EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0807

2010 m. rugsėjo 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 807/2010, nustatantis išsamias maisto iš intervencinių atsargų tiekimo labiausiai nepasiturintiems asmenims Sąjungoje taisykles (Kodifikuota redakcija)

OL L 242, 2010 9 15, p. 9–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; panaikino 32016R1238

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/807/oj

15.9.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 242/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 807/2010

2010 m. rugsėjo 14 d.

nustatantis išsamias maisto iš intervencinių atsargų tiekimo labiausiai nepasiturintiems asmenims Sąjungoje taisykles

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1), ypač į jo 43 straipsnio g ir h punktus kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

1992 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3149/92, nustatantis išsamias maisto iš intervencinių atsargų tiekimo labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje taisykles (2), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

(2)

Remiantis valstybių narių pateikta informacija Komisijos sudaromo metinio produktų iš intervencinių atsargų skirstymo plano nustatymo tvarka ir taisyklės turėtų būti paprastos, o tvarkaraštis turėtų būti priderintas atsižvelgiant į skirstymo reikalavimus, taikomus gavėjams, ir viešųjų intervencinių atsargų finansinio valdymo būtinumą.

(3)

Siekiant užtikrinti vienodą nuostatų taikymą šioje veikloje dalyvaujančiose valstybėse narėse, turėtų būti patikslinta priemonėje numatytų „naudos gavėjų“ arba „galutinių adresatų“ sąvoka. Kad būtų galima lengviau valdyti ir tikrinti metinio plano įgyvendinimą, turėtų būti nustatyta, kad kompetentingų nacionalinių institucijų paskirtos labdaros organizacijos galutiniais adresatais laikomos tuomet, jei jos labiausiai nepasiturinčių asmenų gyvenamoje vietoje tam tikra forma realiai skirsto maisto produktus.

(4)

Žemės ūkio produktų ir maisto produktų tiekimas labiausiai nepasiturintiems asmenims Sąjungoje paprastai yra susijęs su pašalintais iš Sąjungos intervencinių atsargų perdirbtais arba įpakuotais produktais. Vis dėlto tikslas taip pat gali būti pasiektas tiekiant žemės ūkio produktus ir maisto produktus, priklausančius tai pačiai produktų, pateiktų Sąjungos rinkai, kategorijai. Tokiais atvejais tiekimas yra kompensuojamas produktų iš intervencinių atsargų pašalinimo ir perkėlimo būdu.

(5)

Tais atvejais, kai tam tikrų pagrindinių produktų iš intervencinių atsargų laikinai negalima gauti priimant metinį planą ar jį įgyvendinant, Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 27 straipsnis nustato, kad atitinkami produktai gali būti telkiami rinkoje, nors tik laikantis sąlygų, kurios neprieštarauja tiekimo iš intervencinių atsargų principui. Turi būti nustatytos tokio telkimo taisyklės.

(6)

Kad būtų laikomasi principo, jog, telkiant produktus labiausiai nepasiturintiems asmenims Sąjungoje tiekti, pirmenybė turėtų būti teikiama intervencinėms atsargoms, turėtų būti užtikrintas optimalus esamų viešųjų atsargų skirstymas tarp sistemoje dalyvaujančių valstybių narių priimant tą planą ir turėtų būti koordinuojamos produktų perkėlimo Sąjungos viduje operacijos, kai jų prireikia dėl to, kad prašomų produktų nėra vienoje ar daugiau valstybių narių. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 27 straipsnį, taip pat turėtų būti nustatyta minimalaus kiekio riba, žemiau kurios dėl geros ekonominės vadybos priežasčių perkėlimai Sąjungos viduje neturėtų būti atliekami.

