This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02011R0543-20211115
Commission Implementing Regulation (EU) No 543/2011 of 7 June 2011 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 in respect of the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors
Consolidated text: 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės
2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės
02011R0543 — LT — 15.11.2021 — 029.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 543/2011 2011 m. birželio 7 d. (OL L 157 2011.6.15, p. 1) |
Iš dalies keičiamas:
Pataisytas:
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 543/2011
2011 m. birželio 7 d.
kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės
I
ANTRAŠTINĖ DALIS
ĮVADINĖS NUOSTATOS
1 straipsnis
Taikymo sritis ir terminų vartojimas
Tačiau šio reglamento II ir III antraštinės dalys taikomos tik vaisių ir daržovių sektoriaus produktams, nurodytiems Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 1 straipsnio 1 dalies i punkte, ir tik perdirbti skirtiems tokiems produktams.
▼M29 —————
II
ANTRAŠTINĖ DALIS
PRODUKTŲ KLASIFIKAVIMAS
I
SKYRIUS
Bendrosios taisyklės
3 straipsnis
Prekybos standartai; turėtojai
Vaisiams ir daržovėms, kuriems netaikomas specialusis prekybos standartas, taikomas bendrasis prekybos standartas. Tačiau jei produktų turėtojas gali įrodyti, kad produktai atitinka kurį nors taikomą Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) priimtą standartą, laikoma, kad produktai atitinka bendrąjį prekybos standartą.
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti specialieji prekybos standartai yra nustatyti šio reglamento I priedo B dalyje ir taikomi šiems produktams:
obuoliams,
citrusiniams vaisiams,
kiviams,
salotoms, garbanotosioms ir plačialapėms trūkažolėms,
persikams ir nektarinams,
kriaušėms,
braškėms ir žemuogėms,
saldžiosioms paprikoms,
valgomosioms vynuogėms,
pomidorams.
4 straipsnis
Prekybos standartų taikymo išimtys ir atleidimas nuo jų taikymo
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113a straipsnio 3 dalies, nereikalaujama, kad prekybos standartus atitiktų šie produktai:
produktai, ant kurių aiškiai užrašyta „skirta perdirbti“ arba „skirta pašarams“, arba kita lygiavertė frazė:
skirti perdirbti pramoniniu būdu arba
skirti pašarams arba kitoms ne maisto reikmėms;
produktai, kuriuos gamintojas savo ūkyje perduoda vartotojams jų asmeninėms reikmėms;
produktai, kurie Komisijos sprendimu, priimtu remiantis valstybės narės prašymu Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka, pripažinti tam tikro regiono produktais, kurie to regiono arba išimtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais tos valstybės narės mažmeninės prekybos atstovų parduodami nusistovėjusio tradicinio vietos vartojimo reikmėms;
produktai, kurie yra apipjaustyti ar supjaustyti, kad būtų „gatavi maisto produktai“ arba „maisto pusgaminiai“;
►C2 produktai, parduodami kaip maistui skirti daigai, kurie išauginti iš augalų, priskiriamų vaisiams ir daržovėms pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 1 straipsnio 1 dalies i punktą ir I priedo IX dalį, sėklų. ◄
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113a straipsnio 3 dalies, nereikalaujama, kad prekybos standartus atitinkamoje gamybos vietovėje atitiktų šie produktai:
augintojo parduoti arba pristatyti į paruošimo ir pakavimo punktus ar sandėliavimo patalpas arba iš augintojo ūkio į tuos punktus išsiųsti produktai; ir
iš sandėliavimo patalpų į paruošimo ir pakavimo punktus išsiųsti produktai.
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113a straipsnio 3 dalies, nereikalaujama, kad bendrąjį prekybos standartą atitiktų šie produktai:
miško grybai, kurių KN kodas 0709 59 ,
kaparėliai, kurių KN kodas 0709 90 40 ,
kartieji migdolai, kurių KN kodas yra 0802 11 10 ,
migdolai be kevalų, kurių KN kodas yra 0802 12 ,
lazdynų riešutai be kevalų, kurių KN kodas yra 0802 22 ,
graikiniai riešutai be kevalų, kurių KN kodas yra 0802 32 ,
pušų riešutai, kurių KN kodas yra 0802 90 50 ,
pistacijos, kurių KN kodas yra 0802 50 00 ,
makadamijos, kurių KN kodas yra 0802 60 00 ,
karijos, kurių KN kodas yra ex 0802 90 20 ,
kiti riešutai, kurių KN kodas yra 0802 90 85 ,
džiovinti tikrieji bananai, kurių KN kodas yra 0803 00 90 ,
džiovinti citrusiniai vaisiai, kurių KN kodas yra 0805 ,
atogrąžų riešutų mišiniai, kurių KN kodas yra 0813 50 31 ,
kitų riešutų mišiniai, kurių KN kodas yra 0813 50 39 ,
šafranas, kurio KN kodas yra 0910 20 .
5 straipsnis
Informaciniai duomenys
6 straipsnis
Informaciniai duomenys mažmeninės prekybos etape
7 straipsnis
Mišiniai
Leidžiama prekiauti 5 kg ar mažesnio grynojo svorio skirtingų rūšių vaisių mišinių, skirtingų rūšių daržovių mišinių arba skirtingų rūšių vaisių ir daržovių mišinių pakuotėmis, jei:
tie produktai yra vienodos kokybės, o kiekvienas atitinkamas produktas atitinka susijusį specialųjį prekybos standartą arba, jei tam tikram produktui specialusis prekybos standartas netaikomas, – bendrąjį prekybos standartą,
pakuotė yra tinkamai paženklinta etikete, kaip reikalaujama šiame skyriuje, ir
mišinio sudėtis vartotojo neklaidina.
Jei mišinyje esantys produktai yra kilę iš daugiau nei vienos valstybės narės ar trečiosios valstybės, tai, atsižvelgiant į konkretų atvejį, vietoj oficialiųjų kilmės šalių pavadinimų gali būti pateikiama viena iš šių frazių:
„ES vaisių mišinys“, „ES daržovių mišinys“ arba „ES vaisių ir daržovių mišinys“;
„ne ES vaisių mišinys“, „ne ES daržovių mišinys“ arba „ne ES vaisių ir daržovių mišinys“;
„ES ir ne ES vaisių mišinys“, „ES ir ne ES daržovių mišinys“ arba „ES ir ne ES vaisių ir daržovių mišinys“.
II
SKYRIUS
Atitikties prekybos standartams patikros
8 straipsnis
Taikymo sritis
Šiame skyriuje išdėstytos atitikties patikrų, t. y. vaisių ir daržovių patikrų, atliekamų visais prekybos etapais, kad būtų galima patikrinti, ar vaisiai ir daržovės atitinka prekybos standartus ir kitas šios antraštinės dalies ir Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113 bei 113a straipsnių nuostatas, taisyklės.
9 straipsnis
Koordinuojančios institucijos ir kontrolės įstaigos
Kiekviena valstybė narė paskiria:
vieną kompetentingą instituciją, atsakingą už koordinavimą ir ryšius šiame skyriuje minimose srityse (toliau – koordinuojanti institucija), ir
kontrolės įstaigą arba įstaigas, atsakingas už šio skyriaus taikymą (toliau – kontrolės įstaigos).
Pirmoje pastraipoje nurodytos koordinuojančios institucijos ir kontrolės įstaigos gali būti viešosios arba privačios. Tačiau bet kuriuo atveju už jas atsakingos valstybės narės.
Valstybės narės praneša Komisijai:
koordinuojančios institucijos, kurią jos paskyrė pagal 1 dalies a punktą, pavadinimą ir pašto bei e. pašto adresus,
kontrolės įstaigų, kurias jos paskyrė pagal 1 dalies b punktą, pavadinimą ir pašto bei e. pašto adresus, ir
jų paskirtų kontrolės įstaigų atitinkamų veiklos sričių tikslų aprašymą.
10 straipsnis
Prekiautojų duomenų bazė
Šiuo tikslu valstybės narės gali naudoti bet kurią kitą duomenų bazę ar bazes, kurios jau sukurtos kitais tikslais.
Šiame reglamente prekiautoju laikomas fizinis arba juridinis asmuo:
turintis vaisių bei daržovių, kuriems taikomi prekybos standartai, ir ketinantis:
juos eksponuoti pardavimo tikslais arba siūlyti parduoti,
juos parduoti arba
prekiauti jais bet kuriuo kitu būdu, arba
faktiškai vykdantis bet kurią a punkte nurodytą veiklą, susijusią su vaisiais ir daržovėmis, kuriems taikomi prekybos standartai.
Pirmos pastraipos a punkte nurodyta veikla apima:
nuotolinę prekybą internetu ar kitu būdu,
tokią veiklą, vykdomą paties fizinio ar juridinio asmens arba trečiosios šalies vardu, ir
tokią veiklą, vykdomą Sąjungoje ir (arba) eksportuojant į trečiąsias valstybes, ir (arba) importuojant iš trečiųjų valstybių.
Valstybės narės nustato sąlygas, kuriomis į duomenų bazę įtraukiami arba neįtraukiami šie prekiautojai:
prekiautojai, kurių veiklai netaikomas įpareigojimas laikytis prekybos standartų pagal 4 straipsnį, ir
fiziniai arba juridiniai asmenys, kurių veikla vaisių ir daržovių sektoriuje – tik prekių vežimas arba pardavimas mažmeninės prekybos etape.
Duomenų bazėje apie kiekvieną prekiautoją pateikiami šie duomenys:
registracijos numeris, pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas;
informacija, reikalinga norint jį priskirti vienai iš 11 straipsnio 2 dalyje minimų rizikos kategorijų, visų pirma jo padėtis prekybos grandinėje ir informacija apie įmonės svarbą;
informacija apie ankstesnių kiekvieno prekiautojo patikrų rezultatus;
bet kuri kita informacija, laikoma būtina patikroms atlikti, pavyzdžiui, informacija apie tai, ar taikoma kokybės užtikrinimo sistema arba savikontrolės sistema, susijusi su atitiktimi prekybos standartams.
Duomenų bazė visų pirma atnaujinama naudojantis informacija, surinkta atliekant atitikties patikras.
11 straipsnis
Atitikties patikros
Rizikos vertinimo kriterijams priskiriamas ir trečiosios valstybės, kurios atitikties patikros patvirtintos pagal 15 straipsnį, kompetentingos institucijos išduotas 14 straipsnyje nurodytas atitikties sertifikatas. Jei toks sertifikatas išduotas, laikoma, kad tai yra neatitikties riziką mažinantis veiksnys.
Rizikos vertinimo kriterijai gali būti ir šie:
produkto rūšis, gamybos laikotarpis, produkto kaina, oro sąlygos, pakavimo ir tvarkymo operacijos, sandėliavimo sąlygos, kilmės šalis, transporto priemonė arba partijos dydis;
prekiautojų dydis, jų padėtis prekybos grandinėje, jų parduodamos produkcijos kiekis arba vertė, produktų asortimentas, pristatymo vieta arba vykdomo verslo rūšis, pavyzdžiui, sandėliavimas, rūšiavimas, pakavimas ar pardavimas;
anksčiau atliktų patikrų rezultatai, įskaitant nustatytų defektų skaičių ir pobūdį, įprastą parduodamų produktų kokybę, naudojamos techninės įrangos lygį;
prekiautojų taikomų kokybės užtikrinimo sistemų arba savikontrolės sistemų, susijusių su atitiktimi prekybos standartams, patikimumas;
►C2 vieta, kurioje atliekama patikra, visų pirma, jei tai pirmojo įvežimo į Sąjungą punktas arba vieta, kurioje produktai pakuojami ar kraunami; ◄
bet kokia kita informacija, iš kurios būtų galima įžvelgti neatitikties riziką.
Valstybės narės iš anksto nustato:
partijų neatitikties reikalavimams rizikos vertinimo kriterijus;
remdamosi rizikos analize pagal kiekvieną rizikos kategoriją – mažiausią prekiautojų arba partijų ir (arba) kiekio, kurių atitikties patikra bus atliekama, dalį.
Valstybės narės, remdamosi rizikos analize, gali nuspręsti neatlikti produktų, kuriems netaikomi specialieji prekybos standartai, atrankinių patikrų.
12 straipsnis
Patvirtinti prekiautojai
Šia galimybe besinaudojantys prekiautojai:
turi tikrinimo personalą, kuris dalyvavo valstybės narės patvirtintuose mokymuose;
turi tinkamą produktų ruošimo ir pakavimo įrangą;
įsipareigoja atlikti išsiunčiamų prekių atitikties patikrą ir turėti registrą, kuriame registruojamos visos atliktos patikros.
Leidimai, kurie prekiautojams buvo suteikti iki ►M18 2011 m. birželio 22 d. ◄ , toliau taikomi tuo laikotarpiu, kuriam jie buvo suteikti.
13 straipsnis
Deklaracijų priėmimas muitinėje
Muitinė gali priimti produktų, kuriems taikomi specialieji prekybos standartai, eksporto deklaracijas ir (arba) išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijas tik jei:
su prekėmis pateikiamas atitikties sertifikatas arba
kompetentinga kontrolės įstaiga informavo muitinę, kad išduotas atitinkamų partijų atitikties sertifikatas, arba
kompetentinga kontrolės įstaiga informavo muitinę, kad ji neišdavė atitinkamų partijų atitikties sertifikato, nes, atsižvelgiant į 11 straipsnio 1 dalyje nurodytą rizikos vertinimą, neprivalėjo būti atlikta jų patikra.
Šia nuostata nepažeidžiama valstybių narių teisė vykdyti atitikties patikras pagal 11 straipsnį.
14 straipsnis
Atitikties sertifikatas
15 straipsnio 4 dalyje nurodytos trečiosios valstybės vietoj Sąjungos kompetentingų institucijų išduotų sertifikatų gali naudoti savo sertifikatus, jei juose pateikta bent Sąjungos sertifikate pateikiamai informacijai lygiavertė informacija. Komisija jai priimtinu būdu paskelbia tokių trečiųjų valstybių sertifikatų pavyzdžius.
15 straipsnis
Atitikties patikrų, kurias trečiosios valstybės atlieka prieš importuodamos produktus į Sąjungą, patvirtinimas
Patvirtinime nurodoma trečiosios valstybės oficiali institucija, atsakinga už 1 dalyje nurodytų patikrų atlikimą. Ši institucija yra atsakinga už ryšius su Sąjunga. Patvirtinime taip pat nurodomos trečiosios valstybės kontrolės įstaigos, atsakingos už tinkamų patikrų atlikimą.
Patvirtinimas gali būti taikomas tik atitinkamos trečiosios valstybės kilmės produktams; jis gali apsiriboti tik tam tikrais produktais.
Komisija jai priimtinu būdu paskelbia išsamią informaciją apie atitinkamas oficialias institucijas ir kontrolės įstaigas.
16 straipsnis
Atitikties patikrų patvirtinimo sustabdymas
Komisija gali sustabdyti atitikties patikrų patvirtinimą, jei nustatoma, kad didelės partijų ir (arba) kiekių dalies prekės neatitinka trečiosios valstybės kontrolės įstaigų išduotuose atitikties sertifikatuose nurodytos informacijos.
17 straipsnis
Tikrinimo metodai
Valstybės narės nustato specialią atitikties tikrinimo mažmeninės prekybos vietose, kuriose produktai parduodami galutiniams vartotojams, tvarką.
