarija | CH |

    Čekijos Respublika | CZ" |

    4. Nurodymai dėl 52 langelio pakeičiami taip:

    "52 langelis: Garantija

    Garantijų kodai

    Naudojami šie kodai:

    Situacija | Kodas | Kiti įrašai |

    Atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją (380 straipsnio 3 dalis) | 0 | – atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato numeris |

    Bendroji garantija | 1 | – bendrosios garantijos sertifikato numeris |

    – garantijos įstaiga |

    Vienkartinė garantija, kurią pateikia garantas | 2 | |

    Vienkartinė garantija piniginiu užstatu | 3 | |

    Vienkartinė garantija lakštų forma | 4 | – vienkartinės garantijos lakšto numeris |

    Atleidimas nuo prievolės pateikti garantiją (Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 95 straipsnis) | 6 | |

    Tam tikroms visuomeninėms organizacijoms garantijos nereikia | 8 | |

    Vienkartinė, 47a priedo 3 punkte nurodyto tipo garantija | 9 | – garantinio įsipareigojimo nuoroda |

    – garantijos įstaiga" |

    --------------------------------------------------

    V PRIEDAS

    "

    44a PRIEDAS

    KROVINIO APRAŠO PAAIŠKINIMAI

    I DALIS

    Bendroji dalis

    1. Apibrėžimas

    Krovinio aprašas – šiame priede apibūdintų chrakteristikų dokumentas.

    2. Krovinio aprašo blankas

    2.1. Krovinio aprašui gali būti naudojama tik pirmasis blanko puslapis.

    2.2. Krovinio aprašo ypatybės:

    a) antraštė "Krovinio aprašas";

    b) 70 x 55 mm langelis iš dviejų dalių: viršutinės 70 x 15 mm ir apatinės 70 x 40 mm;

    c) skiltys, kurių antraštės pateiktos šia tvarka:

    - eilės numeris,

    - ženklai, numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis, prekių aprašymas,

    - išsiuntimo/eksportuojanti šalis,

    - bruto masė kilogramais,

    - administracijos pastabos.

    Naudotojai gali keisti skilčių plotį pagal poreikius. Tačiau skiltis "administracijos pastabos" turi būti ne mažesnio kaip 30 mm pločio. Naudotojai taip pat gali patys nuspręsti, ką įrašyti langeliuose, išskyrus a, b ir c punktuose nurodytas vietas.

    2.3. Tuoj pat po paskutinio įrašo brėžiamas horizontalus brūkšnys, o visi neužpildyti langeliai perbraukiami, kad juose vėliau nebūtų padaryta jokių įrašų.

    II DALIS

    Duomenys, kuriuos reikia įrašyti įvairias antraštes turinčiuose langeliuose

    1. Langelis

    1.1. Viršutinė dalis

    Jeigu krovinio aprašas lydi tranzito deklaraciją, viršutinėje langelio dalyje vykdytojas turi įrašyti "T1", "T2" arba "T2F".

    Jeigu krovinio aprašas lydi T2L dokumentą, viršutinėje langelio dalyje atitinkamas asmuo turi įrašyti "T2L" arba "T2LF".

    1.2. Viršutinė dalis

    Šioje langelio dalyje reikia įrašyti toliau pateiktos III antraštinės dalies 4 dalyje nurodytus duomenis.

    2. Skiltys

    2.1. Eilės numeris

    Prieš kiekvieną krovos sąrašo punktą reikia įrašyti eilės numerį.

    2.2. Ženklai, numeriai, pakuočių rūšis ir skaičius, prekių aprašymas

    Duomenys nurodomi pagal 37 ir 38 priedus.

    Jeigu krovinio aprašas lydi tranzito deklaraciją, šioje skiltyje įrašomi duomenys, pateikti 31 (Pakuočių ir prekių aprašymas), 44 (Papildoma informacija, pateikti dokumentai, sertifikatai ir leidimai) ir, jei būtina, 33 (Prekės kodas) bei 38 (Neto masė) langeliuose.

    2.3. Išsiuntimo/eksportuojanti šalis

    Įrašomas valstybės narės, iš kurios prekės siunčiamos arba eksportuojamos, pavadinimas.

    Ši skiltis nepildoma, jei krovinio aprašas lydi T2L dokumentą.

    2.4. Bruto masė (kg)

    Įrašomi SAD 35 langelyje nurodyti duomenys (žr. 37 priedą).

    III DALIS

    Krovinio aprašų naudojimas

    1. Kartu su tranzito deklaracija vienu metu negali būti pateikiami ir krovinio aprašas, ir vienas arba daugiau prie jos pridedami papildomieji lapai.

    2. Pateikiant krovinio aprašą, tranzito deklaracijos 15 (Išsiuntimo/eksportuojanti šalis), 32 (Prekės numeris), 33 (Prekės kodas), 35 (Bruto masė (kg)), 38 (Neto masė (kg)) ir, jei reikia, 44 (Papildoma informacija, pateikti dokumentai, sertifikatai ir leidimai) langeliai perbraukiami, o 31 langelis (Pakuočių ir prekių aprašymas) nenaudojamas ženklams, numeriams, pakuočių skaičiui ir rūšiai arba prekių aprašymui įrašyti. Naudojamos tranzito deklaracijos 31 langelyje (Pakuotės ir prekių aprašymas) pateikiama nuoroda į įvairių krovinio aprašų eilės numerį ir simbolį.

    3. Pateikiamas vienodas krovinio aprašo ir su juo susijusio blanko egzempliorių skaičius.

    Vienas krovinio aprašo egzempliorius pateikiamas išvykimo įstaigai, kurioje duomenų apdorojimo sistemomis apdorota tranzito deklaracija, o krovinio aprašo duomenys saugomi minėtos įstaigos sistemoje. Kitais atvejais pateikiami trys krovinio aprašo egzemplioriai.

    4. Registruojant tranzito deklaraciją, krovinio aprašo ir blanko, su kuriuo jis susijęs, registracijos numeris turi būti toks pat. Šis numeris nurodomas dedant spaudą, kuriame yra išvykimo įstaigos pavadinimas, arba įrašomas ranka. Jei registracijos numeris įrašomas ranka, jis turi būti patvirtintas išvykimo įstaigos oficialiu antspaudu.

    Išvykimo įstaigos pareigūnui pasirašyti minėtus blankus nėra būtina.

    5. Jeigu prie vieno Bendrijos tranzitui naudojamo blanko pridedami keli krovinio aprašai, jie turi būti pažymėti vykdytojo suteiktu serijos numerį, o pridedamų krovinio aprašų skaičius nurodomas tokio blanko 4 langelyje (pridedamų krovinio aprašų skaičius).