(7)

Siekiant sudaryti sąlygas protingai sistemos valdymui ir organizuoti metinio Sąjungos plano įgyvendinimą, reikia, pirma, nustatyti, kada tas planas priimamas, kokių produktų laikinai nesant pateisinamas to paties produkto ar tos pačios kategorijos telkimas rinkoje, ir, antra, nustatyti finansinį asignavimą, kurį šiam tikslui gali gauti valstybė narė. Tam, kad būtų laikomasi pirmiau minėtų tikslų, tas asignavimas turi būti skiriamas remiantis valstybių narių pateiktomis paraiškomis metiniam planui, intervencinėse atsargose trūkstamų produktų kiekiais ir ankstesniais metais skirtais asignavimais bei jų veiksmingu naudojimu.

(8)

Siekiant to paties tikslo, kad pirmenybė būtų teikiama intervencinėms atsargoms, turėtų būti nustatyta, kad iš tų atsargų pašalintinų produktų ištekliai turi būti skiriami prieš imantis telkti tos pačios kategorijos produktus Sąjungos rinkoje.

(9)

Turėtų būti sudarytos geriausios sąlygos įvairių tipų tiekimui ir turėtų būti nurodyta, jog turi būti skelbiami kvietimai dalyvauti konkurse, kad lygiomis teisėmis jose galėtų dalyvauti visi Sąjungoje įsisteigę veiklos vykdytojai.

(10)

Turėtų būti aiškiai nustatyta, kad tuose skelbimuose turi būti visos būtinos prekių pristatymo nuostatos ir turėtų būti numatytos nuostatos, kaip koreguoti už jas apmokėjimą, atsižvelgiant į tai, kaip laikomasi ar nesilaikoma nustatytų reikalavimų.

(11)

Remiantis metiniu planu, iš intervencinių atsargų šalintini produktai gali būti tiekiami perdirbti arba neperdirbti maisto produktų gamybai arba gali būti pašalinti atlyginant už tiekimą arba už maisto produktų, patiektų į Sąjungos rinką, gamybą. Pastaruoju atveju reikėtų patikslinti, kurie intervencinių atsargų produktai gali būti pašalinti atlyginant už grūdų, ryžių ir pieno produktų gamybą.

(12)

Siekiant veiksmingiau reaguoti į labdaros organizacijų poreikius ir išplėsti tiekiamų maisto produktų asortimentą, reikėtų patikslinti, kad produktai iš intervencinių atsargų tam tikromis sąlygomis gali būti įtraukti į kitus produktus maisto produktams gaminti.

(13)

Turėtų būti nustatytos sąlygos labdaros organizacijoms kompensuoti išlaidas, susijusias su produktų gabenimu, o prireikus ir administracines išlaidas, neviršijant turimų lėšų. Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) išlaidoms apskaičiuoti taip pat turėtų būti nustatytos produktų, pašalintų iš intervencinių atsargų, vertės apskaitos taisyklės, taip pat taisyklės, taikytinos, kai atsargos yra perkeliamos iš vienos valstybės narės į kitą.

(14)

Transporto išlaidos turi būti kompensuojamos, remiantis tinkamai pagrįstomis realiomis išlaidomis, laikantis konkurso skelbimo tvarkos. Tačiau turėtų būti nurodyta, kad transportavimo nuo labdaros organizacijos sandėlių iki galutinio paskirstymo vietos išlaidos kompensuojamos remiantis patvirtinamaisiais dokumentais.

(15)

Siekiant užtikrinti geresnį turimų išteklių naudojimą, reikėtų nurodyti, kad jokiomis aplinkybėmis už produktų vežimą negali būti atsiskaitoma produktais.

(16)

Turėtų būti nurodyta tinkamiausios metinio plano įgyvendinimo patikrų rūšys, ypač nustatyta, kiek patikrų atlieka kompetentingos institucijos. Metinėse ataskaitose dėl plano įgyvendinimo turi būti pateikti duomenys, kurie leistų įvertinti patikrų rezultatus ir atitinkamai įvertinti plano įgyvendinimą.

(17)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės, norinčios taikyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 27 straispnyje numatytas priemones labiausiai nepasiturintiems asmenims Sąjungoje, kiekvienais metais ne vėliau kaip iki vasario 1 d. prieš šio reglamento 2 straipsnyje nurodyto metinio plano įgyvendinimo laikotarpį praneša apie tai Komisijai.