Prekiautojai gali nuspręsti užtikrinti, kad visos arba kai kurios prekės atitiktų standartus. Kai užtikrinama tokių prekių atitiktis standartams, jomis negalima prekiauti tol, kol kompetentinga kontrolės įstaiga visais tinkamais būdais neužtikrina, kad jos iš tikrųjų atitinka standartus. Prireikus kompetentinga kontrolės įstaiga išduoda III priede nustatytą partijos arba jos dalies atitikties sertifikatą, tačiau tik po to, kai prekės jau atitinka standartus.
Jei kontrolės įstaiga atsižvelgia į prekiautojo norą užtikrinti, kad prekės atitiktų prekybos standartus kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje atliekant patikrą nustatyta neatitiktis, prekiautojas apie standartų neatitinkančią partiją praneša paskirties valstybės narės kompetentingai kontrolės įstaigai. Išvadas dėl neatitikties pateikusi valstybė narė tų išvadų kopiją nusiunčia kitoms suinteresuotosioms valstybėms narėms, įskaitant ir paskirties valstybę narę, į kurią siunčiama standartų neatitinkanti partija.
Jei neįmanoma nei užtikrinti, kad prekės atitiktų standartus, nei jų panaudoti gyvūnams šerti arba pramoninio perdirbimo ar kitoms ne maisto reikmėms, kontrolės įstaiga prireikus gali pareikalauti, kad prekiautojai imtųsi atitinkamų priemonių užtikrinti, kad šiais produktais nebūtų prekiaujama.
Prekiautojai suteikia visą informaciją, kuri, valstybių narių nuomone, būtina siekiant taikyti šią dalį.
18 straipsnis
Pranešimai
III
ANTRAŠTINĖ DALIS
GAMINTOJŲ ORGANIZACIJOS
I
SKYRIUS
Reikalavimai ir pripažinimas
▼M29 —————
36 straipsnis
Pripažinimo planų pateikimas
Valstybės narės nustato:
būtiniausius kriterijus, kuriuos turi atitikti teisinis subjektas arba aiškiai apibrėžta teisinio subjekto dalis, kad galėtų pateikti pripažinimo planą;
taisykles, reglamentuojančias pripažinimo planų projektų rengimą, turinį ir įgyvendinimą;
laikotarpį, per kurį buvusiam gamintojų organizacijos nariui po to, kai jis išstojo iš gamintojų organizacijos, draudžiama prisijungti prie produktų, su kuriais susijęs tai organizacijai suteiktas pripažinimas, gamintojų grupės; ir
pripažinimo planų patvirtinimo, stebėsenos ir įgyvendinimo administracines procedūras; ir
taisykles, kuriomis siekiama užtikrinti, kad gamintojas negalėtų naudotis gamintojų grupėms teikiama Sąjungos pagalba ilgiau nei 5 metus.
37 straipsnis
Pripažinimo planų turinys
Pripažinimo plano projekte pateikiama bent ši informacija:
pradinės padėties aprašymas, visų pirma susijęs su narių gamintojų skaičiumi, pateikiant išsamius duomenis apie narius, produkciją, įskaitant parduodamos produkcijos vertę, prekybą ir infrastruktūrą, priklausančią gamintojų grupei, įskaitant atskiriems gamintojų grupės nariams priklausančią infrastruktūrą;
siūloma plano įgyvendinimo pradžia ir trukmė, kuri neturi būti ilgesnė nei penkeri metai; ir
veikla ir investicijos, kurios bus vykdomos siekiant pripažinimo.
Pirmos pastraipos c punkte nurodytos investicijos neapima investicijų, išvardytų Va priede.
38 straipsnis
Pripažinimo planų patvirtinimas
Atlikusi 111 straipsnyje nurodytas atitikties patikras valstybės narės kompetentinga institucija atitinkamai:
laikinai priima planą ir suteikia išankstinį pripažinimą;
prašo pakeisti planą, taip pat jo trukmę. Valstybė narė visų pirma įvertina, ar siūlomi etapai nėra nepagrįstai ilgi, ir prašo padaryti pakeitimus, jeigu gamintojų grupė galėtų atitikti gamintojų organizacijų pripažinimo kriterijus iki Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 125e straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nurodyto penkerių metų laikotarpio pabaigos;
atmeta planą, ypač tokiu atveju, kai teisiniai subjektai ar aiškiai apibrėžtos tokių teisinių subjektų dalys, pateikiantys paraiškas dėl išankstinio pripažinimo gamintojų grupėmis, jau atitinka gamintojų organizacijos pripažinimo kriterijus.
Prireikus planas gali būti laikinai priimtas tik jei į jį įtraukti pagal b punktą prašomi pakeitimai.
39 straipsnis
Pripažinimo planų įgyvendinimas
Pirmaisiais įgyvendinimo metais, laikantis 37 straipsnio b punkte nurodytos siūlomos datos, pripažinimo planas pradedamas įgyvendinti:
sausio 1 d. po to, kai jį priima kompetentinga valstybės narės institucija; arba
pirmąją kalendorinę dieną po jo priėmimo dienos.
Pirmieji pripažinimo plano įgyvendinimo metai bet kuriuo atveju baigiasi tų pačių metų gruodžio 31 d.
Valstybės narės nustato sąlygas, kuriomis pripažinimo planus galima keisti per metinį arba pusmetinį jų įgyvendinimo laikotarpį be išankstinio valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtinimo. Tokie pakeitimai atitinka pagalbos skyrimo kriterijus tik tuo atveju, jei gamintojų grupė nedelsdama apie juos praneša valstybės narės kompetentingai institucijai.
Valstybės narės kompetentinga institucija gali gamintojų grupėms leisti konkrečiais metais bendrą pripažinimo plane tiems metams numatytų išlaidų sumą padidinti ne daugiau kaip 5 % iš pradžių patvirtintos sumos arba ją sumažinti didžiausiu procentiniu dydžiu, kurį nustato valstybės narės, jeigu abiem atvejais išlaikomi bendrieji pripažinimo plano tikslai, o bendrosios Sąjungos išlaidos atitinkamos valstybės narės lygmeniu neviršija tai valstybei narei pagal 47 straipsnio 4 dalį skirto Sąjungos įnašo sumos.
Jeigu gamintojų grupės susijungia, kaip nurodyta 48 straipsnyje, 5 % riba taikoma bendrai susijungiančių gamintojų grupių pripažinimo planuose numatytų išlaidų sumai.
40 straipsnis
Gamintojų organizacijos pripažinimo paraiškos
41 straipsnis
Pagrindinė gamintojų grupių veikla
42 straipsnis
Parduodamos produkcijos vertė
43 straipsnis
Pripažinimo planų finansavimas
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103a straipsnio 1 dalyje nurodyta pagalba išmokama:
metinėmis ar pusmetinėmis dalimis kiekvieno metinio ar pusmetinio pripažinimo plano įgyvendinimo laikotarpio pabaigoje; arba
dalimis, apimančiomis dalį metinio laikotarpio, jei planas pradedamas įgyvendinti metiniu laikotarpiu arba jei pripažinimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 125b straipsnį suteikiamas iki metinio laikotarpio pabaigos. Tuo atveju šio straipsnio 2 dalyje nurodyta viršutinė riba proporcingai sumažinama.
Apskaičiuodamos pagalbos mokėjimo dalis, kai tai privaloma atliekant patikras, valstybės narės gali remtis kitu laikotarpiu nei tas, už kurį mokama pagalbos dalis, parduotos produkcijos verte. Šių laikotarpių skirtumas turi būti mažesnis už faktinį atitinkamą laikotarpį.
44 straipsnis
Pagalba vykdyti investicijoms, reikalingoms pripažinimui gauti
Šio reglamento 37 straipsnio c punkte nurodytos investicijos, susijusios su pripažinimo planų įgyvendinimu, kurioms vykdyti pagalba teikiama pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103a straipsnio 1 dalies b punktą, finansuojamos proporcingai jų naudojimui gamintojų grupės, kuriai suteiktas išankstinis pripažinimas, produktams.
Sąjungos pagalba neteikiama vykdyti investicijoms, kurios, kaip tikėtina, gali iškraipyti konkurenciją gamintojų grupės vykdomos kitos ekonominės veiklos srityje.
Gali būti investuojama į atskirus gamintojų grupės narių gamintojų ūkius ir (arba) patalpas, jeigu tos investicijos padeda siekti pripažinimo plano tikslų. Jeigu narys išstoja iš gamintojų grupės, valstybės narės užtikrina, kad investicija arba jos likutinė vertė būtų susigrąžinta, jeigu jos amortizacijos laikotarpis dar nepasibaigęs.
45 straipsnis
Pagalbos paraiška
Pagalbos paraiškos, skirtos pusmetiniams laikotarpiams, gali būti teikiamos tik tuo atveju, jei pripažinimo planas yra suskirstytas į pusmetinius laikotarpius, kaip nurodyta 39 straipsnio 1 dalyje. Prie visų pagalbos paraiškų pridedama raštiška gamintojų grupės deklaracija, kuria patvirtinama, kad:
gamintojų grupė laikosi ir laikysis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 ir šio reglamento nuostatų; ir
gamintojų grupė nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesinaudojo, nesinaudoja ir nesinaudos dvigubu veiksmų, įgyvendinamų pagal jos pripažinimo planą, kuriam pagal šį reglamentą skiriamas Sąjungos finansavimas, finansavimu iš Sąjungos arba nacionalinių lėšų.
46 straipsnis
Atitiktis pagalbos skyrimo reikalavimams
Valstybės narės įvertina gamintojų grupių atitiktį pagalbos skyrimo reikalavimams pagal šį reglamentą, siekdamos nustatyti, ar pagalba yra tinkamai pagrįsta, atsižvelgdamos į datą, kada gamintojų organizacijoms ar grupėms, iš kurių kilusios atitinkamos gamintojų grupės nariai, buvo suteikta ankstesnė valstybės pagalba, jos suteikimo sąlygas ir į bet kokį narių judėjimą tarp gamintojų organizacijų ir gamintojų grupių.
47 straipsnis
Sąjungos įnašas
Atsižvelgiant į šio straipsnio 4 dalį, Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103a straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos pagalbos finansavimo iš Sąjungos lėšų dalis yra:
75 % regionuose, atitinkančiuose pagalbos skyrimo pagal konvergencijos tikslą reikalavimus, ir
50 % kituose regionuose.
Valstybė narė nacionalinę pagalbą gali mokėti kaip fiksuoto dydžio išmoką. Pagalbos panaudojimo įrodymų su pagalbos paraiškomis pateikti nereikia.
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103a straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos pagalbos finansavimo iš Sąjungos lėšų dalis, išreikšta kapitalo dotacija ar kapitalo dotacijos ekvivalentu, neviršija tokios reikalavimus atitinkančių investicijų išlaidų procentinės dalies:
50 % regionuose, atitinkančiuose pagalbos skyrimo pagal konvergencijos tikslą reikalavimus, ir
30 % kituose regionuose.
Atitinkamos valstybės narės įsipareigoja padengti ne mažiau kaip 5 % reikalavimus atitinkančių investicijų išlaidų.
Pagalbos gavėjai padengia bent tokią reikalavimus atitinkančių investicijų išlaidų dalį:
25 % regionuose, atitinkančiuose pagalbos skyrimo pagal konvergencijos tikslą reikalavimus, ir
45 % kituose regionuose.
Atsižvelgiant į šio straipsnio 4 dalį, Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103a straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos pagalbos finansavimo iš Sąjungos lėšų dalis kiekvienai gamintojų grupei nustatoma remiantis jos parduodamos produkcijos verte, taikant šias taisykles:
gamintojų grupėms valstybėse narėse, kurios į Europos Sąjungą įstojo 2004 m. gegužės 1 d. arba vėliau, pirmuosius dvejus pripažinimo plano įgyvendinimo metus viršutinė riba netaikoma, o trečiaisiais, ketvirtaisiais ir penktaisiais pripažinimo plano įgyvendinimo metais atitinkamai taikoma 70 %, 50 % ir 20 % parduodamos produkcijos vertės viršutinė riba;
gamintojų grupėms atokiausiuose Sąjungos regionuose, kaip nurodyta Sutarties 349 straipsnyje, arba mažosiose Egėjo jūros salose, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1405/2006 ( 4 ) 1 straipsnio 2 dalyje, Sąjungos įnašas pirmaisiais, antraisiais, trečiaisiais, ketvirtaisiais ir penktaisiais pripažinimo plano įgyvendinimo metais neviršija atitinkamai 25 %, 20 %, 15 %, 10 % ir 5 % parduodamos produkcijos vertės.
Remdamasi 38 straipsnio 4 dalyje nurodytais pranešimais, Komisija nustato paskirstymo koeficientus ir bendrą valstybei narei per metus pagal tuos koeficientus skiriamą Sąjungos įnašą. Jeigu bet kuriais metais bendra suma, apskaičiuota pagal 38 straipsnio 4 dalyje nurodytus pranešimus, neviršija didžiausios Sąjungos įnašo sumos, taikomas 100 % paskirstymo koeficientas.
Sąjungos įnašas skiriamas pagal antroje pastraipoje nurodytą paskirstymo koeficientą. Pripažinimo planams, apie kuriuos nebuvo pranešta pagal 38 straipsnio 4 dalį, Sąjungos įnašas neskiriamas.
Kiekvienai valstybei narei skiriamam Sąjungos įnašui taikomas paskutinis iki 38 straipsnio 4 dalyje nurodytos dienos Europos centrinio banko paskelbtas valiutų keitimo kursas.
48 straipsnis
Susijungimas
Tačiau iki susijungimo gamintojų grupių vykdomi veiksmai ir toliau gali atitikti pagalbos skyrimo reikalavimus, jei laikomasi pripažinimo plane numatytų sąlygų.
49 straipsnis
Pripažinimo pasekmės
▼M29 —————
V
SKYRIUS
BENDROSIOS, PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR GALUTINĖS NUOSTATOS
▼M29 —————
149 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 panaikinamas.
Tačiau Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 134 straipsnis ir toliau taikomas iki 2011 m. rugpjūčio 31 d.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir prireikus skaitomos pagal XIX priede pateiktą atitikmenų lentelę.
150 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2200/96 priimti pripažinimo planai, kuriems buvo taikoma to reglamento 14 straipsnio 7 dalis ir kurie pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 203a straipsnio 4 dalį tebelaikomi priimtais, finansuojami remiantis normomis, nustatytomis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103a straipsnio 3 dalies a punkte.
Jei būtina, valstybės narės savo nacionalines strategijas pataiso ne vėliau kaip iki 2011 m. rugsėjo 15 d., kad:
deramai pagrįstų, koks atstumas turi būti laikomas dideliu, kaip nurodyta 50 straipsnio 7 dalies b punkte;
nustatytų didžiausią procentinį metinių veiklos programos įgyvendinimo išlaidų, kurios turi būti skirtos su ekologišku pakuočių tvarkymu susijusiems veiksmams dydį, kaip nurodyta 60 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje.
151 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
3 STRAIPSNYJE NURODYTI PREKYBOS STANDARTAI
A DALIS
Bendrasis prekybos standartas
Šio bendrojo prekybos standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems vaisiams ir daržovėms.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
1. Būtiniausi reikalavimai
Atsižvelgiant į leidžiamąsias nuokrypas, produktai turi būti:
Produktų būklė turi būti tokia, kad jie:
2. Būtiniausi prinokimo reikalavimai
Produktai turi būti pakankamai, bet ne per daug subrendę, o vaisiai turi būti pakankamai prinokę, bet nepernokę.