    6. Kai krovini aprašai lydi T2L arba T2LF dokumentą, jei reikia, taikomos 1–5 dalių nuostatos.

    "

    --------------------------------------------------

    VI PRIEDAS

    "

    44b PRIEDAS

    NUOSTATOS DĖL BENDRIJOS TRANZITUI NAUDOJAMŲ DOKUMENTŲ BLANKŲ

    Šiame priede apibūdinamos Bendrijos tranzitui naudojamų blankų, išskyrus bendrąjį administracinį dokumentą, charakteristikos.

    1. Krovinio aprašai

    1.1. Šiam blankui spausdinti naudojamas rašyti skirtas popierius, kuris sveria ne mažiau kaip 40 g/m2 ir yra pakankamai tvirtas, kad normaliai naudojamas nesuplyštų arba nesusiglamžytų. Popieriaus spalvą gali pasirinkti atsakingi asmenys.

    1.2. Blanko matmenys 210 x 297 mm, gali būti 5 mm trumpesnis ir 8 mm ilgesnis.

    2. Tranzito pranešimas

    2.1. Šiam blankui spausdinti naudojamas rašyti skirtas popierius, kuris sveria ne mažiau kaip 40 g/m2 ir yra pakankamai tvirtas, kad normaliai naudojamas nesuplyštų arba nesusiglamžytų. Popierius baltos spalvos.

    2.2. Blanko matmenys 210 x 148 mm.

    3. Kvitas

    3.1. Šiam blankui spausdinti naudojamas rašyti skirtas popierius, kuris sveria ne mažiau kaip 40 g/m2 ir yra pakankamai tvirtas, kad normaliai naudojamas nesuplyštų arba nesusiglamžytų. Popierius baltos spalvos.

    3.2. Blanko matmenys 148 x 105 mm.

    4. Vienkartinė garantija

    4.1. Šiam blankui spausdinti naudojamas rašyti skirtas popierius be mechaninių priemaišų, sveriantis ne mažiau kaip 55 g/m2. Jo paviršius padengtas raudonos spalvos tinkleliu, kurio paskirtis – išryškinti mechaniniu ar cheminiu būdu padarytą klastotę. Popierius baltos spalvos.

    4.2. Blanko matmenys 148 x 105 mm.

    4.3. Blankuose nurodoma spaustuvininko pavardė ir adresas arba ženklas, pagal kurį jį galima nustatyti, bei serijos numeris.

    5. Bendroji garantija ir atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikatai

    5.1. Bendroji garantija ir atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikatai, toliau – sertifikatai, spausdinami ant rašyti skirto popieriaus be mechaninių priemaišų, sveriančio mažiau kaip 100 g/m2. Sertifikatas iš abiejų pusių padengtas apsauginiu tinkleliu, kad būtų įmanoma pastebėti bet kokį mechaniniu arba cheminiu būdu padarytą klastojimą. Tinklelis spausdinamas:

    - žalios spalvos – garantijų sertifikatų blankai,

    - šviesai mėlynos spalvos – atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikatų blankai.

    5.2. Blankų matemnys 210 x 148 mm.

    5.3. Valstybės narės atsako už blankų spausdinimą arba jo organizavimą. Kiekvienas sertifikatas turi jį identifikuojantį serijos numerį.

    6. Nuostatos, taikomos visiems II antraštinėje dalyje nurodytiems dokumentų blankams

    6.1. Blankai turi būti pildomi spausdinimo mašinėle arba mechaniniu ir grafiniu ar panašiu būdu. Krovinio aprašo, tranzito kontrolės lakšto ir kvito blankai taip pat gali būti įskaitomai užpildyti ranka, tokiu atveju rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

    6.2. Blankai turi būti parengti viena iš valstybių narių oficialių kalbų, kuri priimtina išvykimo valstybės narės muitinei. Ši nuostata netaikoma fiksuoto dydžio garantijos lakštams.

    6.3. Valstybės narės, kurioje turi būti pateikti blankai, kompetentingos institucijos prireikus gali pareikalauti juos išversti į tos valstybės narės oficialią arba vieną iš oficialių kalbų.

    6.4. Kalbą, kurią reikia naudoti bendrosios garantijos ir atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikatuose, nurodo valstybės narės kompetentingos institucijos, atsakingos už garantijos įstaigą.

    6.5. Trinti arba taisyti negalima. Taisant išbraukiami neteisingi duomenys ir tam tikrais atvejais įrašomi reikalingi duomenys. Kiekvieną pataisymą pasirašo jį atlikęs asmuo ir aiškiai patvirtina muitinė.

    "

    --------------------------------------------------

    VII PRIEDAS

    "

    44c PRIEDAS

    PREKĖS, KELIANČIOS DIDESNĘ TEISĖS AKTŲ PAŽEIDIMŲ RIZIKĄ

    HS kodas | Prekių aprašymas | Minimalus kiekis | Neatsparių prekių kodas | Minimalus individualios garantijos tarifas |

    1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

    ex010290 | Kiti gyvi naminių galvijų veislių gyvuliai | 4000 kg | 1 | 1500 EUR/t |

    020110 020120 020130 | Šviežia arba šaldyta jautiena | 3000 kg | | 2700 EUR/t 2900 EUR/t 5200 EUR/t |

    020210 020220 020230 | Šaldyta jautiena | 3000 kg | | 2700 EUR/t 2900 EUR/t 3900 EUR/t |

    040210 040221 040229 040291 040299 | Pienas ir grietinėle, koncentruoti arba su cukrumi ar kitais saldikliais | 2500 kg | | 1600 EUR/t 1900 EUR/t 2500 EUR/t 1400 EUR/t 1600 EUR/t |

    040510 040590 | Sviestas ir kiti pieno riebalai arba aliejai | 3000 kg | | 2600 EUR/t 2800 EUR/t |

    ex080300 | Švieži bananai, išskyrus laukinius bananus | 8000 kg | 1 | 800 EUR/t |

    170111 170112 170191 170199 | Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus, chemiškai gryna kietos formos sacharozė | 7000 kg | | – – – – |

    220710 | Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija ne mažesnė kaip 80 % | 3 hl | | 2500 EUR/hl gryno alkoholio |

    220820 220830 220840 220850 220860 220870 ex220890 | Spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai | 5 hl | | 2500 EUR/hl gryno alkoholio |

    240220 | Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako | 35000 vienetų | | 120 EUR/1000 vienetų |

    "

    --------------------------------------------------

    VIII PRIEDAS

    45a priedo II skyrius pakeičiamas taip:

    "II skyrius

    Tranzito lydimojo dokumento paaiškinimai ir informacija (duomenys)