2.   Ne vėliau kaip iki gegužės 31 d. atitinkamos valstybės narės Komisijai praneša apie:

a)

kiekvieno tipo produkto kiekius (tonomis), reikalingus jų teritorijoje tų metų planui įgyvendinti;

b)

būdą, kuriuo produktai turi būti skirstomi gavėjams;

c)

taikytinus kriterijus asmenims, galintiems būti gavėjais;

d)

mokesčio, jeigu jis taikomas, dydį, kuris gali būti nustatomas gavėjams pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 27 straipsnio 1 dalies antros pastraipos b punktą.

3.   Šiame reglamente „labiausiai nepasiturintys asmenys“ – tai fiziniai asmenys, atskiri subjektai, šeimos ar tokių asmenų grupė, kurie pagal pagalbą teikiančių labdaros organizacijų taikomus bei kompetentingų institucijų patvirtintus kriterijus įvardijami ar pripažįstami kaip socialiai ir finansiškai remtini.

2 straipsnis

1.   Kiekvienais metais iki spalio 1 d. Komisija patvirtina maisto skirstymo labiausiai nepasiturintiems asmenims metinį planą, suskirstytą pagal atitinkamas valstybes nares (toliau — planas). Skirstydama išteklius valstybėms narėms, Komisija atsižvelgia į tinkamiausią labiausiai nepasiturinčių asmenų skaičiaus įvertinimą atitinkamoje valstybėje narėje. Remdamasi 11 straipsnyje nustatytomis ataskaitomis, ji taip pat atsižvelgia į tai, kaip buvo vykdomos operacijos ir kaip buvo naudojami ištekliai ankstesniais finansiniais metais.

2.   Rengdama planą Komisija konsultuojasi su didesnėmis organizacijomis, susipažinusiomis su labiausiai nepasiturinčių asmenų Sąjungoje problemomis.

3.   Visų pirma plane numatoma:

a)

kiekvienai iš šią sistemą taikančių valstybių narių:

i)

maksimalūs finansiniai ištekliai, skiriami jos plano daliai vykdyti;

ii)

kiekvieno tipo produkto kiekis, pašalintinas iš mokėjimo agentūrų ar intervencijos agentūrų (toliau kartu – intervencijos agentūros laikomų intervencinių atsargų;

iii)

subsidija, skirta kiekvienam produktui pirkti Sąjungos rinkoje tais atvejais, kai priimant planą atitinkamo produkto laikinai negalima gauti iš intervencijos agentūrų laikomų atsargų.

Ši subsidija nustatoma kiekvienam produktui atsižvelgiant, pirma, į 1 straipsnio 2 dalyje nurodytame pranešime nurodytą kiekį, antra, į intervencinėse atsargose trūkstamus kiekius ir, trečia, į produktus, prašytus ir skirtus ankstesniais finansiniais metais bei jų faktišką naudojimą.

Šios subsidijos dydis nurodomas eurais, remiantis produktų, kurių negalima gauti iš intervencinių atsargų, apskaitine verte, nustatoma pagal 5 straipsnio 1 dalį;

iv)

prireikus subsidija vienam ar daugiau produktų, kurių negalima gauti valstybėje narėje, kurioje jų reikia, pirkti Sąjungos rinkoje tais atvejais, kai perkėlimai Sąjungos viduje, būtini, kad toje valstybėje narėje planas būtų vykdomas, būtų 60 tonų arba mažesniam kiekvieno trūkstamo produkto kiekiui.

Šios subsidijos dydis nurodomas eurais, remiantis atitinkamų produktų apskaitine verte, nustatoma pagal 5 straipsnio 1 dalį;

b)

asignavimai, reikalingi intervencijos agentūros kitoje valstybėje narėje, o ne toje, kurioje tas produktas reikalingas, laikomų intervencinių produktų perkėlimo Sąjungos viduje išlaidoms padengti.