Produktai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad galėtų nokti toliau, kol pakankamai prinoks.
3. Leidžiamosios nuokrypos
Kiekvienoje partijoje gali būti 10 proc. produktų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių būtiniausių kokybės reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
4. Ženklinimas
Ant kiekvienos pakuotės ( 6 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui: gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Kilmės šalis
Kilmės šalies pavadinimas ( 7 ). Produktų, kilusių iš valstybės narės, kilmės šalis nurodoma tos kilmės šalies kalba arba bet kuria kita paskirties šalies vartotojams suprantama kalba. Kitų produktų kilmės šalis nurodoma bet kuria paskirties šalies vartotojams suprantama kalba.
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
B DALIS
Specialieji prekybos standartai
1 DALIS. OBUOLIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Malus domestica Borkh. išaugintų veislių obuoliams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus obuolius.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems obuoliams.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių obuoliai turi būti:
Obuoliai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad jie:
B. Prinokimo reikalavimai
Obuoliai turi būti pakankamai subrendę ir prinokę.
Obuoliai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad galėtų nokti toliau, kol pakankamai prinoks, kaip reikalaujama atsižvelgiant į veislės savybes.
Siekiant patikrinti būtiniausius prinokimo reikalavimus, galima atsižvelgti į kelis parametrus (pavyzdžiui, morfologinį aspektą, skonį, tvirtumą ir refraktometrinį indeksą).
C. Klasifikavimas
Obuoliai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės obuoliai turi būti aukščiausios kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei ( 8 ) būdingas savybes ir nepažeistą kotelį.
Obuoliai turi atitikti šiuos būtiniausius veislei būdingos paviršiaus spalvos reikalavimus:
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Obuoliai turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jei dėl jų nesikeičia bendra obuolių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
ii) I klasė
Šios klasės obuoliai turi būti geros kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes ( 10 ).
Obuoliai turi atitikti šiuos būtiniausius veislei būdingos paviršiaus spalvos reikalavimus:
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra obuolių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
Obuolių kotelio gali nebūti, jeigu jis pašalintas švariai, o šalia esanti odelė nepažeista.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami obuoliai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Minkštimas turi būti be didesnių defektų.
Jeigu obuoliai išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį arba pagal svorį.
Mažiausias obuolių dydis turi būti 60 mm, jei matuojamas skersmuo, arba 90 g, jei matuojamas svoris. Gali būti priimtini ir mažesnio dydžio vaisiai, jei jų minkštimo refraktometrinis indeksas ( 13 ) yra 10,5° Brix arba didesnis, o vaisių dydis ne mažesnis kaip 50 mm arba 70 g.
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį pakuotėje, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
pagal skersmenį rūšiuojamų vaisių:
pagal svorį rūšiuojamų vaisių:
|
Skirtumas (g) |
Svorio skirtumas (g) |
|
70–90 |
15 g |
|
91–135 |
20 g |
|
136–200 |
30 g |
|
201–300 |
40 g |
|
> 300 |
50 g |
|
Skirtumas (g) |
Vienodumas (g) |
|
70–135 |
35 |
|
136–300 |
70 |
|
> 300 |
100 |
Supakuotų prekinėse pakuotėse ar laisvai subertų pakuotėje II klasės vaisių dydžio vienodumo reikalavimai nenustatomi.
Smulkiavaisių obuolių veislėms, kurios šio standarto priedėlyje pažymėtos „M“ raide, dydžio nuostatos netaikomos. Tų smulkiavaisių veislių obuolių Brix vertė ( 14 ) turi būti ne mažesnė nei 12°.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. obuolių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. obuolių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. obuolių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. obuolių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų. Ši leidžiamoji nuokrypa negali būti taikoma produktams, kurių:
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama) ir vienodai prinokę obuoliai.
Ekstra klasės vaisiai turi būti ir vienodos spalvos.
Tačiau labai skirtingų veislių obuolius galima pakuoti kartu vienoje prekinėje pakuotėje, jei jie yra vienodos kokybės, o kiekvienos atitinkamos veislės vaisiai – ir vienodos kilmės. Nėra reikalaujama užtikrinti vienodą dydį.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Obuoliai turi būti supakuoti taip, kad būtų tinkamai apsaugoti. Visų pirma, prekinės pakuotės, kurių grynasis svoris yra didesnis kaip 3 kg, turi būti pakankamai tvirtos, kad produktai būtų tinkamai apsaugoti.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 15 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 17 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
Jei kartu supakuoti labai skirtingų veislių obuoliai, kurių kilmės šalys skiriasi, prie atitinkamos veislės pavadinimo nurodoma kilmės šalis.
D. Prekybinė specifikacija
Jei identifikuojama pagal dydį, turėtų būti nurodoma:
jeigu produktams taikomos vienodumo taisyklės – mažiausias ir didžiausias skersmuo arba mažiausias ir didžiausias svoris;
pasirinktinai, jeigu produktams netaikomos vienodumo taisyklės – mažiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmuo arba svoris, pridedant „ir didesni“ ar lygiavertį užrašą arba, jei taikoma, nurodant didžiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmenį arba svorį.
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
Priedėlis
Nebaigtinis obuolių veislių sąrašas
Į sąrašą neįtrauktų veislių vaisiai turi būti rūšiuojami pagal jų veislės požymius.
Kai kuriais toliau pateikiamoje lentelėje išvardytų veislių obuoliais gali būti prekiaujama tokiais pavadinimais, kuriuos siekiama apsaugoti kaip prekių ženklus arba kurie kaip prekių ženklai jau saugomi vienoje ar keliose valstybėse. Pirmos trys toliau pateiktos lentelės skiltys neskirtos tokiems prekių ženklams. Nuoroda į žinomus prekių ženklus pateikiama ketvirtoje skiltyje tik informacijos tikslais.
Paaiškinimai:
|
M |
= |
smulkiavaisė veislė |
|
R |
= |
rūdėta veislė |
|
V |
= |
stikliška |
|
* |
= |
mutantas be veislės apsaugos, bet susijęs su registruotu / saugomu prekių ženklu; žvaigždute nepažymėti mutantai yra saugomos veislės |
|
Veislės |
Mutantas |
Sinonimai |
Prekių ženklai |
Spalvos grupė |
Papildomos specifikacijos |
|
African Red |
|
|
African Carmine ™ |
B |
|
|
Akane |
|
Tohoku 3, Primerouge |
|
B |
|
|
Alkmene |
|
Early Windsor |
|
C |
|
|
Alwa |
|
|
|
B |
|
|
Amasya |
|
|
|
B |
|
|
Ambrosia |
|
|
Ambrosia ® |
B |
|
|
Annurca |
|
|
|
B |
|
|
Ariane |
|
|
Les Naturianes ® |
B |
|
|
Arlet |
|
Swiss Gourmet |
|
B |
R |
|
AW 106 |
|
|
Sapora ® |
C |
|
|
Belgica |
|
|
|
B |
|
|
Belle de Boskoop |
|
Schone van Boskoop, Goudreinette |
|
D |
R |
|
|
Boskoop rouge |
Red Boskoop, Roter Boskoop, Rode Boskoop |
|
B |
R |
|
|
Boskoop Valastrid |
|
|
B |
R |
|
Berlepsch |
|
Freiherr von Berlepsch |
|
C |
|
|
|
Berlepsch rouge |
Red Berlepsch, Roter Berlepsch |
|
B |
|
|
Bonita |
|
|
|
A |
|
|
Braeburn |
|
|
|
B |
|
|
|
Hidala |
|
Hillwell ® |
A |
|
|
|
Joburn |
|
Aurora ™, Red Braeburn ™, Southern Rose ™ |
A |
|
|
|
Lochbuie Red Braeburn |
|
|
A |
|
|
|
Mahana Red Braeburn |
|
Redfield ® |
A |
|
|
|
Mariri Red |
|
Eve ™, Aporo ® |
A |
|
|
|
Royal Braeburn |
|
|
A |
|
|
Bramley's Seedling |
|
Bramley, Triomphe de Kiel |
|
D |
|
|
Cardinal |
|
|
|
B |
|
|
Caudle |
|
|
Cameo ®, Camela® |
B |
|
|
|
Cauflight |
|
Cameo ®, Camela® |
A |
|
|
CIV323 |
|
|
Isaaq ® |
B |
|
|
CIVG198 |
|
|
Modi ® |
A |
|
|
Civni |
|
|
Rubens ® |
B |
|
|
Collina |
|
|
|
C |
|
|
Coop 38 |
|
|
Goldrush ®, Delisdor ® |
D |
R |
|
Coop 39 |
|
|
Crimson Crisp ® |
A |
|
|
Coop 43 |
|
|
Juliet ® |
B |
|
|
Coromandel Red |
|
Corodel |
|
A |
|
|
Cortland |
|
|
|
B |
|
|
Cox's Orange Pippin |
|
Cox orange, Cox's O.P. |
|
C |
R |
|
Cripps Pink |
|
|
Pink Lady ®, Flavor Rose ® |
C |
|
|
|
Lady in Red |
|
Pink Lady ® |
B |
|
|
|
Rosy Glow |
|
Pink Lady ® |
B |
|
|
|
Ruby Pink |
|
|
B |
|
|
Cripps Red |
|
|
Sundowner ™, Joya ® |
B |
|
|
Dalinbel |
|
|
Antares ® |
B |
R |
|
Dalitron |
|
|
Altess ® |
D |
|
|
Delblush |
|
|
Tentation ® |
D |
|
|
Delcorf |
|
|
Delbarestivale ® |
C |
|
|
|
Celeste |
|
|
B |
|
|
|
Bruggers Festivale |
|
Sissired ® |
A |
|
|
|
Dalili |
|
Ambassy ® |
A |
|
|
|
Wonik* |
|
Appache ® |
A |
|
|
Delcoros |
|
|
Autento ® |
A |
|
|
Delgollune |
|
|
Delbard Jubilé ® |
B |
|
|
Delicious ordinaire |
|
Ordinary Delicious |
|
B |
|
|
Discovery |
|
|
|
C |
|
|
Dykmanns Zoet |
|
|
|
C |
|
|
Egremont Russet |
|
|
|
D |
R |
|
Elise |
|
De Roblos, Red Delight |
|
A |
|
|
Elstar |
|
|
|
C |
|
|
|
Bel-El |
|
Red Elswout ® |
C |
|
|
|
Daliest |
|
Elista ® |
C |
|
|
|
Daliter |
|
Elton ™ |
C |
|
|
|
Elshof |
|
|
C |
|
|
|
Elstar Boerekamp |
|
Excellent Star ® |
C |
|
|
|
Elstar Palm |
|
Elstar PCP ® |
C |
|
|
|
Goedhof |
|
Elnica ® |
C |
|
|
|
Red Elstar |
|
|
C |
|
|
|
RNA9842 |
|
Red Flame ® |
C |
|
|
|
Valstar |
|
|
C |
|
|
|
Vermuel |
|
Elrosa ® |
C |
|
|
Empire |
|
|
|
A |
|
|
Fengapi |
|
|
Tessa ® |
B |
|
|
Fiesta |
|
Red Pippin |
|
C |
|
|
Fresco |
|
|
Wellant ® |
B |
R |
|
Fuji |
|
|
|
B |
V |
|
|
Aztec |
|
Fuji Zhen ® |
A |
V |
|
|
Brak |
|
Fuji Kiku ® 8 |
B |
V |
|
|
FUCIV51 |
|
SAN-CIV ® |
A |
V |
|
|
Fuji Fubrax |
|
Fuji Kiku ® Fubrax |
B |
V |
|
|
Fuji Supreme |
|
|
A |
V |
|
|
Fuji VW |
|
King Fuji ® |
A |
V |
|
|
Heisei Fuji |
|
Beni Shogun ® |
A |
V |
|
|
Raku-Raku |
|
|
B |
V |
|
Gala |
|
|
|
C |
|
|
|
Alvina |
|
|
A |
|
|
|
ANABP 01 |
|
Bravo ™ |
A |
|
|
|
Baigent |
|
Brookfield ® |
A |
|
|
|
Bigigalaprim |
|
Early Red Gala ® |
A |
|
|
|
Devil Gala |
|
|
A |
|
|
|
Fengal |
|
Gala Venus |
A |
|
|
|
Gala Schnico |
|
Schniga ® |
A |
|
|
|
Gala Schnico Red |
|
Schniga ® |
A |
|
|
|
Galafresh |
|
Breeze ® |
A |
|
|
|
Galaval |
|
|
A |
|
|
|
Galaxy |
|
Selekta ® |
B |
|
|
|
Gilmac |
|
Neon ® |
A |
|
|
|
Imperial Gala |
|
|
B |
|
|
|
Jugala |
|
|
B |
|
|
|
Mitchgla |
|
Mondial Gala ® |
B |
|
|
|
Natali Gala |
|
|
B |
|
|
|
Regal Prince |
|
Gala Must ® |
B |
|
|
|
Royal Beaut |
|
|
A |
|
|
|
Simmons |
|
Buckeye ® Gala |
A |
|
|
|
Tenroy |
|
Royal Gala ® |
B |
|
|
|
ZoukG1 |
|
Gala One® |
A |
|
|
Galmac |
|
|
Camelot ® |
B |
|
|
Gloster |
|
|
|
B |
|
|
Golden 972 |
|
|
|
D |
|
|
Golden Delicious |
|
Golden |
|
D |
|
|
|
CG10 Yellow Delicious |
|
Smothee ® |
D |
|
|
|
Golden Delicious Reinders |
|
Reinders ® |
D |
|
|
|
Golden Parsi |
|
Da Rosa ® |
D |
|
|
|
Leratess |
|
Pink Gold ® |
D |
|
|
|
Quemoni |
|
Rosagold ® |
D |
|
|
Goldstar |
|
|
Rezista Gold Granny ® |
D |
|
|
Gradigold |
|
|
Golden Supreme ™, Golden Extreme ™ |
D |
|
|
Gradiyel |
|
|
Goldkiss ® |
D |
|
|
Granny Smith |
|
|
|
D |
|
|
|
Dalivair |
|
Challenger ® |
D |
|
|
Gravensteiner |
|
Gravenstein |
|
D |
|
|
GS 66 |
|
|
Fräulein ® |
B |
|
|
HC2-1 |
|
|
Easy pep’s! Zingy ® |
A |
|
|
Hokuto |
|
|
|
C |
|
|
Holsteiner Cox |
|
Holstein |
|
C |
R |
|
Honeycrisp |
|
|
Honeycrunch ® |
C |
|
|
Horneburger |
|
|
|
D |
|
|
Idared |
|
|
|
B |
|
|
|
Idaredest |
|
|
B |
|
|
|
Najdared |
|
|
B |
|
|
Ingrid Marie |
|
|
|
B |
R |
|
Inored |