    A. Tranzito lydimojo dokumento pildymo paaiškinimai

    Tranzito lydimasis dokumentas pildomas remiantis tranzito deklaracijos duomenimis, jį prireikus keičia vykdytojas ir (arba) tikrina išvykimo įstaiga ir jame nurodoma:

    1. MRN (judėjimo sertifikato numeris)

    Šie duomenys pateikiami raidiniu-skaitmeniniu būdu iš 18 ženklų pagal šį pavyzdį:

    Laukas | Turinys | Lauko tipas | Pavyzdžiai |

    1 | Du paskutiniai formalaus gabenimo tranzitu patvirtinimo metų skaičiai (YY) | Skaitmeninis 2 | 97 |

    2 | Šalies, iš kurios gabenamos prekės, identifikatorius (ISO alfa 2 šalies kodas) | Raidinis 2 | IT |

    3 | Unikalus kiekvienų metų ir kiekvienos šalies gabenimo tranzitu identifikatorius | Raidinis-skaitmeninis 13 | 9876AB8890123 |

    4 | Kontrolinis skaitmuo | Raidinis-skaitmeninis 1 | 5 |

    1 ir 2 laukai pildomi pirmiau paaiškintu būdu.

    3 lauke reikia įrašyti tranzito deklaracijos identifikatorių. Už šio lauko pildymo būdą atsako nacionalinės administracijos, bet kiekvienai atitinkamoje šalyje per vienerius metus užpildytai deklaracijai turi būti suteiktas unikalus numeris. Nacionalinės administracijos, norinčios, kad MRN būtų nurodytas kompetentingų institucijų skyriaus numeris, gali įrašyti nacionalinį skyriaus numerį, sudarytą ne daugiau kaip iš 6 pirmųjų ženklų.

    4 lauke įrašomas dydis, kuris yra viso MRN kontrolinis skaitmuo. Šis laukas padeda nustatyti klaidą, įrašant visą MRN.

    2. 3 langelis:

    - pirmoji skiltis: atspausdinto lapo serijos numeris,

    - antroji skiltis: bendras atspausdintų lapų skaičius (įskaitant prekių sąrašą),

    - nepildomas, kai yra tik vienas punktas.

    3. 8 langelio dešinėje pusėje:

    Muitinės, kuriai reikia grąžinti tranzito lydimojo dokumento grąžinamąjį egzempliorių, pavadinimas ir adresas.

    4. C langelis:

    - išvykimo įstaigos pavadinimas,

    - išvykimo įstaigos numeris,

    - tranzito deklaracijos priėmimo data,

    - įgaliotojo gavėjo (jei toks yra) pavardė ir įgaliojimo numeris.

    5. D langelis:

    - kontrolės rezultatai,

    - prireikus nuoroda "Nustatytas maršrutas".

    Tranzito lydimajame dokumente negalimi jokie pakeitimai, papildymai ar išbraukimai, išskyrus nustatytus šiame reglamente atvejus.

    B. Spausdinimo paaiškinimai

    Toliau išvardijamos tranzito lydimojo dokumento spausdinimo galimybės.

    1. Kai deklaruotoji paskirties įstaiga įjungta į kompiuterinę tranzito sistemą ir krovinio aprašai nenaudojami:

    - spausdinamas tik A egzempliorius (lydimasis dokumentas).

    2. Kai deklaruotoji paskirties įstaiga įjungta į kompiuterinę tranzito sistemą ir krovinio aprašai nenaudojami:

    - spausdinamas tik A egzempliorius (lydimasis dokumentas) ir

    - spausdinamas tik B egzempliorius (grįžtamasis egzempliorius).

    3. Kai deklaruotoji paskirties įstaiga nėra įjungta į kompiuterinę tranzito sistemą (neatsižvelgiant į tai, ar krovinio aprašai naudojami, ar ne):

    - spausdinamas tik A egzempliorius (lydimasis dokumentas) ir

    - spausdinamas tik B egzempliorius (grįžtamasis egzempliorius).

    C. Kontrolės rezultatų grąžinimo iš paskirties įstaigos paaiškinimai

    Toliau išvardijamos kontrolės rezultatų grąžinimo iš paskirties muitinės galimybės:

    1. Faktinė paskirties įstaiga yra deklaruotoji įstaiga, įjungta į kompiuterinę tranzito sistemą:

    - kontrolės rezultatai elektroninėmis priemonėmis siunčiami išvykimo įstaigai, jei krovinio aprašai nenaudojami,

    - kontrolės rezultatai siunčiami išvykimo įstaigai naudojant tranzito lydimojo dokumento grąžinamąjį B egzempliorių (įskaitant krovinio aprašus), jei krovinio aprašai naudojami.

    2. Faktinė paskirties muitinėyra deklaruotoji įstaiga, neįjungta į kompiuterinę tranzito sistemą:

    - kontrolės rezultatai siunčiami išvykimo įstaigai naudojant tranzito lydimojo dokumento grąžinamąjį B egzempliorių (įskaitant krovinio aprašus), jei krovinio aprašai naudojami arba ne.

    3. Deklaruotoji paskirties įstaiga įjungta į kompiuterinę tranzito sistemą, o faktinė paskirties įstaiga – neįjungta (paskirties įstaigos pasikeitimas):

    - kontrolės rezultatai siunčiami išvykimo įstaigai naudojant tranzito lydimojo dokumento, A egzemplioriaus, fotokopiją (įskaitant prekių sąrašą, jei toks yra), neatsižvelgiant į tai, ar krovinio aprašai naudojami, ar ne,

    - kontrolės rezultatai siunčiami išvykimo įstaigai naudojant tranzito lydimojo dokumento grąžinamąjį B egzempliorių (įskaitant krovinio aprašus), tais atvejais, jei krovinio aprašai naudojami.

    4. Deklaruotoji paskirties įstaiga nėra įjungta į kompiuterinę tranzito sistemą, o faktinė paskirties įstaiga – įjungta (paskirties įstaigos pasikeitimas):

    - kontrolės rezultatai elektroninėmis priemonėmis siunčiami išvykimo įstaigai, jei krovinio aprašai nenaudojami,

    - kontrolės rezultatai siunčiami išvykimo įstaigai naudojant tranzito lydimojo dokumento grąžinamąjį B egzempliorių (įskaitant krovinio aprašus), jei krovinio aprašai naudojami.