4.   Komisija kiek įmanoma greičiau paskelbia planą.

3 straipsnis

1.   Planas yra įgyvendinamas nuo spalio 1 d. iki kitų metų gruodžio 31 d.

2.   Produktai atsiimami iš intervencinių atsargų nuo spalio 1 d. iki kitų metų rugpjūčio 31 d. laikantis pastovių etapų ir įgyvendinimo plano reikalavimų.

70 % produktų kiekio, nustatyto 2 straipsnio 3 dalies a punkto ii papunktyje, turi būti paimta iš atsargų iki plano įgyvendinimo metų liepos 1 d. Tačiau šis reikalavimas netaikomas, kai paskirtas kiekis yra mažesnis arba lygus 500 tonų. Produktai, neatsiimti iš intervencinių atsargų iki plano įgyvendinimo metų rugsėjo 30 d., turi būti nebeskiriami valstybei narei, kuriai buvo paskirti pagal minimą planą.

Tačiau sviestas ir nugriebto pieno milteliai turi būti paimti iš intervencinių atsargų iki plano įgyvendinimo metų vasario 1 d. Tačiau šis reikalavimas netaikomas, kai paskirtas kiekis yra mažesnis arba lygus 500 tonų.

Jei nesilaikoma pirmoje, antroje ir trečioje pastraipoje nurodytų terminų, Sąjunga intervencinių produktų sandėliavimo išlaidų nebedengia. Ši nuostata netaikoma intervenciniams produktams, kurie iš sandėlių nepašalinami iki plano įgyvendinimo metų rugsėjo 30 d.

Šalintini produktai iš intervencinių sandėlių turi būti paimti ne vėliau kaip per šešiasdešimt dienų nuo tada, kai sutartį pasirašo konkursą laimėjęs tiekėjas, arba perdavimo atveju – ne vėliau kaip per šešiasdešimt dienų nuo produktus gaunančios valstybės narės kompetentingos institucijos pranešimo produktus tiekiančios valstybės narės kompetentingai institucijai.

3.   Produktų, kurie turi būti sutelkti rinkoje taikant 2 straipsnio 3 dalies a punkto iii ir iv papunkčius, atveju mokėjimo už ūkio subjektų teikiamus produktus operacijos turi būti užbaigtos iki plano įgyvendinimo metų rugsėjo 1 d.

4.   Plano įgyvendinimo metu valstybės narės praneša Komisijai apie pataisas, kurios daromos jų teritorijoje įgyvendinant planą, griežtai laikantis turimų finansinių išteklių. Prie tokio pranešimo pridedama bet kuri kita susijusi informacija. Jei pakeitimai susiję su 5 % ar didesniu produktų kiekiu arba Sąjungos plane įrašyta atskirų produktų verte, planas peržiūrimas.

5.   Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie numatomų išlaidų įgyvendinant planą sumažinimą. Komisija turimas lėšas gali skirti kitoms valstybėms narėms atsižvelgdama į jų prašymus, veiksmingą turimų produktų panaudojimą ir ankstesniais finansiniais metais skirtus asignavimus.

4 straipsnis

1.   Plano įgyvendinimas apima:

a)

iš intervencinių atsargų pašalintų produktų tiekimą;

b)

produktų, sutelktų Sąjungos rinkoje taikant 2 straipsnio 3 dalies a punkto iii ir iv papunkčius, tiekimą;

c)

perdirbtų žemės ūkio produktų ar maisto produktų, kurie yra arba gali būti gaunami rinkoje tiekiant už atlyginimą produktus iš intervencinių atsargų, tiekimą.

2.   Rinkoje telkiami produktai, nurodyti 1 dalies b punkte, turi priklausyti tai pačiai produktų kategorijai kaip ir produktas, kurio laikinai negalima gauti iš intervencinių atsargų.

Tačiau, jeigu iš intervencinių atsargų negalima gauti ryžių, Komisija gali leisti iš intervencinių atsargų paimti grūdų, taip atlyginant už ryžių arba ryžių produktų, pateiktų Sąjungos rinkai, tiekimą.