|
|
Story ®, LoliPop ® |
A |
|
|
James Grieve |
|
|
|
D |
|
|
Jonagold |
|
|
|
C |
|
|
|
Early Jonagold |
|
Milenga ® |
C |
|
|
|
Dalyrian |
|
|
C |
|
|
|
Decosta |
|
|
C |
|
|
|
Jonagold Boerekamp |
|
Early Queen ® |
C |
|
|
|
Jonagold Novajo |
Veulemanns |
|
C |
|
|
|
Jonagored |
|
Morren’s Jonagored ® |
C |
|
|
|
Jonagored Supra |
|
Morren’s Jonagored ® Supra ® |
C |
|
|
|
Red Jonaprince |
|
Wilton’s ®, Red Prince ® |
C |
|
|
|
Rubinstar |
|
|
C |
|
|
|
Schneica |
Jonica |
|
C |
|
|
|
Vivista |
|
|
C |
|
|
Jonathan |
|
|
|
B |
|
|
Karmijn de Sonnaville |
|
|
|
C |
R |
|
Kizuri |
|
|
Morgana ® |
B |
|
|
Ladina |
|
|
|
B |
|
|
La Flamboyante |
|
|
Mairac ® |
B |
|
|
Laxton's Superb |
|
|
|
C |
R |
|
Ligol |
|
|
|
B |
|
|
Lobo |
|
|
|
B |
|
|
Lurefresh |
|
|
Redlove ® Era ® |
A |
|
|
Lureprec |
|
|
Redlove ® Circe ® |
A |
|
|
Luregust |
|
|
Redlove ® Calypso ® |
A |
|
|
Luresweet |
|
|
Redlove ® Odysso ® |
A |
|
|
Maigold |
|
|
|
B |
|
|
Maribelle |
|
|
Lola ® |
B |
|
|
MC38 |
|
|
Crimson Snow ® |
A |
|
|
McIntosh |
|
|
|
B |
|
|
Melrose |
|
|
|
C |
|
|
Milwa |
|
|
Diwa ®, Junami ® |
B |
|
|
Minneiska |
|
|
SweeTango ® |
B |
|
|
Moonglo |
|
|
|
C |
|
|
Morgenduft |
|
Imperatore |
|
B |
|
|
Mountain Cove |
|
|
Ginger Gold ™ |
D |
|
|
Mored |
|
|
Joly Red ® |
A |
|
|
Mutsu |
|
Crispin |
|
D |
|
|
Newton |
|
|
|
C |
|
|
Nicogreen |
|
|
Greenstar ® |
D |
|
|
Nicoter |
|
|
Kanzi ® |
B |
|
|
Northern Spy |
|
|
|
C |
|
|
Ohrin |
|
Orin |
|
D |
|
|
Paula Red |
|
|
|
B |
|
|
Pinova |
|
|
Corail ® |
C |
|
|
|
RoHo 3615 |
|
Evelina ® |
B |
|
|
Piros |
|
|
|
C |
|
|
Plumac |
|
|
Koru ® |
B |
|
|
Prem A153 |
|
|
Lemonade ®, Honeymoon ® |
C |
|
|
Prem A17 |
|
|
Smitten ® |
C |
|
|
Prem A280 |
|
|
Sweetie™ |
B |
|
|
Prem A96 |
|
|
Rockit ™ |
B |
M |
|
R201 |
|
|
Kissabel ® Rouge |
A |
|
|
Rafzubin |
|
|
Rubinette ® |
C |
|
|
|
Frubaur |
|
Rubinette ® Rossina |
A |
|
|
|
Rafzubex |
|
Rubinette ® Rosso |
A |
|
|
Rajka |
|
|
Rezista Romelike ® |
B |
|
|
Regalyou |
|
|
Candine ® |
A |
|
|
Red Delicious |
|
Rouge américaine |
|
A |
|
|
|
Campsur |
|
Red Chief ® |
A |
|
|
|
Erovan |
|
Early Red One ® |
A |
|
|
|
Evasni |
|
Scarlet Spur ® |
A |
|
|
|
Stark Delicious |
|
|
A |
|
|
|
Starking |
|
|
C |
|
|
|
Starkrimson |
|
|
A |
|
|
|
Starkspur |
|
|
A |
|
|
|
Topred |
|
|
A |
|
|
|
Trumdor |
|
Oregon Spur Delicious ® |
A |
|
|
Reine des Reinettes |
|
Gold Parmoné, Goldparmäne |
|
C |
V |
|
Reinette grise du Canada |
|
Graue Kanadarenette, Renetta Canada |
|
D |
R |
|
RM1 |
|
|
Red Moon ® |
A |
|
|
Rome Beauty |
|
Belle de Rome, Rome, Rome Sport |
|
B |
|
|
RS1 |
|
|
Red Moon ® |
A |
|
|
Rubelit |
|
|
|
A |
|
|
Rubin |
|
|
|
C |
|
|
Rubinola |
|
|
|
B |
|
|
Šampion |
|
Shampion, Champion, Szampion |
|
B |
|
|
|
Reno 2 |
|
|
A |
|
|
|
Šampion Arno |
Szampion Arno |
|
A |
|
|
Santana |
|
|
|
B |
|
|
Sciearly |
|
|
Pacific Beauty ™, NZ Beauty |
A |
|
|
Scifresh |
|
|
Jazz ™ |
B |
|
|
Sciglo |
|
|
Southern Snap ™ |
A |
|
|
Scilate |
|
|
Envy ® |
B |
|
|
Sciray |
|
GS48 |
|
A |
|
|
Scired |
|
|
NZ Queen |
A |
R |
|
Sciros |
|
|
Pacific Rose ™, NZ Rose |
A |
|
|
Senshu |
|
|
|
C |
|
|
Shinano Gold |
|
|
Yello ® |
D |
|
|
Spartan |
|
|
|
A |
|
|
SQ 159 |
|
|
Natyra ®, Magic Star ® |
A |
|
|
Stayman |
|
|
|
B |
|
|
Summerred |
|
|
|
B |
|
|
Sunrise |
|
|
|
A |
|
|
Sunset |
|
|
|
D |
R |
|
Suntan |
|
|
|
D |
R |
|
Sweet Caroline |
|
|
|
C |
|
|
TCL3 |
|
|
Posy ® |
A |
|
|
Topaz |
|
|
|
B |
|
|
Tydeman's Early Worcester |
|
Tydeman's Early |
|
B |
|
|
Tsugaru |
|
|
|
C |
|
|
UEB32642 |
|
|
Opal ® |
D |
|
|
WA 2 |
|
|
Sunrise Magic ™ |
A |
|
|
WA 38 |
|
|
Cosmic Crisp ™ |
A |
|
|
Worcester Pearmain |
|
|
|
B |
|
|
Xeleven |
|
|
Swing ® natural more |
A |
|
|
York |
|
|
|
B |
|
|
Zari |
|
|
|
B |
|
|
Zouk 16 |
|
|
Flanders Pink ®, Mariposa ® |
B |
|
|
Zouk 31 |
|
|
Rubisgold ® |
D |
|
|
Zouk 32 |
|
|
Coryphée ® |
A |
|
2 DALIS. CITRUSINIŲ VAISIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš toliau nurodytų rūšių išvestų veislių citrusiniams vaisiams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus citrusinius vaisius:
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems citrusiniams vaisiams.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių citrusiniai vaisiai turi būti:
Citrusiniai vaisiai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad:
B. Prinokimo reikalavimai
Citrusiniai vaisiai turi būti tinkamai subrendę ir prinokę, atsižvelgiant į reikiamus veislės, skynimo laiko ir auginimo vietovės kriterijus.
Citrusinių vaisių prinokimas apibūdinamas šiais kiekvienai rūšiai nurodytais parametrais:
Spalva turi būti tokia, kad normaliai bręsdamas citrusinis vaisius tam tikrai veislei būdingą spalvą įgautų paskirties vietoje.
|
|
Mažiausias sulčių kiekis (proc.) |
Mažiausias cukraus ir rūgšties santykis |
Spalva |
|
Citrinos |
20 |
|
Turi būti būdinga veislei. Žalios (bet ne tamsiai žalios) spalvos vaisiai tinkami, jeigu jie atitinka būtiniausius sulčių kiekio reikalavimus. |
|
Likeriniai mandarinai, klementinai, kitų veislių mandarinai ir jų hibridai |
|||
|
Likeriniai mandarinai |
33 |
6,5 :1 |
Bent trečdalio vaisiaus paviršiaus spalva turi būti būdinga veislei. |
|
Klementinai |
40 |
7,0 :1 |
|
|
Kitų veislių mandarinai ir jų hibridai |
33 |
7,5 :1 (1) |
|
|
Apelsinai |
|||
|
Tikrieji apelsinai |
30 |
6,5 :1 |
Turi būti būdinga veislei. Tačiau šviesiai žalios spalvos vaisiai leidžiami, jei spalva neviršija penktadalio viso vaisiaus paviršiaus ir jei jie atitinka būtiniausius sulčių kiekio reikalavimus. Vietovėse, kuriose vaisiams bręstant yra aukšta oro temperatūra ir didelis santykinis drėgnis, užauginti apelsinai gali būti žalios spalvos, dengiančios daugiau nei penktadalį viso vaisiaus paviršiaus, jei jie atitinka būtiniausius sulčių kiekio reikalavimus. |
|
„Navel“ grupė |
33 |
6,5 :1 |
|
|
Kitos veislės |
35 |
6,5 :1 |
|
|
„Mosambi“, „Sathgudi“ ir „Pacitan“, kurių daugiau nei penktadalis paviršiaus žalios spalvos |
33 |
|
|
|
Kitų veislių vaisiai, kurių daugiau nei penktadalis paviršiaus žalios spalvos |
45 |
|
|
|
(1)
„Mandora“ ir „Minneola“ veislių mandarinų mažiausias cukraus ir rūgšties santykis iki prekybos metų, kurie prasideda 2023 m. sausio 1 d., pabaigos yra 6.0:1. |
|||
Šiuos prinokimo reikalavimus atitinkantys citrusiniai vaisiai gali būti apdorojami, kad būtų pašalinta jų žalia spalva. Toks apdorojimas leidžiamas tik tuomet, jei nepakinta kitos natūralios organoleptinės savybės.
C. Klasifikavimas
Citrusiniai vaisiai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės citrusiniai vaisiai turi būti aukščiausios kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Vaisiai turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jei dėl jų nesikeičia bendra vaisių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės citrusiniai vaisiai turi būti geros kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra citrusinių vaisių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami citrusiniai vaisiai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Jeigu citrusiniai vaisiai išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį arba pagal skaičių.
A. Mažiausias dydis
Vaisiai turi būti ne mažesni nei:
|
Vaisiai |
Skersmuo (mm) |
|
Citrinos |
45 |
|
Likeriniai mandarinai, kitų veislių mandarinai ir jų hibridai |
45 |
|
Klementinai |
35 |
|
Apelsinai |
53 |
B. Vienodumas
Citrusiniai vaisiai gali būti rūšiuojami pagal dydį vienu iš šių būdų:
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
Jei taikomi dydžio kodai, turi būti laikomasi toliau pateiktose lentelėse nurodytų tų kodų ir skersmens dydžių:
|
|
Dydžio kodas |
Skersmuo (mm) |
|
Citrinos |
||
|
|
0 |
79 –90 |
|
|
1 |
72 –83 |
|
|
2 |
68 –78 |
|
|
3 |
63 –72 |
|
|
4 |
58 –67 |
|
|
5 |
53 –62 |
|
|
6 |
48 –57 |
|
|
7 |
45 –52 |
|
Likeriniai mandarinai, klementinai ir kitų veislių mandarinai ir jų hibridai |
||
|
|
1–XXX |
78 ir daugiau |
|
|
1–XX |
67 –78 |
|
|
1 arba 1–X |
63 –74 |
|
|
2 |
58 –69 |
|
|
3 |
54 –64 |
|
|
4 |
50 –60 |
|
|
5 |
46 –56 |
|
|
6 (1) |
43 –52 |
|
|
7 |
41 –48 |
|
|
8 |
39 –46 |
|
|
9 |
37 –44 |
|
|
10 |
35 –42 |
|
Apelsinai |
||
|
|
0 |
92 –110 |
|
|
1 |
87 –100 |
|
|
2 |
84 –96 |
|
|
3 |
81 –92 |
|
|
4 |
77 –88 |
|
|
5 |
73 –84 |
|
|
6 |
70 –80 |
|
|
7 |
67 –76 |
|
|
8 |
64 –73 |
|
|
9 |
62 –70 |
|
|
10 |
60 –68 |
|
|
11 |
58 –66 |
|
|
12 |
56 –63 |
|
|
13 |
53 –60 |
|
(1)
Mažesnis nei 45 mm dydis taikomas tik klementinams. |
||
Vienodas dydis užtikrinamas naudojant pirmiau pateiktas dydžio skales, nebent nustatyta kitaip:
Jeigu vaisiai laisvai suberti dėžėse arba supakuoti prekinėse pakuotėse, kurių didžiausias grynasis svoris yra 5 kg, didžiausias skirtumas turi neviršyti ribų, nustatomų grupuojant trijų dydžių iš eilės pagal dydžio skalę vaisius.
Pagal skaičių rūšiuojamų vaisių dydžio skirtumas turėtų atitikti a punkto reikalavimus.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. citrusinių vaisių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. citrusinių vaisių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. citrusinių vaisių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. citrusinių vaisių (pagal skaičių arba svorį), atitinkančių artimiausią mažesnį ir (arba) didesnį dydį nei nurodytasis (arba nurodytieji, jei yra trys dydžiai) ant pakuočių.
Bet kuriuo atveju 10 proc. leidžiamoji nuokrypa taikoma tik tiems vaisiams, kurių dydis yra ne mažesnis už toliau nurodytą mažiausią dydį:
|
Vaisiai |
Skersmuo (mm) |
|
Citrinos |
43 |
|
Likeriniai mandarinai, kitų veislių mandarinai ir jų hibridai |
43 |
|
Klementinai |
34 |
|
Apelsinai |
50 |
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės, dydžio ir, pageidautina, vienodai prinokę ir subrendę citrusiniai vaisiai.
Be to, reikalaujama, kad ekstra klasės vaisiai būtų vienodos spalvos.
Tačiau labai skirtingų rūšių citrusinius vaisius galima pakuoti kartu vienoje prekinėje pakuotėje, jei jie yra vienodos kokybės ir, atsižvelgiant į kiekvieną atitinkamą rūšį, – vienodos veislės arba prekinio tipo ir kilmės. Nėra reikalaujama užtikrinti vienodą dydį.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Citrusiniai vaisiai turi būti supakuoti taip, kad būtų tinkamai apsaugoti.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Vaisiams vynioti turi būti naudojamas plonas, sausas, naujas ir bekvapis ( 19 ) popierius.
Draudžiama naudoti bet kokias medžiagas, dėl kurių galėtų pakisti natūralios citrusinių vaisių savybės, ypač jų skonis ar kvapas ( 20 ).
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų. Tačiau leidžiama citrusinius vaisius pateikti su trumpa (nesumedėjusia) šakele ir keletu prie jos prisitvirtinusių žalių lapelių.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 21 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
3 DALIS. KIVIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Actinidia chinensis Planch. ir Actinidia deliciosa (A. Chev.), C.F. Liang ir A.R.Ferguson išvestų veislių kiviams (dar vadinamiems aktinidijomis), kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus kivius.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems kiviams.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių kiviai turi būti:
Kiviai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad jie:
B. Būtiniausi prinokimo reikalavimai
Kiviai turi būti pakankamai subrendę ir prinokę.