    D. Krovinio aprašų naudojimo paaiškinimai

    Kai krovinio aprašai naudojami, tranzito lydimojo dokumento A ir B egzemplioriai atspausdinami iš sistemos. Šiuo atveju įrašomi tokie duomenys:

    1. Vietoj bendro prekių sąrašo skaičiaus (3 langelis) nurodomas bendras krovinio aprašų skaičius (4 langelis).

    2. Langelyje "Prekių aprašymas" (31 langelis) nurodoma:

    - jei prekės yra T1, T2 arba T2F: "Žr. krovinio aprašus",

    - jei prekės yra T1, T2 arba T2F:

    - "Prekės T1": "žr. krovinio aprašus Nr. … iki …",

    - "Prekės T2": "žr. krovinio aprašus Nr .… iki …",

    - "Prekės T2F": "žr. krovinio aprašus Nr. … iki …".

    3. Langelis "Papildoma informacija" taip pat atspausdinamas.

    4. Visa kita prekių informacija pagal prekes nurodoma atitinkamuose krovinio aprašuose, pridedamuose prie tranzito lydimojo dokumento."

    --------------------------------------------------

    IX PRIEDAS

    45b priedo II skyrius keičiamas taip:

    "II skyrius

    Prekių sąrašo paaiškinimai ir informacija (duomenys)

    Jei gabenama daugiau kaip viena prekė, visais atvejais kompiuterine sistema atspausdinamas prekių sąrašo A egzempliorius ir pridedamas prie tranzito lydimojo dokumento A egzemplioriaus.

    Kai spausdinami du, A ir B, tranzito lydimojo dokumento egzemplioriai, tada taip pat spausdinamas prekių sąrašo B lapas ir pridedamas prie tranzito lydimojo dokumento B egzemplioriaus.

    Prekių sąrašo langeliai didinami vertikaliai.

    Duomenys spausdinami toliau nurodytu būdu:

    1. Identifikavimo langelyje (viršutinis kairysis kampas):

    a) prekių sąrašas;

    b) A/B lapas;

    c) lapo serijos numeris ir bendras lapų skaičius (įskaitant tranzito lydimąjį dokumentą).

    2. OoDep – išvykimo įstaigos pavadinimas.

    3. Data – tranzito deklaracijos priėmimo data.

    4. MRN –gabenimo numeris kaip apibrėžta 45a priede.

    5. Duomenys apie prekes įvairiuose langeliuose spausdinami taip:

    a) prekės Nr. – prekės serijos numeris;

    b) režimas – jei visoje deklaracijoje nurodytų prekių statusas vienodas, šis langelis nepildomas;

    c) jei krovinys yra mišrus, reikia atspausdinti duomenis apie faktinį statusą – T1, T2 arba T2F;

    d) likę langeliai pildomi 37 priede nurodytu būdu, prireikus užkoduota forma."

    --------------------------------------------------

    X PRIEDAS

    "

    46 PRIEDAS

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    XI PRIEDAS

    "

    46a PRIEDAS

    PLOMBŲ CHARAKTERISTIKOS

    357 straipsnyje minimos plombos turi toliau pateiktas charakteristikas ir atitinka šias technines specifikacijas:

    a) Pagrindinės charakteristikos:

    Plombos:

    1) normaliai naudojamos turi būti patikimos;

    2) turi būti lengvai patikrinamos ir atpažįstamos;

    3) turi būti pagamintos taip, kad sulaužius arba nuėmus liktų akimi matomi pėdsakai;

    4) turi būti vienkartinio naudojimo arba, jei yra daugkartinio naudojimo, turi būti pagamintos taip, kad kiekvieną kartą naudojant iš naujo joms būtų galima suteikti aiškų individualų identifikavimo ženklą;

    5) turi būti pažymėtos identifikavimo ženklais.

    b) Techninės specifikacijos:

    1) atsižvelgiant į naudojamą plombavimo būdą, plombos gali būti skirtingų formų ir dydžių, tačiau dydžiai turi būti tokie, kad būtų galima lengvai perskaityti identifikavimo ženklus;

    2) plombų identifikavimo ženklai turi būti tokie, kad jų nebūtų galima suklastoti ir atgaminti;

    3) naudojama medžiaga turi būti atspari atsitiktiniam sulaužymui, o klastotę arba pakartotiną naudojimą būtų įmanoma nustatyti.

    "

    --------------------------------------------------

    XII PRIEDAS

    "

    46b PRIEDAS

    380 IR 381 STRAIPSNIUOSE MINIMI KRITERIJAI

    Kriterijus | Pastabos |

    1. Pakankama patirtis | Pakankamos patirties įrodymu laikoma, kai vykdytojas Bendrijos tranzito procedūras vykdo be pažeidimų ne trumpiau nei toliau nurodytą laikotarpį iki prašymo dėl sumažinimo pateikimo: vienerius metus – taikant 380 straipsnio 2 dalies a punktą ir 381 straipsnio 1 dalį,dvejus metus – taikant 380 straipsnio 2 dalies b punktą ir 381 straipsnio 2 dalies a punktą,trejus metus – taikant 380 straipsnio 3 dalį ir 381 straipsnio 2 dalies b punktą.Pareiškėjams, kurie tranzito deklaracijoms pateikti naudoja duomenų apdorojimo būdus, šie laikotarpiai gali būti sutrumpinti vieneriais metais. |

    2. Glaudus bendradarbiavimas su muitine. | Vykdytojas laikomas glaudžiai bendradarbiaujančiu su muitine, jeigu jis savo atliekamoms operacijoms valdyti naudoja specialias priemones, padedančias institucijoms lengviau atlikti tikrinimus ir priežiūrą. Tokiomis priemonėmis, jeigu jos atitinka muitinės reikalavimus, inter alia, gali būti laikoma: specialūs tranzito deklaracijų pildymo būdai (visų pirma automatinių duomenų apdorojimo piemonių naudojimas) arbaminėtų deklaracijų turinys, kai vykdytojas pateikia papildomos informacijos, kurios pateikti neprivaloma, arbaformalumų atlikimo būdai, susiję su prekėms taikoma procedūra, (pavyzdžiui, vykdytojas visada savo deklaracijas pateikia tai pačiai muitinėi). |

    3. Gera transporto operacijų kontrolė | Vykdytojas laikomas gerai kontroliuojančiu transporto operacijas, jeigu jis, inter alia: a)pats atlieka transporto operaciją ir taiko aukštus saugos standartus arbab)naudojasi vežėjo, su kuriuo jį sieja ilgalaikiai sutartiniai santykiai ir kurio teikiamos paslaugos atitinka aukštus saugos standartus, paslaugomis; arbac)naudojasi tarpininko, pagal sutartį įsipareigojusio vežėjui, kurio teikiamos paslaugos atitinka aukštus saugos standartus, paslaugomis. |

    4. Pakankami finansiniai ištekliai įvykdyti savo įsipareigojimus | Vykdytojas patvirtina, kad turi pakankamai finansinių išteklių įvykdyti savo įsipareigojimus, pateikdamas muitinei įrodymus, kad jo turimų lėšų pakanka grąžinti skolai muitinei, kuri gali atsirasti dėl atitinkamų prekių. |