Be to, jeigu iš intervencinių atsargų negalima gauti grūdų, Komisija gali leisti iš intervencinių atsargų paimti ryžių, taip atlyginant už grūdų arba grūdų produktų, pateiktų Sąjungos rinkai, tiekimą.

Tam tikras produktas gali būti telkiamas rinkoje tik tuo atveju, jei visi tos pačios kategorijos produkto kiekiai, kuriuos reikia pašalinti iš intervencinių atsargų tiekimo tikslais taikant 2 straipsnio 3 dalies a punkto ii papunktį, įskaitant kiekius, perkeltinus taikant 8 straipsnį, jau buvo paskirstyti. Kompetentinga nacionalinės valdžios institucija informuoja Komisiją apie telkimo procedūrų rinkoje pradžią.

3.   Tais atvejais, kai tiekimas yra susijęs su iš intervencinių atsargų pašalintais produktais, kompetentinga nacionalinės valdžios institucija skelbia arba nurodo skelbti kvietimą dalyvauti konkurse palankiausioms tiekimo sąlygoms nustatyti. Kvietime tiksliai nurodomas tiektino produkto tipas ir ypatybės. Tiektinas produktas turi būti produktas, išimtas iš intervencinių atsargų neperdirbtas arba įpakuotas ir (arba) perdirbtas, arba produktas, sukauptas rinkoje išimant produktą iš intervencinių atsargų, atlyginant už tiekimą.

Kvietimas dalyvauti konkurse skelbiamas dėl:

a)

produktų, gaunamų iš intervencinių atsargų, perdirbimo ir (arba) įpakavimo kainų;

b)

arba perdirbtų ar atitinkamais atvejais įpakuotų žemės ūkio produktų arba maisto produktų, kurie gali būti gauti naudojant produktus iš intervencinių atsargų, tiekiamų atlyginant už tokius produktus, kiekio;

c)

arba perdirbtų žemės ūkio produktų ar maisto produktų, kurie yra arba gali būti gaunami rinkoje tiekiant už atlyginimą produktus iš intervencinių atsargų, kiekį; šiuose maisto produktuose būtų bent vienas ingredientas, priklausantis tai pačiai produktų kategorijai, kaip intervencinis produktas, teikiamas už atlyginimą.

Antros pastraipos c punkte nurodytu atveju, kai tiekiami grūdai ar grūdiniai produktai, skelbime apie konkursą nurodoma, kad iš intervencinių atsargų išimtinas produktas yra intervencinės agentūros turimas konkretus grūdinis produktas. Kai tiekiami pieno produktai, skelbime apie konkursą nurodoma, koks produktas, sviestas ar pieno milteliai, turi būti išimami iš intervencinės agentūros turimų atsargų, priklausomai nuo tos agentūros turimų atsargų.

Antros pastraipos c punkte numatytu atveju ir tuo atveju, kai vietoje grūdų, pašalintų iš intervencinių atsargų, tiekiami ryžiai arba ryžių produktai, konkurso skelbime nurodoma, kad pašalintinas produktas yra tam tikra intervencinės agentūros saugoma grūdų rūšis. Be to, kai vietoje ryžių, pašalintų iš intervencinių atsargų, tiekiami grūdai arba grūdų produktai, konkurso skelbime nurodoma, kad pašalintinas produktas yra tam tikra intervencinės agentūros saugoma ryžių rūšis.

Jei tiekimas susijęs su produkto perdirbimu ir (arba) įpakavimu, kvietime dalyvauti konkurse nurodoma konkurso laimėtojo įsipareigojimas intervencijos agentūrai pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2220/85 (4) III antraštinę dalį pateikti užstatą, kurio dydis lygus intervencinei kainai, taikytinai produktų perėmimo dieną, padidintai 10 %. Šio reglamento V antraštinėje dalyje nurodytas pagrindinis reikalavimas – produkto pristatymas į numatytą paskirties vietą. Jeigu produktai pristatomi pasibaigus plano įgyvendinimo laikotarpiui, numatytam šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje, negrąžinama užstato dalis sudaro 15 % garantuotos sumos. Be to, likusi grąžintina užstato suma papildomai sumažinama 2 % už kiekvieną vėlavimo dieną. Ši pastraipa netaikoma, jei iš intervencinių atsargų pašalintas produktas perduodamas konkursą laimėjusiam tiekėjui, sumokant už jau pristatytus produktus.