Kad būtų įvykdytas šis reikalavimas, pakavimo etapu vaisiai turi būti prinokę tiek, kad jų Brix vertė būtų ne mažesnė kaip 6,2° ( 23 ) arba vidutinis sausųjų medžiagų kiekis būtų 15 proc., o į platinimo grandinę patekusių vaisių Brix vertė turėtų būti 9,5°21.
C. Klasifikavimas
Kiviai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
ii) I klasė
Šios klasės kiviai turi būti geros kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes.
Vaisiai turi būti tvirti, o minkštimas – visiškai sveikas.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra kivių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
Vaisiaus didžiausio ir mažiausio skersmens santykis, matuojant pjūvio ties viduriu skersmenį, turi būti 0,7 arba didesnis.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami kiviai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Vaisiai turi būti pakankamai tvirti, o minkštimas – be jokių didelių defektų.
Jeigu kiviai išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal vaisiaus svorį.
Mažiausias ekstra klasės vaisiaus svoris yra 90 g, I klasės – 70 g, o II klasės – 65 g.
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. kivių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kivių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kivių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kivių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų.
Tačiau ekstra klasės kiviai neturi sverti mažiau kaip 85 g, I klasės – mažiau kaip 67 g, o II klasės – mažiau kaip 62 g.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės ir dydžio kiviai.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Kiviai turi būti supakuoti taip, kad būtų tinkamai apsaugoti.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 24 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 25 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
4 DALIS. SALOTŲ IR GARBANOTŲJŲ BEI PLAČIALAPIŲ TRŪKAŽOLIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas:
kurios vartotojui tiekiamos šviežios.
Šis standartas netaikomas pramoniniu būdu perdirbti skirtiems produktams, atskirais lapais pateikiamiems produktams, salotoms su šaknimis arba vazonėliuose pateikiamoms salotoms.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms daržovėms.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių daržovės turi būti:
Salotos gali būti pakitusios (rausvos) spalvos, kuri atsiranda dėl žemos temperatūros daržovei augant, su sąlyga, kad ta spalva smarkiai nekenkia salotų išvaizdai.
Šaknys turi būti nupjautos ties išorinių lapų pagrindu, o pjūvis turi būti tvarkingas.
Daržovės turi būti normaliai subrendusios. Jos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
B. Klasifikavimas
Daržovės skirstomos į dvi toliau apibūdintas klases:
i) I klasė
Šios klasės daržovės turi būti geros kokybės. Jos turi turėti tai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Jos taip pat turi būti:
Gūžinės salotos turi turėti vieną gerai susiformavusią gūželę. Tačiau po priedanga išaugintų gūžinių salotų gūželės gali būti mažos.
Romaninės salotos turi turėti gūželę, kuri gali būti maža.
Garbanotųjų ir plačialapių trūkažolių vidurinė dalis turi būti geltonos spalvos.
ii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos daržovės, kurios neatitinka I klasės reikalavimų, bet atitinka pirmiau nurodytus būtiniausius reikalavimus.
Daržovės privalo būti:
Jeigu daržovės išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
Gūžinės salotos turi turėti gūželę, kuri gali būti maža. Tačiau po priedanga išaugintose gūžinėse salotose gūželės gali ir nebūti.
Romaninės salotos gali būti be gūželės.
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal vienos daržovės svorį.
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
a) Salotos
b) Garbanotosios ir plačialapės trūkažolės
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. daržovių (pagal skaičių), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
ii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. daržovių (pagal skaičių), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. daržovių (pagal skaičių), neatitinkančių dydžio reikalavimų.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės ir dydžio produktai.
Tačiau labai skirtingų veislių, prekinių tipų ir (arba) spalvų salotas ir (arba) trūkažoles galima pakuoti kartu vienoje pakuotėje, jei jos yra vienodos kokybės, o kiekvienos atitinkamos veislės, prekinio tipo ir (arba) spalvos daržovės – ir vienodos kilmės. Nėra reikalaujama užtikrinti vienodą dydį.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Produktai turi būti supakuoti taip, kad būtų tinkamai apsaugoti. Jie turi būti tinkamai supakuoti, atsižvelgiant į pakuotės dydį ir tipą, nepaliekant tuščių ertmių arba taip, kad produktai nesusitraiškytų.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 26 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
5 DALIS. PERSIKŲ IR NEKTARINŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Prunus persica Sieb. ir Zucc. išvestų veislių persikams ir nektarinams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus persikus ir nektarinus.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šio standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems persikams ir nektarinams.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių persikai ir nektarinai turi būti:
Persikai ir nektarinai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad jie:
B. Prinokimo reikalavimai
Vaisiai turi būti pakankamai subrendę ir prinokę. Mažiausias minkštimo refraktometrinis indeksas turėtų būti 8° Brix ( 28 ) arba didesnis.
C. Klasifikavimas
Persikai ir nektarinai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės persikai ir nektarinai turi būti aukščiausios kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes.
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Vaisiai turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jei dėl jų nesikeičia bendra vaisių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės persikai ir nektarinai turi būti geros kokybės. Jie turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes. Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra vaisių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami persikai ir nektarinai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka pirmiau išvardytus būtiniausius reikalavimus.
Minkštimas turi būti be didesnių defektų.
Jeigu persikai ir nektarinai išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį, svorį arba skaičių.
Mažiausias dydis yra:
Tačiau vaisiais, kurių skersmuo mažesnis kaip 56 mm arba svoris mažesnis kaip 85 g, nėra prekiaujama nuo liepos 1 d. iki spalio 31 d. (Šiaurės pusrutulyje) ir nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d. (Pietų pusrutulyje).
Toliau išdėstytos nuostatos neprivalomos II klasės vaisiams.
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
Pagal skersmenį rūšiuojamų vaisių:
Pagal svorį rūšiuojamų vaisių:
Pagal skaičių rūšiuojamų vaisių dydžio skirtumas turėtų atitikti a arba b punktų reikalavimus.
Jei taikomi dydžio kodai, turi būti laikomasi lentelėje nustatytų kodų.
|
|
|
Skersmuo |
arba |
svoris |
||
|
|
Kodas |
nuo |
iki |
nuo |
iki |
|
|
|
|
(mm) |
(mm) |
(g) |
(g) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
D |
51 |
56 |
65 |
85 |
|
|
2 |
C |
56 |
61 |
85 |
105 |
|
|
3 |
B |
61 |
67 |
105 |
135 |
|
|
4 |
A |
67 |
73 |
135 |
180 |
|
|
5 |
AA |
73 |
80 |
180 |
220 |
|
|
6 |
AAA |
80 |
90 |
220 |
300 |
|
|
7 |
AAAA |
> 90 |
> 300 |
|||
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. persikų arba nektarinų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. persikų arba nektarinų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. persikų arba nektarinų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms (jei rūšiuojama pagal dydį): visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. persikų arba nektarinų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės, vienodai prinokę ir vienodo dydžio (jei rūšiuojama pagal dydį) persikai arba nektarinai, o ekstra klasės vaisiai turi būti ir vienodos spalvos.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Persikai arba nektarinai turi būti supakuoti taip, kad būtų tinkamai apsaugoti.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 29 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 30 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
6 DALIS. KRIAUŠIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Pyrus communis L. išaugintų veislių kriaušėms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas kriaušes.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms kriaušėms.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių kriaušės turi būti:
Jos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
B. Prinokimo reikalavimai
Kriaušės turi būti tiek subrendusios ir prinokusios, kad galėtų nokti toliau, kol pakankamai prinoks, kaip reikalaujama atsižvelgiant į veislės savybes.
C. Klasifikavimas
Kriaušės skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės kriaušės turi būti aukščiausios kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes ( 31 ).
Minkštimas turi būti visiškai sveikas, o ant odelės neturi būti šiurkštaus rūdėtumo.
Kriaušės turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jeigu dėl jų nesikeičia bendra kriaušių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
Kotelis turi būti nepažeistas.
Kriaušės negali būti šiurkščios.
ii) I klasė
Šios klasės kriaušės turi būti geros kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei ( 32 ) būdingas savybes.
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra kriaušių išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
Kotelis gali būti nestipriai pažeistas.
Kriaušės negali būti šiurkščios.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos kriaušės, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Minkštimas turi būti be didesnių defektų.
Jeigu kriaušės išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį arba pagal svorį.
Mažiausias dydis yra:
Pagal skersmenį rūšiuojamų vaisių:
|
|
Ekstra klasė |
I klasė |
II klasė |
|
Stambiavaisių kriaušių veislės |
60 mm |
55 mm |
55 mm |
|
Kitos veislės |
55 mm |
50 mm |
45 mm |
Pagal svorį rūšiuojamų vaisių:
|
|
Ekstra klasė |
I klasė |
II klasė |
|
Stambiavaisių kriaušių veislės |
130 g |
110 g |
110 g |
|
Kitos veislės |
110 g |
100 g |
75 g |
Į šio standarto priedėlį įtrauktoms vasarinių kriaušių veislėms mažiausio dydžio reikalavimai neprivalomi.
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį pakuotėje, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
Pagal skersmenį rūšiuojamų vaisių:
Pagal svorį rūšiuojamų vaisių:
|
Skirtumas (g) |
Svorio skirtumas (g) |
|
75 –100 |
15 |
|
100 –200 |
35 |
|
200 –250 |
50 |
|
> 250 |
80 |
|
Skirtumas (g) |
Svorio skirtumas (g) |
|
100 –200 |
50 |
|
> 200 |
100 |
Supakuotiems prekinėse pakuotėse ar laisvai subertiems pakuotėje II klasės vaisiams dydžio vienodumo apribojimas netaikomas.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. kriaušių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kriaušių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kriaušių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kriaušių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų. Ši leidžiamoji nuokrypa negali būti taikoma produktams, kurių:
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama) ir vienodai prinokusios kriaušės.
Ekstra klasės vaisiai turi būti ir vienodos spalvos.
Tačiau labai skirtingų veislių kriaušes galima pakuoti kartu vienoje prekinėje pakuotėje, jei jos yra vienodos kokybės, o kiekvienos atitinkamos veislės vaisiai – ir vienodos kilmės. Nėra reikalaujama užtikrinti vienodą dydį.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Kriaušės turi būti supakuotos taip, kad būtų tinkamai apsaugotos.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama ne-toksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 33 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
Gali būti pateikiamas veislės pavadinimo sinonimas. Prekės pavadinimas ( 34 ) gali būti pateikiamas tik su veislės pavadinimu arba jo sinonimu.
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 35 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
Jei kartu supakuotos labai skirtingų veislių kriaušės, kurių kilmės šalys skiriasi, prie atitinkamos veislės pavadinimo nurodoma kiekviena kilmės šalis.
D. Prekybinė specifikacija
Jei identifikuojama pagal dydį, turėtų būti nurodoma:
jeigu produktams taikomos vienodumo taisyklės – mažiausias ir didžiausias skersmuo arba mažiausias ir didžiausias svoris;
pasirinktinai, jeigu produktams netaikomas vienodumo reikalavimas – mažiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmuo arba svoris, pateikiant užrašą „ir didesnės“ arba lygiavertį užrašą, arba, jei taikoma, didžiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmuo arba svoris.
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
Priedėlis
Nebaigtinis stambiavaisių ir vasarinių kriaušių veislių sąrašas
Smulkiavaisių ir kitų veislių kriaušėmis, kurios neįrašytos į lentelę, gali būti prekiaujama, jei jos atitinka kitoms veislėms keliamus dydžio reikalavimus, apibūdintus standarto III skirsnyje.
Kai kuriomis toliau pateiktoje lentelėje išvardytų veislių kriaušėmis gali būti prekiaujama tokiais pavadinimais, kuriuos siekiama apsaugoti kaip prekių ženklus arba kurie kaip prekių ženklai jau saugomi vienoje ar keliose valstybėse. Pirma ir antra toliau pateiktos lentelės skiltys neskirtos tokiems prekių ženklams. Nuoroda į žinomus prekių ženklus pateikiama trečioje skiltyje tik informacijos tikslais.
Paaiškinimai:
|
SK |
= |
Stambiavaisių kriaušių veislė |
|
VK |
= |
Vasarinių kriaušių veislė; šios veislės kriaušių mažiausias dydis nenustatomas. |
|
Veislė |
Sinonimai |
Prekių ženklai / Prekybiniai pavadinimai |
Dydis |
|
Abbé Fétel |
Abate Fetel |
|
SK |
|
Abugo o Siete en Boca |
|
|
VK |
|
Akςa |
|
|
VK |
|
Alka |
|
|
SK |
|
Alsa |
|
|
SK |
|
Alexandrine Douillard |
|
|
SK |
|
Amfora |
|
|
SK |
|
Angelys |
|
Angys ® |
SK |
|
Bambinella |
|
|
VK |
|
Bay 6474 |
|
Alessia ® |
SK |
|
Bergamotten |
|
|
VK |
|
Beurré Alexandre Lucas |
Lucas |
|
SK |
|
Beurré Bosc |
Bosc, Beurré d’Apremont, Empereur Alexandre, Kaiser Alexander |
|
SK |
|
Beurré Clairgeau |
|
|
SK |
|
Beurré d’Arenberg |
Hardenpont |
|
SK |
|
Beurré Giffard |
|
|
VK |
|
Beurré précoce Morettini |
Morettini |
|
VK |
|
Blanca de Aranjuez |
Agua de Aranjuez, Espadona, Blanquilla |
|
VK |
|
Bon Rouge |
|
Victoria Blush |
SK |
|
Cape Rose |
|
Cheeky ® |
SK |
|
Carusella |
|
|
VK |
|
Castell |
Castell de Verano |
|
VK |
|
Celina |
|
QTee ® |
SK |
|
Cepuna |
|
Migo ® |
SK |
|
CH201 |
|
Fred ® |
SK |
|
Colorée de Juillet |
Bunte Juli |
|
VK |
|
Comice rouge |
|
|
SK |
|
Concorde |
|
|
SK |
|
Condoula |
|
|
VK |
|
Coscia |
Ercolini |
|
VK |
|
Curé |
Curato, Pastoren, Del cura de Ouro, Espadon de invierno, Bella de Berry, Lombardia de Rioja, Batall de Campana |
|
SK |
|
D’Anjou |
|
|
SK |
|
Deveci |
|
|
SK |
|
Dita |
|
|
SK |
|
D. Joaquina |
Doyenné de Juillet |
|
VK |
|
Doyenné d’hiver |
Winterdechant |
|
SK |
|
Doyenné du Comice |
Comice, Vereinsdechant |
|
SK |
|
Dpp1 |
|
Flare ™, Cape Fire ® |
SK |
|
Erika |
|
|
SK |
|
Etrusca |
|
|
VK |
|
Falstaff |
|
|
SK |
|
Flamingo |
|
|
SK |
|
Forelle |
|
Vermont Beauty |
SK |
|
Général Leclerc |
|
Amber Grace ™ |
SK |
|
Gentile |
|
|
VK |
|
Golden Russet Bosc |
|
|
SK |
|
Gräfin Gepa |
|
Saxonia ®, Early Desire ® |
SK |
|
Grand Champion |
|
|
SK |
|
H2-169 |
|
Ambrosia ® |
SK |
|
Harovin Sundown |
|
Cold Snap ® |
SK |
|
Harrow Delight |
|
|
SK |
|
Jeanne d’Arc |
|
|
SK |
|
Joséphine |
|
|
SK |
|
Kieffer |
|
|
SK |
|
Klapa Mīlule |
|
|
SK |
|
Leonardeta |
Mosqueruela, Margallon, Colorada de Alcanadre, Leonarda de Magallon |
|
VK |
|
Lombacad |
|
Cascade ® |
SK |
|
Moscatella |
|
|
VK |
|
Mramornaja |
|
|
SK |
|
Mustafabey |
|
|
VK |
|
Nojabrskaja |
Novemberbirne |
Xenia ®, Novembra ® |
SK |
|
Packham’s Triumph |
Williams d’Automne |
|
SK |
|
Passe Crassane |
Passa Crassana |
|
SK |
|
PE2UNIBO |
|
Early Giulia ® |
SK |
|
PE3UNIBO |
|
Debby Green ® |
SK |
|
Perita de San Juan |
|
|
VK |
|
Pérola |
|
|
VK |
|
Pitmaston |
Williams Duchesse |
|
SK |
|
Précoce de Trévoux |
Trévoux |
|
VK |
|
Président Drouard |
|
|
SK |
|
Rode Doyenne van Doorn |
|
Sweet Sensation ®, Sweet Dored ® |
SK |
|
Rosemarie |
|
Sempre |
SK |
|
Santa Maria |
Santa Maria Morettini |
|
SK |
|
Spadoncina |
Agua de Verano, Agua de Agosto |
|
VK |
|
Suvenirs |
|
|
SK |
|
Taylors Gold |
|
|
SK |
|
Thimo |
|
Saxonia ®, Queens Forelle ™ |
SK |
|
Triomphe de Vienne |
|
|
SK |
|
Uta |
|
Dazzling Gold ® |
SK |
|
Vasarine Sviestine |
|
|
SK |
|
Williams Bon Chrétien |
Bon Chrétien, Bartlett, Williams, Summer Bartlett |
|
SK |
7 DALIS. BRAŠKIŲ IR ŽEMUOGIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Fragaria L. genties išvestų veislių braškėms ir žemuogėms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas braškes ir žemuoges.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tiksla – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms braškėms ir žemuogėms.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių braškės ir žemuogės turi būti:
Braškės ir žemuogės turi būti pakankamai subrendusios ir prinokusios. Jos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
B. Klasifikavimas
Braškės ir žemuogės skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės braškės ir žemuogės turi būti aukščiausios kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes.