    "

    --------------------------------------------------

    XIII PRIEDAS

    "

    47 PRIEDAS

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    XIV PRIEDAS

    "

    47a PRIEDAS

    KODEKSO 94 STRAIPSNIO 6 IR 7 DALIŲ TAIKYMAS

    Laikinasis draudimas taikyti bendrąją sumažinto dydžio garantiją arba bendrąją garantiją

    1. Atvejai, kai gali būti laikinai uždrausta taikyti bendrąją sumažinto dydžio garantiją arba bendrąją garantiją

    1.1. Laikinasis draudimas taikyti bendrąją sumažinto dydžio garantiją

    Kodekso 94 straipsnio 6 dalyje nurodytos "specialios aplinkybės" – tai situacija, kurioje daugeliu atvejų, susijusių su daugiau nei vienu vykdytojų ir sklandaus procedūros atlikimo rizika, nustatoma, kad, neatsižvelgiant į Kodekso 384 ir 9 straipsnių taikymą, Kodekso 94 straipsnio 4 dalyje nurodytos bendrosios sumažinto dydžio garantijos nebepakanka skolos muitinei, atsiradusios išgabenant bet kurias 44c priede išvardytas prekes, kurioms nebuvo taikyta Bendrijos tranzito procedūra, sumokėjimui per nustatytą terminą užtikrinti.

    1.2. Laikinasis draudimas taikyti bendrąją garantiją

    Kodekso 94 straipsnio 7 dalyje nurodyti dideli teisės aktų pažeidimai – tai situacija, kai, neatsižvelgiant į Kodekso 384 ir 9 straipsnių ir tam tikrais atvejais 94 straipsnio 6 dalies taikymą, Kodekso 94 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos bendrosios garantijos daugiau nepakanka skolos muitinei, atsiradusios išgabenant bet kurias 44c priede išvardytas prekes, kurioms nebuvo pritaikyta Bendrijos tranzito procedūra, sumokėjimui per nustatytą terminą užtikrinti. Šiuo atveju reikėtų atsižvelgti į išgabentų prekių kiekį ir jų išgabenimo aplinkybes, jei tai susiję su tarptautine organizuota nusikalstama veika.

    2. Sprendimo galiojimas

    2.1. Sprendimo laikinai uždrausti taikyti bendrąją sumažinto dydžio garantiją arba bendrąją garantiją galiojimas apribojamas iki 12 mėnesių, jei Komisija nenusprendžia pratęsti šio laikotarpio arba atšaukti sprendimą pagal komiteto procedūrą.

    2.2. Toliau išvardytos priemonės taikomos tranzito operacijoms gabenant prekes, kurioms taikomi sprendimai, draudžiantys naudoti bendrąją garantiją:

    - vienas iš toliau pateiktų įrašų, ne mažesnis kaip 100 x 10 mm dydžio, atspausdintas raudona spalva įstrižai ant visų tranzito deklaracijų kopijų:

    - GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    - FORBUD MOD SAMLET KAUTION

    - GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

    - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    - COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    - GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    - GARANZIA GLOBALE VIETATA

    - DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    - GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    - YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    - SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    - nukrypstant nuo 363 straipsnio, paskirties įstaiga bet kurios tranzito deklaracijos 5 egzempliorių su pirmiau nurodytu įrašu grąžina ne vėliau kaip kitą darbo dieną po krovinio ir atitinkamų deklaracijos egzempliorių pateikimo jai dienos. Jeigu toks krovinys pristatomas įgaliotajam gavėjui, nurodytam 406 straipsnyje, 5 egzempliorių jis išsiunčia savo vietinei paskirties įstaigai ne vėliau kaip kitą darbo dieną po krovinio gavimo dienos.

    3. Priemonės, skirtos palengvinti finansinėms draudimo naudoti bendrąją garantiją pasekmėms

    Laikinai uždraudus 44c priede nurodytoms prekėms taikyti bendrąją garantiją, bendrųjų garantijų turėtojai pareikalavus gali pateikti vienkartinę garantiją. Tačiau tokiu atveju taikomos toliau išvardytos specialios sąlygos:

    - vienkartinė garantija turi būti pateikiama specialios garantijos dokumento blanko forma, jame turi būti šio priedo nuoroda ir išvardytos tik sprendime nurodytos prekės,

    - vienkartinę garantiją galima naudoti tik garantijos dokumente nurodytoje išvykimo įstaigoje,

    - ją galima naudoti kelioms tuo pačiu metu arba viena po kitos vykdomoms operacijoms, jeigu šių operacijų, kurioms dar nebuvo taikyta procedūra, bendra suma neviršija vienkartinės garantijos sumos,

    - užbaigus kiekvieną procedūrą, susijusią su vienkartinėje garantijoje nurodyta Bendrijos tranzito operacija, atitinkamą operaciją atitinkanti suma grąžinama ir gali būti panaudota kitai operacijai, neviršijant maksimalios garantijos sumos.

    4. Nukrypimas nuo sprendimo laikinai uždrausti naudoti bendrąją sumažinto dydžio garantiją arba bendrąją garantiją

    4.1. Vykdytojams gali būti leidžiama bendrąją sumažinto dydžio garantiją arba bendrąją garantiją taikyti pateikiant Bendrijos tranzito procedūrai prekes, dėl kurių priimtas sprendimas laikinai uždrausti minėtos garantijos naudojimą, jeigu jie gali įrodyti, kad per dvejus metus iki sprendimo priėmimo jų vykdytų Bendrijos tranzito operacijų metu dėl minėtų prekių skola muitinei neatsirado arba kad jei per minėtą laikotarpį buvo skolų muitinei jie gali įrodyti, jog skolininkas arba skolininkai ar garantas visas pirmiau nurodytas skolas grąžino per nustatytą terminą.

    Vykdytojas, kad gautų leidimą taikyti laikinai uždraustą bendrąją garantiją, taip pat privalo įvykdyti 381 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytas sąlygas.

    4.2. 374–378 straipsniai mutatis mutandis taikomi prašymams ir leidimams, susijusiems su 4.1 punkte minima nukrypti leidžiančia nuostata.

    4.3. Jeigu muitinė leidžia taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, bendrosios garantijos sertifikato 8 langelyje ji įrašo vieną iš toliau pateiktų įrašų:

    - UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    - UBERGRÆNSET ANVENDELSE

    - UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    - ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    - UNRESTRICTED USE

    - UTILISATION NON LIMITEE

    - UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    - GEBRUIK ONBEPERKT

    - UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    - KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    - OBERGRÄNSAD ANVÄNDNING.