Jos turi būti:
Uogos turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jei dėl jų nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės braškės ir žemuogės turi būti geros kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
Jos turi būti beveik nežemėtos.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos braškės ir žemuogės, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Jeigu braškės ir žemuogės išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį.
Mažiausias dydis yra:
Žemuogėms mažiausio dydžio reikalavimai netaikomi.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. braškių arba žemuogių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. braškių arba žemuogių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. braškių arba žemuogių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. braškių arba žemuogių (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių mažiausio dydžio reikalavimų.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ir kokybės braškės arba žemuogės.
Ekstra klasės braškių, išskyrus žemuoges, prisirpimas, spalva ir dydis turi būti ypač vienodi. I klasės braškės ir žemuogės gali būti ne visiškai vienodo dydžio.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Braškės ir žemuogės turi būti supakuotos taip, kad būtų tinkamai apsaugotos.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 36 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 37 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
8 DALIS. SALDŽIŲJŲ PAPRIKŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Capsicum annuum L. išvestų veislių ( 38 ) saldžiosioms paprikoms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas saldžiąsias paprikas.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šio standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms saldžiosioms paprikoms.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių saldžiosios paprikos turi būti:
Saldžiosios paprikos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
B. Klasifikavimas
Saldžiosios paprikos skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės saldžiosios paprikos turi būti aukščiausios kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Jos turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jei dėl jų nesikeičia bendra saldžiųjų paprikų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės saldžiosios paprikos turi būti geros kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra saldžiųjų paprikų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos saldžiosios paprikos, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Jeigu saldžiosios paprikos išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį arba pagal svorį. Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
Pagal skersmenį rūšiuojamų saldžiųjų paprikų:
Pagal svorį rūšiuojamų saldžiųjų paprikų:
Pailgosios saldžiosios paprikos turėtų būti pakankamai vienodo ilgio.
II klasei priskiriamų saldžiųjų paprikų dydis nebūtinai turi būti vienodas.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. saldžiųjų paprikų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. saldžiųjų paprikų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. saldžiųjų paprikų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms (jei rūšiuojama pagal dydį): visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. saldžiųjų paprikų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama) saldžiosios paprikos, o ekstra klasės ir I klasės saldžiųjų paprikų pakuotėse, pageidautina, – vienodai prinokusios ir vienodos spalvos saldžiosios paprikos.
Tačiau labai skirtingų prekinių tipų ir (arba) spalvų saldžiąsias paprikas galima pakuoti kartu vienoje pakuotėje, jei jos yra vienodos kokybės, o kiekvieno prekinio tipo ir (arba) spalvos saldžiosios paprikos – ir vienodos kilmės. Nėra reikalaujama užtikrinti vienodą dydį.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Saldžiosios paprikos turi būti supakuotos taip, kad būtų tinkamai apsaugotos.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 39 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 40 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
Jei kartu supakuotos labai skirtingų prekinių tipų ir (arba) spalvų saldžiosios paprikos, kurių kilmės šalys skiriasi, prie atitinkamo prekinio tipo ir (arba) spalvos pavadinimo nurodoma kiekviena kilmės šalis.
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
9 DALIS. VALGOMŲJŲ VYNUOGIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Vitis vinifera L. išvestų veislių valgomosioms vynuogėms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas valgomąsias vynuoges.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms valgomosioms vynuogėms.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių uogos ir jų kekės turi būti:
Be to, uogos turi būti:
Pigmentacija nuo saulės nelaikoma defektu.
Valgomosios vynuogės turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
B. Prinokimo reikalavimai
Valgomųjų vynuogių sulčių refraktometrinis indeksas ( 41 ) turi būti ne mažesnis kaip:
Be to, visų veislių uogų cukraus ir rūgšties santykis turi būti pakankamas.
C. Klasifikavimas
Valgomosios vynuogės skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės valgomosios vynuogės turi būti aukščiausios kokybės. Atsižvelgiant į auginimo rajoną, jos turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes.
Uogos turi būti tvirtos, gerai prisitvirtinusios, vienodai pasiskirsčiusios išilgai kotelio, jų vaškinė apnaša turi būti iš esmės nepažeista.
Jos turi būti be defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jei dėl jų nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės valgomosios vynuogės turi būti geros kokybės. Atsižvelgiant į auginimo rajoną, jos turi turėti atitinkamai veislei būdingas savybes.
Uogos turi būti tvirtos, gerai prisitvirtinusios ir, jei įmanoma, jų vaškinė apnaša turi būti nepažeista. Tačiau jos gali būti ne taip vienodai pasiskirsčiusios išilgai kotelio kaip ekstra klasės valgomosios vynuogės.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos valgomosios vynuogės, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Kekės gali turėti nežymių formos, brandos ir spalvos defektų, jeigu dėl jų nesuprastėja pagrindinės tam tikros veislės valgomųjų vynuogių savybės, atsižvelgiant į auginimo rajoną.
Uogos turi būti pakankamai tvirtos ir pakankamai tvirtai prisitvirtinusios prie kotelių, ir, jei įmanoma, turėti vaškinę apnašą. Jos gali būti ne taip vienodai pasiskirsčiusios išilgai kotelio kaip I klasės vynuogės.
Jeigu valgomosios vynuogės išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal kekės svorį.
Jei vynuogės yra ekstra klasės ir I klasės, mažiausias kekės svoris turi būti 75 g. Ši nuostata netaikoma visų klasių vynuogių vienos porcijos pakuotėms.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. kekių (pagal svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kekių (pagal svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
Be šių leidžiamųjų nuokrypų, leidžiama, kad būtų ne daugiau kaip 10 proc. palaidų uogų (pagal svorį), t. y. nuo kekės nutrūkusių uogų, su sąlyga, kad tos uogos yra sveikos ir nepažeistos.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. kekių (pagal svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
Be šių leidžiamųjų nuokrypų, leidžiama, kad būtų ne daugiau kaip 10 proc. palaidų uogų (pagal svorį), t. y. nuo kekės nutrūkusių uogų, su sąlyga, kad tos uogos yra sveikos ir nepažeistos.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms (jei rūšiuojama pagal dydį): visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. vynuogių kekių (pagal svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų. Kiekvienoje prekinėje pakuotėje (išskyrus vienos porcijos pakuotes) gali būti viena lengvesnė nei 75 g kekė svoriui sureguliuoti, jeigu ta kekė atitinka visus kitus tam tikrai klasei keliamus reikalavimus.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės ir vienodai prinokusių valgomųjų vynuogių kekės.
Ekstra klasės valgomųjų vynuogių kekės turi būti maždaug vienodo dydžio ir spalvos.
Tačiau labai skirtingų veislių valgomąsias vynuoges galima pakuoti kartu vienoje pakuotėje, jei jos yra vienodos kokybės, o kiekvienos atitinkamos veislės kekės – ir vienodos kilmės.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Valgomosios vynuogės turi būti supakuotos taip, kad būtų tinkamai apsaugotos.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė.
Pakuotėse negali būti jokių pašalinių medžiagų, tačiau išskirtinio pateikimo tikslais prie kekės kotelio gali būti palikta ne ilgesnė kaip 5 cm ilgio vynmedžio ūglio dalis.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 42 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
Gali būti pateikiamas veislės pavadinimo sinonimas. Prekės pavadinimas ( 43 ) gali būti pateikiamas tik su veislės pavadinimu arba jo sinonimu.
C. Produktų kilmė
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
10 DALIS. POMIDORŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKTŲ APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Solanum lycopersicum L. išvestų veislių pomidorams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus pomidorus.
Pomidorai gali būti skirstomi į keturis prekinius tipus:
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šio standarto tikslas – nustatyti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems pomidorams.
Tačiau tolesniuose etapuose po išsiuntimo, palyginti su standarte nustatytais reikalavimais, produktai gali būti:
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų specialiųjų nuostatų ir leidžiamųjų nuokrypų, visų klasių pomidorai turi būti:
Pomidorų kekių stiebai turi būti švieži, sveiki, švarūs, be lapų ir be jokių matomų pašalinių medžiagų.
Pomidorai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad:
B. Prinokimo reikalavimai
Pomidorai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad galėtų nokti toliau, kol pakankamai prinoks.
C. Klasifikavimas
Pomidorai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šiai klasei priskiriami pomidorai turi būti aukščiausios kokybės. Jie turi būti tvirti ir turėti atitinkamai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Pomidorai turi būti be žalių dėmių ir kitų defektų, išskyrus labai nežymius paviršiaus defektus, jeigu dėl jų nesikeičia bendra pomidorų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės pomidorai turi būti geros kokybės. Jie turi būti pakankamai tvirti ir turėti atitinkamai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingas savybes.
Pomidorai turi būti neįtrūkę ir be matomų žalių dėmių.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl jų nesikeičia bendra pomidorų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
Be to, briaunotieji pomidorai:
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami pomidorai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Jie turi būti pakankamai tvirti (tačiau gali būti truputį minkštesni už I klasės pomidorus) ir negali turėti neužgijusių įtrūkimų.
Jeigu pomidorai išlaiko pagrindines su kokybe, išsilaikymo kokybe ir pateikimu susijusias savybes, leidžiami šie defektai:
Be to, briaunotieji pomidorai gali turėti:
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį, svorį arba skaičių.
Toliau išvardytos nuostatos netaikomos pomidorų kekėms ir neprivalomos:
Siekiant užtikrinti vienodą produktų dydį, toje pačioje pakuotėje esančių produktų dydžių skirtumas neturi viršyti:
Pagal skersmenį rūšiuojamų pomidorų:
Jei taikomi dydžio kodai, turi būti laikomasi toliau pateiktoje lentelėje nurodytų kodų ir skersmens dydžių:
|
Dydžio kodas |
Skersmuo (mm) |
|
0 |
≤ 20 |
|
1 |
> 20 ≤ 25 |
|
2 |
> 25 ≤ 30 |
|
3 |
> 30 ≤ 35 |
|
4 |
> 35 ≤ 40 |
|
5 |
> 40 ≤ 47 |
|
6 |
> 47 ≤ 57 |
|
7 |
> 57 ≤ 67 |
|
8 |
> 67 ≤ 82 |
|
9 |
> 82 ≤ 102 |
|
10 |
> 102 |
Pagal svorį arba skaičių rūšiuojamų pomidorų dydžio skirtumas turi atitikti a punkte nurodytą skirtumą.
IV. NUOSTATOS DĖL LEIDŽIAMŲJŲ NUOKRYPŲ
Visais prekybos etapais leidžiamos kiekvienos partijos produktų, neatitinkančių nurodytai klasei keliamų reikalavimų, kokybės bei dydžio nuokrypos.
A. Leidžiamosios kokybės nuokrypos
i) Ekstra klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 5 proc. pomidorų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 0,5 proc. gali sudaryti produktai, atitinkantys II klasės kokybės reikalavimus.
ii) I klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. pomidorų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 1 proc. gali sudaryti produktai, neatitinkantys nei II klasės kokybės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, arba puvinio pažeisti produktai.
Jei pomidorai pateikiami kekėmis, 5 proc. pomidorų (pagal skaičių arba svorį) gali būti nutrūkę nuo kotelių.
iii) II klasė
Visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. pomidorų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų. Iš šios leidžiamosios nuokrypos iš viso ne daugiau kaip 2 proc. produktų gali būti pažeisti puvinio.
Jei pomidorai pateikiami kekėmis, 10 proc. pomidorų (pagal skaičių arba svorį) gali būti nutrūkę nuo kotelių.
B. Leidžiamosios dydžio nuokrypos
Visoms klasėms: visa leidžiamoji nuokrypa – 10 proc. pomidorų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių dydžio reikalavimų.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Kiekvienos pakuotės turinys turi būti vienodas; joje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės ir dydžio (jei pagal jį rūšiuojama) pomidorai.
Ekstra klasės ir I klasės pomidorai turi būti beveik vienodai prinokę ir beveik vienodos spalvos. Be to, slyviniai pomidorai turi būti pakankamai vienodo ilgio.
Tačiau labai skirtingų veislių, prekinių tipų ir (arba) spalvų pomidorus galima pakuoti kartu vienoje prekinėje pakuotėje, jei jie yra vienodos kokybės, o kiekvienos atitinkamos veislės, prekinio tipo ir (arba) spalvos vaisiai – ir vienodos kilmės. Nėra reikalaujama užtikrinti vienodą dydį.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Pomidorai turi būti supakuoti taip, kad būtų tinkamai apsaugoti.
Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis naudoti leidžiama, jei spausdinama ar ženklinama netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista odelė. Dėl pavienių vaisių ženklinimo lazeriu neturėtų būti pažeistas vaisiaus minkštimas arba odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės ( 45 ) turi būti pateikta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenutrinamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir fizinis adresas (pavyzdžiui, gatvė, miestas, regionas, pašto kodas ir šalis, jei ta šalis kita nei kilmės šalis).