    "

    --------------------------------------------------

    XV PRIEDAS

    "

    48 PRIEDAS

    BENDROJI/BENDRIJOS TRANZITO PROCEDŪRA

    BENDROJI GARANTIJA

    I. Garanto įsipareigojimas

    1. Toliau pasirašęs asmuo [1] …,…

    nuolat gyvenantis (buveinę turintis) [2] …,…

    solidariai garantuoja … garantijos įstaigai,…

    iki maksimalios … sumos,…

    sudarančios 100 %/50 %/30 % [3] referencinio dydžio,

    Europos bendrijos, kurią sudaro Belgijos Karalystė, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Airija, Italijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Portugalijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Vengrijos Respublika, Islandijos Respublika, Norvegijos Karalystė, Lenkijos Respublika, Slovakijos Respublika, Šveicarijos Konfederacija, Čekijos Respublika, Andoros Kunigaikštystė ir San Marino Respublika [4], naudai kiekvieną pagrindinę sumą, už kurią vykdytojui [5]

    gali tekti atsakyti pirmiau nurodytoms valstybėms dėl prekių, kurioms taikytos Bendrijos arba bendrosios tranzito procedūros, ir įsipareigoja sumokėti muitus ir kitus privalomuosius mokėjimus, susijusius su vykdytojo prievolėmis arba kitais įsipareigojimais, išlaidomis ir papildomomis išlaidomis, išskyrus pinigines baudas.

    2. Toliau pasirašęs asmuo įsipareigoja, kad, gavęs pirmą rašytinį 1 dalyje nurodytų šalių kompetentingų institucijų teikimą, ir neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam nei 30 dienų laikotarpiui, skaičiuojamam nuo teikimo datos, sumokės reikalaujamas sumas iki pirmiau nurodytos maksimalios sumos, išskyrus atvejus, kai per šį laikotarpį jis arba kitas suinteresuotas asmuo muitinei priimtinu būdu įrodo, kad tranzito operacija buvo baigėsi.

    Teikimą pateikusi 1 punkte minimų šalių kompetentinga institucija, gavusi toliau pasirašiusio asmens prašymą ir dėl priežasčių, kurias ji pripažįsta įtikinamomis, gali nustatyti ilgesnį nei 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokestinio reikalavimo pateikimo dienos, iki kurio toliau pasirašęs asmuo privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, patirtos suteikus šį papildomą laiką ir, visų pirma, palūkanos turi būti skaičiuojamos taip, kad suma būtų lygiavertė tai sumai, kuri būtų tokiu atveju apskaičiuota atitinkamos valstybės pinigų rinkoje arba finansinėje rinkoje.

    Ši suma negali būti sumažinta sumomis, kurios jau buvo sumokėtos vykdant šį įsipareigojimą, išskyrus atvejus, kai dokumentą pasirašęs asmuo privalo sumokėti skolą, atsiradusią vykdant Bendrijos arba bendrojo tranzito operaciją, pradėtą iki mokestinio reikalavimo gavimo dienos arba per 30 dienų po jo gavimo.

    3. Šis įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga. Šią garantiją pasirašęs asmuo privalo sumokėti visas skolas, susijusias su Bendrijos arba bendrojo tranzito operacijomis, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki garantijos atšaukimo įsigaliojimo dienos, net ir tuo atveju, kai teikimas pareikštas po nurodytos datos.

    4. Vykdydamas šį įsipareigojimą, dokumentą pasirašęs asmuo nurodo savo adresą, kuriuo šaliai siunčiami pranešimai, kiekvienoje iš 1 punkte nurodytų šalių

    [6]

    :

    Šalis | Pavardė ir vardas arba įmonės pavadinimas ir adresas |

    … | … |

    … | … |

    … | … |

    … | … |

    … | … |

    Toliau pasirašęs asmuo pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai ir visi formalumai ar procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu, adresuoti arba raštu pateikti vienu iš jo nurodytų adresų, kuriuo garantijos šaliai siunčiami pranešimai, laikomi deramu būdu jam pristatyti.

    Toliau pasirašęs asmuo pripažįsta vietų, kuriose jis nurodė adresą, kuriuo garantijos šaliai siunčiami pranešimai, teismų jurisdikciją.

    Toliau pasirašęs asmuo pasižada nekeisti adreso, kuriuo garantijos šaliai siunčiami pranešimai, arbatuo atveju, jei jis turi pakeisti vieną arba daugiau nurodytų adresų, apie tai iš anksto informuoti garantijos įstaigą..

    Surašyta … (vieta), … (data)

    .…

    (Parašas) [7]

    II. Priėmimas garantijos įstaigoje

    Garantijos įstaiga …

    Garanto įsipareigojimas priimtas … (data)

    (Antspaudas ir parašas)

    "

    [1] Pavardė ir vardai arba įstaigos pavadinimas.

    [2] Adresas.

    [3] Netinkamą išbraukti.

    [4] Išbraukti sutarties šalies arba šalių ar valstybių (Andoros arba San Marino), per kurių teritoriją nevykstama tranzitu, pavadinimus. Andoros Kunigaikštystės ir San Marino Respublikos nuorodos taikomos tik Bendrijos tranzito operacijoms.

    [5] Vykdytojo pavardė ir vardai arba įmonės pavadinimas ir adresas.

    [6] Jeigu šalies įstatyme nėra nuostatos dėl adreso pranešimams siųsti, garantas paskiria tarpininką, įgaliotą gauti visus jam adresuotus pranešimus duodamas 4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytą pripažinimą ir ketvirtojoje pastraipoje minimą pasižadėjimą. Teismų, veikiančių vietose, kuriose yra garanto arba jo tarpininkų adresai pranešimams siųsti, jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus, susijusius su šia garantija.

    [7] Dokumentą pasirašantis asmuo prieš savo parašą ranka turi įrašyti: "Garantija…sumai", sumą nurodyti žodžiais.

    --------------------------------------------------

    XVI PRIEDAS

    "

    49 PRIEDAS

    BENDROJI/BENDRIJOS TRANZITO PROCEDŪRA

    Vienkartinė garantija

    I. Garanto įsipareigojimas

    2. Toliau pasirašęs asmuo [1] …,

    nuolat gyvenantis (buveinę turintis) [2] …,

    solidariai garantuoja .… garantijos įstaigai,…

    iki maksimalios … sumos,…

    Europos bendrijos, kurią sudaro Belgijos Karalystė, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Airija, Italijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Portugalijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Vengrijos Respublika, Islandijos Respublika, Norvegijos Karalystė, Lenkijos Respublika, Slovakijos Respublika, Šveicarijos Konfederacija, Čekijos Respublika, Andoros Kunigaikštystė ir San Marino Respublika [3], naudai kiekvieną pagrindinę sumą, už kurią vykdytojui [4]

    gali tekti atsakyti pirmiau nurodytoms valstybėms gabenant prekes, kurioms taikytos Bendrijos arba bendrosios tranzito procedūros, iš išvykimo įstaigos …

    į paskirties įstaigą .…

    ir įsipareigoja sumokėti muitus ir kitus privalomuosius mokėjimus, susijusius su vykdytojo prievolėmis arba kitais įsipareigojimais, išlaidomis ir papildomomis išlaidomis, išskyrus pinigines baudas …

    Prekių aprašymas: …

    2. Toliau pasirašęs asmuo įsipareigoja, kad, gavęs pirmą rašytinį 1 dalyje nurodytų šalių kompetentingų institucijų teikimą, ir neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam nei 30 dienų laikotarpiui, skaičiuojamam nuo teikimo datos, sumokės reikalaujamas sumas, išskyrus atvejus, kai per šį laikotarpį jis arba kitas suinteresuotas asmuo muitinei priimtinu būdu įrodo, kad tranzito operacija buvo užbaigta.

    Teikimą pateikusi kompetentinga institucija, gavusi toliau pasirašiusio asmens prašymą ir dėl priežasčių, kurias ji pripažįsta įtikinamomis, gali nustatyti ilgesnį nei 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokestinio reikalavimo pateikimo dienos, iki kurio toliau pasirašęs asmuo privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, patirtos suteikus šį papildomą laiką ir, visų pirma, palūkanos turi būti skaičiuojamos taip, kad suma būtų lygiavertė tai sumai, kuri būtų tokiu atveju apskaičiuota atitinkamos valstybės pinigų rinkoje arba finansinėje rinkoje.

    3. Šis įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga. Šią garantiją pasirašęs asmuo privalo sumokėti visas skolas, susijusias su Bendrijos arba bendrojo tranzito operacijomis, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki garantijos atšaukimo įsigaliojimo dienos, net ir tuo atveju, kai teikimas pareikštas po nurodytos datos.

    4. Vykdydamas šį įsipareigojimą, toliau pasirašęs asmuo nurodo savo adresą, kuriuo šaliai siunčiami pranešimai, kiekvienoje iš 1 punkte nurodytų šalių [5]:

    Šalis | Pavardė ir vardas arba įstaigos pavadinimas ir adresas |

    … | … |

    … | … |

    … | … |

    … | … |

    … | … |

    Toliau pasirašęs asmuo pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai ir visi formalumai ar procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu, adresuoti arba raštu pateikti vienu iš jo nurodytų adresų, kuriuo šaliai siunčiami pranešimai, būtų laikomi deramu būdu jam pristatyti.

    Toliau pasirašęs asmuo pripažįsta vietų, kuriose jis nurodė adresą, kuriuo šaliai siunčiami pranešimai, teismų jurisdikciją.

    Toliau pasirašęs asmuo įsipareigoja nekeisti adreso, kuriuo garantijos šaliai siunčiami pranešimai, arba tuo atveju, jei jis turi pakeisti vieną arba daugiau nurodytų adresų, apie tai iš anksto informuoti garantijos įstaigą..

    Surašyta . … (vieta)…, (data)

    (Parašas) [6]

    II. Priėmimas garantijos įstaigoje

    Garantijos įstaiga …

    Garanto įsipareigojimas priimtas …

    ir taikomas Bendrijos/bendrojo tranzito operacijai, kuriai taikoma … tranzito deklaracija Nr. … [7]

    (Antspaudas ir parašas)

    "

    [1] Pavardė ir vardai arba įstaigos pavadinimas.

    [2] Adresas.

    [3] Išbraukti sutarties šalies arba šalių ar valstybių (Andoros arba San Marino), per kurių teritoriją nevykstama tranzitu, pavadinimą. Andoros Kunigaikštystės ir San Marino Respublikos nuorodos taikomos tik Bendrijos tranzito operacijoms.

    [4] Vykdytojo pavardė ir vardai arba įmonės pavadinimas ir adresas.

    [5] Jeigu šalies įstatyme nėra nuostatos dėl adreso pranešimams siųsti, garantas paskiria tarpininką, įgaliotą gauti visus jam adresuotus pranešimus duodamas 4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytą pripažinimą ir ketvirtojoje pastraipoje minimą pasižadėjimą. Teismų, veikiančių vietose, kuriose yra garanto arba jo tarpininkų adresai pranešimams siųsti, jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus, susijusius su šia garantija.

    [6] Dokumentą pasirašantis asmuo prieš savo parašą ranka turi įrašyti: "Garantija … sumai", sumą nurodo žodžiais.

    [7] Pildo išvykimo muitinės įstaiga.

    --------------------------------------------------

    XVII PRIEDAS

    "

    50 PRIEDAS

    BENDROJI/BENDRIJOS TRANZITO PROCEDŪRA

    Vienkartinė garantija (lakštai)

    I. Garanto įsipareigojimas

    1. Toliau pasirašęs asmuo [1] …,…

    nuolat gyvenantis (buveinę turintis) [2] …,…

    solidariai garantuoja garantijos įstaigai …

    Europos bendrijos, kurią sudaro Belgijos Karalystė, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Airija, Italijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Portugalijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Vengrijos Respublika, Islandijos Respublika, Norvegijos Karalystė, Lenkijos Respublika, Slovakijos Respublika, Šveicarijos Konfederacija, Čekijos Respublika, Andoros Kunigaikštystė [3] ir San Marino Respublika [4], naudai kiekvieną pagrindinę sumą, už kurią vykdytojui gali tekti atsakyti, ir įsipareigoja pirmiau išvardytoms šalims sumokėti muitus ar kitus privalomuosius mokėjimus, sudarančius skolą muitinei ir taikomus prekėms, pateiktoms Bendrijos arba bendrojo tranzito procedūrai, dėl kurių toliau pasirašęs asmuo prisiėmė atsakomybę išduodamas vienkartinės garantijos lakštus ne didesnei kaip 7000 eurų sumai

    2. Toliau pasirašęs asmuo įsipareigoja, kad, gavęs pirmą rašytinį 1 dalyje nurodytų valstybių kompetentingų institucijų teikimą, ir neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam nei 30 dienų laikotarpiui, skaičiuojamam nuo teikimo datos, sumokės 7000 eurų už vieną vienkartinės garantijos lakštą, išskyrus atvejus, kai per šį laikotarpį jis arba kitas suinteresuotas asmuo muitinei priimtinu būdu įrodo, kad atitinkama operacija baigėsi.reikalaujamas sumas, ne didesnes kaip

    Teikimą pateikusi kompetentinga institucija, gavusi toliau pasirašiusio asmens prašymą ir dėl priežasčių, kurias ji pripažįsta įtikinamomis, gali nustatyti ilgesnį nei 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokestinio reikalavimo pateikimo dienos, iki kurio toliau pasirašęs asmuo privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, patirtos suteikus šį papildomą laiką ir, visų pirma, palūkanos turi būti skaičiuojamos taip, kad suma būtų lygiavertė tai sumai, kuri būtų tokiu atveju apskaičiuota atitinkamos valstybės pinigų rinkoje arba finansinėje rinkoje.