Šis tekstas gali būti pakeistas:
B. Produktų rūšis
C. Produktų kilmė
Kilmės šalis ( 46 ) ir, pasirinktinai, auginimo rajonas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
Jei kartu supakuoti labai skirtingų spalvų, veislių ir (arba) prekinių tipų pomidorai, kurių kilmės šalys skiriasi, prie atitinkamos spalvos, veislės ir (arba) prekinio tipo pavadinimo nurodoma kiekviena kilmės šalis.
D. Prekybinė specifikacija
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės aiškiai matomos prekinės pakuotės, ant kurių visų nurodyta ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti jokių suklaidinti galinčių nuorodų. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija nurodoma informaciniame lape, kuris pateikiamas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
II PRIEDAS
12 STRAIPSNIO 1 DALYJE MINIMAS PAVYZDYS
III PRIEDAS
12, 13 IR 14 STRAIPSNIUOSE NURODYTAS ATITIKTIES EUROPOS SĄJUNGOS PREKYBOS ŠVIEŽIAIS VAISIAIS IR DARŽOVĖMIS STANDARTAMS SERTIFIKATAS
IV PRIEDAS
Trečiosios valstybės, kuriose atitikties patikros buvo patvirtintos pagal 15 straipsnį, ir susiję produktai
|
Valstybė |
Produktai |
|
Šveicarija |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Marokas |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Pietų Afrika |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Izraelis (1) |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Indija |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Naujoji Zelandija |
Obuoliai, kriaušės ir kiviai |
|
Senegalas |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Kenija |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Turkija |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
Jungtinė Karalystė — Didžioji Britanija: — Šiaurės Airija (2) |
Švieži vaisiai ir daržovės |
|
(1)
Komisijos patvirtinimas pagal 15 straipsnį suteikiamas Izraelio valstybės, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies, kilmės vaisiams ir daržovėms.
(2)
Pagal Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos 6 straipsnio 3 dalį ir 7 straipsnio 1 dalį, ir pagal to Susitarimo Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 1 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, taikant šio reglamento nuostatas nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija. Tačiau pagal to protokolo 7 straipsnio 3 dalį dėl vienos valstybės narės valdžios institucijų arba toje valstybėje narėje įsteigtos įstaigos priimtų techninių reglamentų ar atlikto vertinimo, registracijos, sertifikavimo, patvirtinimo ir autorizacijos pripažinimu kitoje valstybėje narėje, nelaikoma, kad Jungtinės Karalystės institucijų arba Jungtinėje Karalystėje įsteigtų įstaigų priimtų techninių reglamentų ar atlikto vertinimo, registracijos, sertifikavimo, patvirtinimo ir autorizacijos atvejais Sąjungos teisės nuostatose, kurios taikytinos pagal tą protokolą, esančios nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija. |
|
V PRIEDAS
17 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTI TIKRINIMO METODAI
Toliau apibūdinti tikrinimo metodai pagrįsti šviežių vaisių ir daržovių kokybės tikrinimo gairių, priimtų pagal EBPO tarptautinių standartų taikymo vaisiams ir daržovėms programą, nuostatomis.
1. APIBRĖŽTYS
1.1. Pakuotė
Atskirai supakuota partijos dalis, įskaitant turinį. Supakuojama taip, kad tam tikrą skaičių prekinių pakuočių arba laisvai subertų ar tam tikra tvarka sudėtų produktų būtų lengviau tvarkyti ir vežti – taip siekiama fiziškai tvarkomus ir vežamus produktus išsaugoti nesugadintus. Pakuote gali būti prekinė pakuotė. Keliais, geležinkeliais, laivais ir lėktuvais vežami konteineriai nelaikomi pakuotėmis.
1.2. Prekinė pakuotė
Atskirai supakuota partijos dalis, įskaitant turinį. Prekinės pakuotės supakuojamos taip, kad jas būtų galima laikyti prekiniu vienetu, pateikiamu pirkimo vietoje galutiniam naudotojui arba vartotojui.
1.3. Fasuotės
Fasuotės – prekinės pakuotės, pavyzdžiui, pakuotė, kuria maisto produktas apgaubiamas visiškai arba iš dalies taip, kad nebūtų galimybės pakeisti turinio neatidarius arba nepakeitus pakuotės. Apsauginė plėvelė, kuria aptraukiamas vienas produktas, nelaikoma fasuote.
1.4. Siunta
Tikrinimo metu nustatytas ir dokumente nurodytas konkretaus prekiautojo parduoti skirtų produktų kiekis. Siuntą gali sudaryti vienos arba kelių rūšių produktai; siuntoje gali būti viena ar kelios šviežių, sausų arba džiovintų vaisių ir daržovių partijos.
1.5. Partija
Kiekis produktų, kurie vienoje vietoje atliekamo tikrinimo metu turi panašias savybes, susijusias su toliau nurodyta informacija:
Tačiau, jei atliekant siuntų, apibrėžtų 1.4 punkte, atitikties patikrą partijas sudėtinga atskirti ir (arba) neįmanoma atskirai pateikti kiekvienos partijos, visos tam tikrai siuntai priklausančios partijos gali būti laikomos viena partija, jei tų partijų produktų rūšis, siuntėjas, kilmės šalis, klasė ir veislė arba prekinis tipas yra panašūs ir jei tai numatyta atitinkamame standarte.
1.6. Ėminiai
Bendri ėminiai, laikinai paimti iš partijos vykdant atitikties patikrą.
1.7. Pirminis ėminys
Atsitiktinai paimta partijos pakuotė, jei produktai supakuoti, arba atsitiktinai iš partijos paimtų produktų kiekis, jei produktai nepakuoti (į transporto priemonę arba jos skyrių kraunami tiesiogiai).
1.8. Sudėtinis ėminys
Keli pirminiai ėminiai, kurie, kaip spėjama, yra tipiški siuntai, o visas jų kiekis yra toks, kad būtų galima įvertinti partiją pagal visus kriterijus.
1.9. Antrinis ėminys
Vienodas produktų, atsitiktinai paimtų iš pirminio ėminio, kiekis.
Jei tikrinami supakuoti riešutai, antrinio ėminio svoris yra 300 g–1 kg. Jei pirminį ėminį sudaro pakuotės, kuriose yra prekinių pakuočių, tada antrinis ėminys – tai viena ar daugiau prekinių pakuočių, kurių bendras svoris ne mažesnis kaip 300 g.
Jei tikrinami kiti supakuoti produktai, antrinį ėminį sudaro 30 vienetų, jei grynasis pakuotės svoris yra 25 kg arba mažesnis, o pakuotėje nėra prekinių pakuočių. Tam tikrais atvejais tai reiškia, kad turi būti tikrinamas visas pakuotės turinys, jei pirminį ėminį sudaro ne daugiau kaip 30 vienetų.
1.10. Mišrusis ėminys (tik sausų ir džiovintų produktų)
Mišrusis ėminys – visų iš sudėtinio ėminio paimtų antrinių ėminių mišinys, kurio svoris ne mažesnis kaip 3 kg. Mišriojo ėminio produktai turi būti vienodai sumaišyti.
1.11. Sumažintasis ėminys
Atsitiktinai iš sudėtinio arba mišriojo ėminio paimtų produktų kiekis, kuris negali būti didesnis už mažiausią reikiamą kiekį ir kurio pakanka tam tikriems atskiriems kriterijams įvertinti.
Jei taikant tam tikrą tikrinimo metodą produktas galėtų būti sunaikintas, sumažintasis ėminys negali būti didesnis nei 10 % sudėtinio ėminio arba, jei tikrinami riešutai su kevalais, sumažintąjį ėminį gali sudaryti ne daugiau kaip 100 riešutų, paimtų iš mišriojo ėminio. Jei tikrinami smulkūs sausi arba džiovinti produktai (t. y. 100 g sudaro daugiau nei 100 vienetų), sumažintojo ėminio svoris negali būti didesnis kaip 300 g.
Produktams įvertinti pagal brandos ir (arba) prinokimo kriterijus ėminiai atrenkami taikant objektyvius metodus, apibūdintus Objektyvių bandymų, skirtų vaisių ir daržovių ir sausų bei džiovintų produktų kokybei nustatyti, gairėse.
Iš sudėtinio arba mišriojo ėminio gali būti imami keli sumažintieji ėminiai partijos atitikčiai pagal skirtingus kriterijus tikrinti.
2. ATITIKTIES PATIKROS VYKDYMAS
2.1. Bendroji pastaba
Atitikties patikra atliekama vertinant ėminius, paimtus atsitiktinai iš skirtingų tikrinamos partijos vietų. Patikra grindžiama prielaida, kad visos partijos kokybė prilygsta ėminių kokybei.
2.2. Patikros vieta
Atitikties patikra gali būti atliekama pakavimo operacijos metu, produktų išsiuntimo vietoje, juos vežant, jų priėmimo vietoje, didmeninės ir mažmeninės prekybos etape.
Jei kontrolės įstaiga atitikties patikros nevykdo savo patalpose, turėtojas pasirūpina patalpomis, kuriose būtų galima atlikti atitikties patikrą.
2.3. Partijų identifikavimas ir (arba) bendro įspūdžio apie siuntą susidarymas
Partijos identifikuojamos pagal jų žymėjimą arba kitus kriterijus, pavyzdžiui, Tarybos direktyvoje 89/396/EEB ( 47 ) nustatytas nuorodas. Bendrą įspūdį apie siuntas, susidedančias iš kelių partijų, inspektoriui reikia susidaryti pagal dokumentus arba deklaracijas, pateikiamus kartu su siunta. Jis nustato, kiek pateiktos partijos atitinka šiuose dokumentuose nurodytą informaciją.
Jei produktai turi būti arba jau yra pakrauti į transporto priemonę, siunta identifikuojama pagal transporto priemonės registracijos numerį.
2.4. Produktų pateikimas
Inspektorius nusprendžia, kurias pakuotes reikia tikrinti. Produktus pateikia ūkio subjektas; jis pateikia sudėtinį ėminį ir visą informaciją, reikalingą siuntai ar partijai identifikuoti.
Jei reikia imti sumažintuosius arba antrinius ėminius, juos iš sudėtinio ėminio atrenka pats inspektorius.
2.5. Fizinė patikra
|
Supakuoti produktai |
|
|
Partijos pakuočių skaičius |
Reikalingų paimti pakuočių skaičius (pirminiai ėminiai) |
|
Iki 100 |
5 |
|
Nuo 101 iki 300 |
7 |
|
Nuo 301 iki 500 |
9 |
|
Nuo 501 iki 1 000 |
10 |
|
Daugiau kaip 1 000 |
15 (mažiausiai) |
|
Nesupakuoti produktai (į transporto priemonę arba jos skyrių kraunami tiesiogiai) |
|
|
Partijos produktų kiekis (kg) arba partijos paketų skaičius |
Pirminių ėminių kiekis (kg) arba paketų skaičius |
|
Iki 200 |
10 |
|
Nuo 201 iki 500 |
20 |
|
Nuo 501 iki 1 000 |
30 |
|
Nuo 1 001 iki 5 000 |
60 |
|
Daugiau kaip 5 000 |
100 (mažiausiai) |
2.6. Produktų patikra
Jei produktai supakuoti, pirminiai ėminiai naudojami bendrai produktų išvaizdai, pateikimui, pakuočių švarumui ir ženklinimui tikrinti. Visais kitais atvejais tikrinama visa partija arba visi transporto priemonėje esantys produktai.
Tikrinant atitiktį iš pakuotės išimamas visas produktas. Inspektorius gali šio reikalavimo nesilaikyti tik tada, jei imami mišrieji ėminiai.
Atitikties vienodumo reikalavimams, būtiniausiems reikalavimams, kokybės klasėms ir dydžio reikalavimams patikra atliekama tikrinant sudėtinį ėminį arba mišrųjį ėminį, atsižvelgiant į aiškinamąsias brošiūras, išleistas pagal EBPO tarptautinių standartų taikymo vaisiams ir daržovėms programą.
Radęs defektų, inspektorius nustato, kokią produktų kiekio ar svorio procentinę dalį sudaro standarto neatitinkantys produktai.
Išorės defektai nustatomi tikrinant sudėtinį arba mišrųjį ėminį. Atitiktis tam tikriems brandos ir (arba) prinokimo arba vidinių defektų buvimo ar nebuvimo kriterijams gali būti tikrinama tiriant sumažintuosius ėminius. Sumažintieji ėminiai visų pirma tiriami atliekant patikras, dėl kurių produktai netenka prekinės vertės.
Atitiktis tam tikriems brandos ir (arba) prinokimo kriterijams tikrinama naudojantis atitinkamame prekybos standarte nustatytomis priemonėmis ir metodais arba vadovaujantis Objektyvių bandymų, skirtų vaisių ir daržovių ir sausų bei džiovintų produktų kokybei nustatyti, gairėmis.
2.7. Patikrų rezultatų pranešimas
Prireikus išduodami 14 straipsnyje nurodyti dokumentai.
Jei dėl rastų defektų nustatoma neatitiktis, prekiautojas arba jo atstovas apie šiuos defektus bei jų procentinę dalį ir apie neatitikties priežastis informuojamas raštu. Jei produktų atitiktį standartui galima užtikrinti pakeitus žymėjimą, apie tai informuojamas prekiautojas arba jo atstovas.
Jei nustatoma produkto defektų, nurodoma standarto neatitinkančios produkcijos procentinė dalis.
2.8. Vertės sumažėjimas po atitikties patikros
Po atitikties patikros sudėtinis arba mišrusis ėminys atiduodamas ūkio subjektui arba jo atstovui.
Kontrolės įstaiga neprivalo grąžinti per atitikties patikrą sunaikintų sudėtinio arba mišriojo ėminio dalių.
Va PRIEDAS
37 STRAIPSNIO ANTROJE PASTRAIPOJE NURODYTOS REIKALAVIMŲ NEATITINKANČIOS INVESTICIJOS
1. Investicijos į transporto priemones, kurios bus naudojamos gamintojų grupės prekybos arba paskirstymo veikloje, išskyrus:
investicijas į vidaus transporto priemones; pirkimo metu gamintojų grupė atitinkamai valstybei narei pateikia tinkamų įrodymų, kad investicijos bus panaudotos tik vidaus transportui;
papildomą sunkvežimių įrangą, skirtą transporto priemonėms su šaldymo patalpa arba transporto priemonėms, turinčioms reguliuojamą klimato sistemą.
2. Neapstatytos žemės pirkimas, kai žemės kaina sudaro daugiau kaip 10 % visų reikalavimus atitinkančių atitinkamos operacijos išlaidų, išskyrus atvejus, kai pirkti žemę būtina, kad būtų galima atlikti pripažinimo plane numatytą investiciją.
3. Per pastaruosius septynerius metus su Sąjungos arba nacionaline pagalba pirkta naudota įranga.
4. Nuoma, išskyrus atvejus, kai valstybės narės kompetentinga institucija pritaria nuomai kaip ekonominiu požiūriu pagrįstai pirkimo alternatyvai.
5. Per pastaruosius dešimt metų su Sąjungos arba nacionaline pagalba pirktas nekilnojamasis turtas.
6. Investicijos į akcijas.
7. Investicijos arba panašių rūšių veiksmai, atliekami ne gamintojų grupės ar jos narių ūkiuose ir (arba) patalpose.
Vb PRIEDAS
Pranešimų apie gamintojų grupes formos, nurodytos 38 straipsnio 4 dalyje
▼M29 —————
XIX PRIEDAS
149 STRAIPSNYJE NURODYTA ATITIKMENŲ LENTELĖ
|
Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 |
Šis reglamentas |
|
1 straipsnis |
1 straipsnis |
|
2 straipsnis |
2 straipsnis |
|
2a straipsnis |
3 straipsnis |
|
3 straipsnis |
4 straipsnis |
|
4 straipsnis |
5 straipsnis |
|
5 straipsnis |
6 straipsnis |
|
6 straipsnis |
7 straipsnis |
|
7 straipsnis |
8 straipsnis |
|
8 straipsnis |
9 straipsnis |
|
9 straipsnis |
10 straipsnis |
|
10 straipsnis |
11 straipsnis |
|
11 straipsnis |
12 straipsnis |
|
12 straipsnis |
13 straipsnis |
|
12a straipsnis |
14 straipsnis |
|
13 straipsnis |
15 straipsnis |
|
14 straipsnis |
— |
|
15 straipsnis |
16 straipsnis |
|
16 straipsnis |
— |
|
17 straipsnis |
— |
|
18 straipsnis |
— |
|
19 straipsnis |
— |
|
20 straipsnis |
17 straipsnis |
|
20a straipsnis |
18 straipsnis |
|
21 straipsnis |
19 straipsnis |
|
22 straipsnis |
20 straipsnis |
|
23 straipsnis |
21 straipsnis |
|
24 straipsnis |
22 straipsnis |
|
25 straipsnis |
23 straipsnis |
|
26 straipsnis |
24 straipsnis |
|
27 straipsnis |
25 straipsnis |
|
28 straipsnis |
26 straipsnis |
|
29 straipsnis |
27 straipsnis |
|
30 straipsnis |
28 straipsnis |
|
31 straipsnis |
29 straipsnis |
|
32 straipsnis |
30 straipsnis |
|
33 straipsnis |
31 straipsnis |
|
34 straipsnis |
33 straipsnis |
|
35 straipsnis |
— |
|
36 straipsnis |
34 straipsnis |
|
37 straipsnis |
35 straipsnis |
|
38 straipsnis |
36 straipsnis |
|
39 straipsnis |
37 straipsnis |
|
40 straipsnis |
38 straipsnis |
|
41 straipsnis |
39 straipsnis |
|
42 straipsnis |
40 straipsnis |
|
43 straipsnis |
41 straipsnis |
|
44 straipsnis |
42 straipsnis |
|
45 straipsnis |
43 straipsnis |
|
46 straipsnis |
44 straipsnis |
|
47 straipsnis |
45 straipsnis |
|
48 straipsnis |
46 straipsnis |
|
49 straipsnis |
47 straipsnis |
|
50 straipsnis |
48 straipsnis |
|
51 straipsnis |
49 straipsnis |
|
52 straipsnis |
50 straipsnis |
|
53 straipsnis |
51 straipsnis |
|
54 straipsnis |
52 straipsnis |
|
55 straipsnis |
53 straipsnis |
|
56 straipsnis |
54 straipsnis |
|
57 straipsnis |
55 straipsnis |
|
58 straipsnis |
56 straipsnis |
|
59 straipsnis |
57 straipsnis |
|
60 straipsnis |
58 straipsnis |
|
61 straipsnis |
59–60 straipsniai |
|
62 straipsnis |
61 straipsnis |
|
63 straipsnis |
62 straipsnis |
|
64 straipsnis |
63 straipsnis |
|
65 straipsnis |
64 straipsnis |
|
66 straipsnis |
65 straipsnis |
|
67 straipsnis |
66 straipsnis |
|
68 straipsnis |
67 straipsnis |
|
69 straipsnis |
68 straipsnis |
|
70 straipsnis |
69 straipsnis |
|
71 straipsnis |
70 straipsnis |
|
72 straipsnis |
71 straipsnis |
|
73 straipsnis |
72 straipsnis |
|
74 straipsnis |
73 straipsnis |
|
75 straipsnis |
74 straipsnis |
|
76 straipsnis |
75 straipsnis |
|
77 straipsnis |
76 straipsnis |
|
78 straipsnis |
77 straipsnis |
|
79 straipsnis |
78 straipsnis |
|
80 straipsnis |
79 straipsnis |
|
81 straipsnis |
80 straipsnis |
|
82 straipsnis |
81 straipsnis |
|
83 straipsnis |
82 straipsnis |
|
84 straipsnis |
83 straipsnis |
|
85 straipsnis |
84 straipsnis |
|
86 straipsnis |
85 straipsnis |
|
87 straipsnis |
86 straipsnis |
|
88 straipsnis |
87 straipsnis |
|
89 straipsnis |
88 straipsnis |
|
90 straipsnis |
89 straipsnis |
|
91 straipsnis |
90 straipsnis |
|
92 straipsnis |
— |
|
93 straipsnis |
91 straipsnis |
|
94 straipsnis |
92 straipsnis |
|
94a straipsnis |
93 straipsnis |
|
95 straipsnis |
94 straipsnis |
|
96 straipsnis |
95 straipsnio 4 dalis |
|
97 straipsnis |
95 straipsnis |
|
98 straipsnis |
96 straipsnis |
|
99 straipsnis |
97 straipsnis |
|
100 straipsnis |
99 straipsnis |
|
101 straipsnis |
100 straipsnis |
|
102 straipsnis |
101 straipsnis |
|
103 straipsnis |
102 straipsnis |
|
104 straipsnis |
103 straipsnis |
|
105 straipsnis |
104 straipsnis |
|
106 straipsnis |
105 straipsnio 1 dalis |
|
107 straipsnis |
105 straipsnio 2 ir 3 dalys |
|
108 straipsnis |
106 straipsnis |
|
109 straipsnis |
107 straipsnis |
|
110 straipsnis |
108 straipsnis |
|
111 straipsnis |
109 straipsnis |
|
112 straipsnis |
110 straipsnis |
|
113 straipsnis |
111 straipsnis |
|
114 straipsnis |
112 straipsnis |
|
115 straipsnis |
113 straipsnis |
|
116 straipsnis |
114 straipsnis |
|
117 straipsnis |
115 straipsnis |
|
118 straipsnis |
116 straipsnis |
|
119 straipsnis |
117 straipsnis |
|
120 straipsnis |
118 straipsnis |
|
121 straipsnis |
119 straipsnis |
|
122 straipsnis |
120 straipsnis |
|
123 straipsnis |
121 straipsnis |
|
124 straipsnis |
122 straipsnis |
|
125 straipsnis |
123 straipsnis |
|
126 straipsnis |
125 straipsnis |
|
127 straipsnis |
126 straipsnis |
|
128 straipsnis |
127 straipsnis |
|
129 straipsnis |
128 straipsnis |
|
130 straipsnis |
129 straipsnis |
|
131 straipsnis |
130 straipsnis |
|
132 straipsnis |
131 straipsnis |
|
133 straipsnis |
132 straipsnis |
|
134 straipsnis |
— |
|
135 straipsnis |
133 straipsnis |
|
136 straipsnis |
134 straipsnis |
|
137 straipsnis |
135 straipsnis |
|
138 straipsnis |
136 straipsnis |
|
139 straipsnis |
137 straipsnis |
|
140 straipsnis |
138 straipsnis |
|
141 straipsnis |
139 straipsnis |
|
142 straipsnis |
140 straipsnis |
|
143 straipsnis |
141 straipsnis |
|
144 straipsnis |
142 straipsnis |
|
145 straipsnis |
143 straipsnis |
|
146 straipsnis |
144 straipsnis |
|
147 straipsnis |
145 straipsnis |
|
148 straipsnis |
146 straipsnis |
|
149 straipsnis |
147 straipsnis |
|
150 straipsnis |
148 straipsnis |
|
151 straipsnis |
149 straipsnis |
|
152 straipsnis |
150 straipsnis |
|
153 straipsnis |
151 straipsnis |
|
I priedas |
I priedas |
|
II priedas |
II priedas |
|
III priedas |
III priedas |
|
IV priedas |
IV priedas |
|
VI priedas |
V priedas |
|
VII priedas |
VII priedas |
|
VIII priedas |
IX priedas |
|
IX priedas |
X priedas |
|
X priedas |
XI priedas |
|
XI priedas |
XII priedas |
|
XII priedas |
XIII priedas |
|
XIII priedas |
XIV priedas |
|
XIV priedas |
VIII priedas |
|
XV priedas |
XVI priedas |
|
XVI priedas |
XVII priedas |
|
XVII priedas |
XVIII priedas |
|
XVIII priedas |
XX priedas |
XX PRIEDAS
150 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTI REGLAMENTAI
1986 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1764/86 dėl pomidorų pagrindo produktų, už kuriuos gali būti suteikta pagalba gamybai, minimalių kokybės reikalavimų ( 48 )
1989 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2320/89 dėl persikų sirupe ir persikų savose sultyse minimalių kokybės reikalavimų taikant pagalbos gamybai programą ( 49 )
1999 m. kovo 3 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 464/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo taisykles dėl pagalbos priemonių džiovintoms slyvoms ( 50 ), 2 straipsnis ir I priedo A ir B dalys
1999 m. liepos 19 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1573/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo taisykles dėl džiovintų figų charakteristikų, už kurias suteikiama pagalba pagal pagalbos gamybai schemą ( 51 ), 1 straipsnio 1 ir 2 dalys ir II bei III priedai
1999 m. liepos 22 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1621/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo taisykles dėl pagalbos vynuogių, skirtų tam tikrų veislių džiovintų vynuogių gamybai, auginimui ( 52 ), I ir II priedai
1999 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1666/1999, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo taisykles dėl minimalių tam tikrų veislių džiovintų vynuogių prekinių charakteristikų ( 53 )
2001 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1010/2001 dėl minimalių kokybės reikalavimų vaisių mišiniams pagal pagalbos gamybai sistemą ( 54 )
2002 m. vasario 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 217/2002, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 išsamias pagalbos schemos vaisių ir daržovių produktams taikymo taisykles ( 55 ), 3 straipsnis
2003 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1535/2003 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo pagal pagalbos perdirbtiems vaisių ir daržovių produktams schemą išsamių taisyklių nustatymo ( 56 ) 2 straipsnis
2003 m. gruodžio 1 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2111/2003, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2202/96, nustatančio Bendrijos pagalbos sistemą tam tikrų citrusų vaisių augintojams, taikymo taisykles ( 57 ), 16 straipsnis ir I priedas
2006 m. spalio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1559/2006, nustatantis minimalius kokybės reikalavimus Williams ir Rocha veislių kriaušėms sirupe ir (arba) savo sultyse taikant pagalbos gamybai schemą ( 58 )
►C2 ( 1 ) OL L 144, 1997 6 4, p. 19. ◄
( 2 ) OL L 41, 2003 2 14, p. 33.
( 3 ) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).
( 4 ) OL L 265, 2006 9 26, p. 1.
( 5 ) OL L 265, 2006 9 26, p. 1.
( 6 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 7 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 8 ) Nebaigtinis veislių sąrašas, kuriame nurodyta spalvos ir rūdėtumo klasifikacija, pateikiamas
šio standarto priedėlyje.
( 9 ) Veislėms, kurios šio standarto priedėlyje pažymėtos „R“ raide, nuostatos dėl rūdėtumo netaikomos.
( 10 ) Nebaigtinis veislių sąrašas, kuriame nurodyta spalvos ir rūdėtumo klasifikacija, pateikiamas
šio standarto priedėlyje.
( 11 ) Veislėms, kurios šio standarto priedėlyje pažymėtos „R“ raide, nuostatos dėl rūdėtumo netaikomos.
( 12 ) Veislėms, kurios šio standarto priedėlyje pažymėtos „R“ raide, nuostatos dėl rūdėtumo netaikomos.
( 13 ) Apskaičiuojama, kaip aprašyta EBPO objektyvių bandymų gairėse: http://www.oecd.org/agriculture/fruit-vegetables/publications.
( 14 ) Apskaičiuojama, kaip aprašyta EBPO objektyvių bandymų gairėse: http://www.oecd.org/agriculture/fruit-vegetables/publications.
( 15 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 16 ) Prekės pavadinimas gali būti prekės ženklas, kurį prašoma apsaugoti arba kurio apsauga suteikta, ar bet koks kitas komercinis pavadinimas.
( 17 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 18 ) Apskaičiuojama, kaip aprašyta EBPO objektyvių bandymų gairėse: http://www.oecd.org/agriculture/fruit-vegetables/publications.
( 19 ) Konservantus ar kitas chemines medžiagas, dėl kurių ant vaisių odelės galėtų likti pašalinis kvapas, naudoti leidžiama, jeigu tai atitinka taikomas Europos Sąjungos nuostatas.
( 20 ) Konservantus ar kitas chemines medžiagas, dėl kurių ant vaisių odelės galėtų likti pašalinis kvapas, naudoti leidžiama, jeigu tai atitinka taikomas Europos Sąjungos nuostatas.
( 21 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 22 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 23 ) Apskaičiuojama, kaip aprašyta EBPO objektyvių bandymų gairėse: http://www.oecd.org/agriculture/fruit-vegetables/publications.
( 24 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 25 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 26 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 27 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 28 ) Apskaičiuojama, kaip aprašyta EBPO objektyvių bandymų gairėse: http://www.oecd.org/agriculture/fruit-vegetables/publications.
( 29 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 30 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 31 ) Nebaigtinis stambiavaisių kriaušių ir vasarinių kriaušių veislių sąrašas pateikiamas šio standarto priedėlyje.
( 32 ) Nebaigtinis stambiavaisių kriaušių ir vasarinių kriaušių veislių sąrašas pateikiamas šio standarto priedėlyje.
( 33 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 34 ) Prekės pavadinimas gali būti prekės ženklas, kurį prašoma apsaugoti arba kurio apsauga suteikta, ar bet koks kitas komercinis pavadinimas.
( 35 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 36 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 37 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 38 ) Kai kurių veislių saldžiosios paprikos gali būti aštraus skonio. Aštroko skonio saldžiųjų paprikų komercinių veislių pavyzdžiai yra „Sivri“, „Padron“ ir „Somborka“.
( 39 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 40 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 41 ) Apskaičiuojama, kaip aprašyta EBPO objektyvių bandymų gairėse: http://www.oecd.org/agriculture/fruit-vegetables/publications.
( 42 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 43 ) Prekės pavadinimas gali būti prekės ženklas, kurį prašoma apsaugoti arba kurio apsauga suteikta, ar bet koks kitas komercinis pavadinimas.
( 44 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 45 ) Šios ženklinimo nuostatos netaikomos pakuotėse pateikiamoms prekinėms pakuotėms. Tačiau jos taikomos atskirai pateikiamoms prekinėms pakuotėms.
( 46 ) Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.
( 47 ) OL L 186, 1989 6 30, p. 21.
( 48 ) OL L 153, 1986 6 7, p. 1.
( 49 ) OL L 220, 1989 7 29, p. 54.
( 50 ) OL L 56, 1999 3 4, p. 8.
( 51 ) OL L 187, 1999 7 20, p. 27.
( 52 ) OL L 192, 1999 7 24, p. 21.
( 53 ) OL L 197, 1999 7 29, p. 32.
( 54 ) OL L 140, 2001 5 24, p. 31.
( 55 ) OL L 35, 2002 2 6, p. 11.
( 56 ) OL L 218, 2003 8 30, p. 14.
( 57 ) OL L 317, 2003 12 2, p. 5.
( 58 ) OL L 288, 2006 10 19, p. 22.