    3. Šis įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga. Šią garantiją pasirašęs asmuo privalo sumokėti visas skolas, susijusias su Bendrijos arba bendrojo tranzito operacijomis, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki garantijos atšaukimo įsigaliojimo dienos, net ir tuo atveju, kai teikimas pareikštas po nurodytos datos.

    4. Pagal šį įsipareigojimą toliau pasirašęs asmuo nurodo savo adresą, kuriuo siunčiami pranešimai [5] kiekvienoje iš 1 punkte nurodytų šalių:

    Šalis | Pavardė ir vardas arba įstaigos pavadinimas ir adresas |

    .… | … |

    .… | … |

    .… | … |

    .… | … |

    .… | … |

    Toliau pasirašęs asmuo pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai bei visi formalumai ir procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu, adresuoti ir raštu pateikti vienu iš jo nurodytų adresų, kuriuo garantijos šaliai siunčiami teismo pranešimai, laikomi deramu būdu jam pristatyti.

    Toliau pasirašęs asmuo pripažįsta vietų, kuriose jis nurodė adresą, kuriuo garantijos šaliai siunčiami teismo pranešimai, teismų jurisdikciją.

    Toliau pasirašęs asmuo įsipareigoja nekeisti adreso, kuriuo garantijos šaliai siunčiami teismo pranešimai, arba tuo atveju, jei jis turi pakeisti vieną arba daugiau nurodytų adresų, apie tai iš anksto informuoti garantijos įstaigą.

    Surašyta … (vieta), …(data)

    (Parašas) [6]

    II. Priėmimas garantijos įstaigoje

    Garantijos įstaiga …

    Garanto įsipareigojimas priimtas …

    (Antspaudas ir parašas)

    "

    [1] Pavardė ir vardai arba įmonės pavadinimas.

    [2] Adresas.

    [3] Tik Bendrijos tranzito operacijoms.

    [4] Tik Bendrijos tranzito operacijoms.

    [5] Jeigu šalies įstatyme nėra nuostatos dėl adreso pranešimams siųsti, garantas paskiria tarpininką, įgaliotą gauti visus jam adresuotus pranešimus duodamas 4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytą pripažinimą ir ketvirtojoje pastraipoje minimą pasižadėjimą. Teismų, veikiančių vietose, kuriose yra garanto arba jo tarpininkų adresai pranešimams siųsti, jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus, susijusius su šia garantija.

    [6] Dokumentą pasirašantis asmuo prieš savo parašą ranka turi įrašyti: "Galioja kaip garantijos lakštas."

    --------------------------------------------------

    XVIII PRIEDAS

    "

    51 PRIEDAS

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    XIX PRIEDAS

    "

    51A PRIEDAS

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    XX PRIEDAS

    "

    51b PRIEDAS

    PAAIŠKINIMAS DĖL BENDROSIOS GARANTIJOS SERTIFIKATŲ IR ATLEIDIMO NUO PRIEVOLĖS PATEIKTI GARANTIJĄ SERTIFIKATŲ

    1. Duomenys, kuriuos reikia įrašyti pirmojoje sertifikato pusėje

    Išduoto bendrosios garantijos sertifikato 1–8 langeliuose arba atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato 1–7 langeliuose pateikti duomenys negali būti taisomi, pildomi ar išbraukiami.

    1.1. Valiutos kodas

    Bendrosios garantijos sertifikato 6 langelyje ir atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato 5 langelyje valstybės narės įrašo naudojamos valiutos kodą ISO ALPHA 3 (ISO 4217).

    1.2. Patvirtinimai

    1.2.1. Jeigu bendrosios garantijos naudoti negalima, kadangi atitinkamos prekės išvardytos 44c priede, sertifikato 8 langelyje reikia įrašyti vieną iš toliau pateiktų įrašų:

    - Validez limitada

    - Bergrænset gyldighed

    - Beschränke Geltung

    - Περιορισμένη ισχύς

    - Limited validity

    - Validité limitée

    - Validità limitata

    - Beperkte geldigheid

    - Validade limitada

    - Voimassa rajoitetusti

    - Bergränsad giltighet

    1.2.2. Jei vykdytojas įsipareigojęs visas savo tranzito deklaracijas pateikti vienai išvykimo įstaigai, jos pavadinimas turi būti įrašomas didžiosiomis raidėmis bendrosios garantijos sertifikato 8 langelyje arba, atitinkamai, atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato 7 langelyje.

    1.3. Sertifikatų tvirtinimas, kai pratęsiamas jų galiojimas

    Jeigu sertifikato galiojimo laikotarpis pratęsiamas, tai garantijos įstaiga įformina bendrosios garantijos sertifikato 8 langelyje arba, atitinkamai, atleidimo nuo prievolės pateikti garantiją sertifikato 7 langelyje.

    2. Duomenys, kuriuos reikia įrašyti kitoje sertifikato pusėje. Asmenys, įgalioti pasirašyti tranzito deklaracijas

    2.1. Išdavus sertifikatą arba bet kuriuo jo galiojimo metu kitoje sertifikato pusėje vykdytojas turi įrašyti asmenų, kuriuos jis įgaliojo pasirašyti tranzito deklaracijas, pavardes. Kiekviename įraše būtinai nurodoma įgalioto asmens pavardė ir vardas bei parašo pavyzdys ir dedamas vykdytojo parašas. Vykdytojas gali užbraukti bet kuriuos langelius, kurių jis nenori naudoti.

    2.2. Vykdytojas gali bet kuriuo metu atšaukti tokius įgaliojimus.

    2.3. Bet kuris asmuo, kurio pavardė buvo įrašyta kitoje šios rūšies sertifikato, pateikto išvykimo įstaigai, pusėje, yra įgaliotas vykdytojo atstovas.

    3. Pirmiau nurodytų sertifikatų naudojimas, kai draudžiama taikyti bendrąją garantiją

    Žr. 47A priedo 4 punkte nurodytą procedūrą.

    "

    --------------------------------------------------

    XXI PRIEDAS

    "

    54 PRIEDAS

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    Top