4.   Jei tiekimas susijęs su žemės ūkio produktais ar maisto produktais, sutelktinais Sąjungos rinkoje, kompetentinga nacionalinės valdžios institucija skelbia kvietimą dalyvauti konkurse palankiausioms tiekimo sąlygoms nustatyti. Kvietime tiksliai nurodomas sutelktino produkto ar maisto produkto tipas ir ypatybės, įpakavimo ir žymėjimo specifikacijos ir kitos su tiekimu susijusios prievolės. Sutartis su tiekėju, atrinktu pagal konkursą, sudaroma, jei pastarasis pateikia 110 % jo siūlomo produkto vertės atitinkantį užstatą, kurio gavėja yra intervencinė agentūra, pagal Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 III antraštinę dalį.

Kvietimas dalyvauti konkurse skelbiamas dėl visų tiekimo išlaidų ir kiekvienu konkrečiu atveju ragina teikti siūlymus dėl:

a)

didžiausio žemės ūkio produkto ar maisto produkto kiekio, sutelktino rinkoje už tam tikrą skelbime nustatytą pinigų sumą;

b)

arba pinigų sumos, reikalingos skelbime nustatytam kiekiui sutelkti rinkoje.

5.   Intervenciniai produktai arba produktai, sutelkti rinkoje taikant 2 straipsnio 3 dalies a punkto iii ir iv papunkčius arba šio straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punktą, gali būti įtraukti į kitus arba pridėti prie kitų rinkoje sutelktų produktų, skirtų vykdant planą teiktiniems maisto produktams gaminti.

6.   Transporto išlaidos nustatomos kvietime dalyvauti konkurse.

Valstybės narės gali nurodyti, kad tiekimą taip pat sudaro produktų vežimas į labdaros organizacijų sandėlius. Tokiais atvejais kvietime dalyvauti konkurse vežimui taikoma konkreti nuostata ir vežimas sudaro atskirą pateikto pasiūlymo punktą.

Pasiūlymai dėl vežimo pateikiami pinigine išraiška.

Už transporto išlaidas jokiu būdu negali būti atlyginama produktais.

7.   Kvietimuose dalyvauti konkurse užtikrinamos vienodos sąlygos visiems Sąjungoje įsisteigusiems veiklos vykdytojams. Šiuo tikslu jie skelbiami oficialiuose administracijos leidiniuose, visą jų tekstą galima gauti suinteresuotiems veiklos vykdytojams paprašius.

8.   Konkurso skelbimuose turi būti nuostatos dėl tiekimo veiklos, ypač dėl produktų kokybės, pakuočių ir ženklinimo. Juose taip pat turi būti nuostata, kad tuo atveju, jei pastebima, jog produktų tiekimui nustatytu metu jų kokybė, pakuotė ar ženklinimas nėra tiksliai tokie, kaip buvo reikalauta, bet prekės gali būti priimtos jų paskirčiai, kompetentingos institucijos gali taikyti sumažinimą, apskaičiuodamos mokėtinas sumas.

5 straipsnis

1.   Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) tvarkomai apskaitai, nepaisant Komisijos reglamento (EB) Nr. 884/2006 (5) VIII priedo 8 straipsnio nuostatų, pagal šį reglamentą iš intervencinių atsargų pateiktų produktų apskaitinė vertė yra tokia, kokia yra kiekvienais metais spalio 1 d. taikoma intervencinė kaina.

Valstybėms narėms, kurios neįvedė euro, intervencinių produktų apskaitinė vertė konvertuojama į nacionalinę valiutą spalio 1 d. valiutų keitimo kursu.

2.   Tais atvejais, kai intervenciniai produktai yra perkeliami iš vienos valstybės narės į kitą, tiekiančioji valstybė narė pristatytą produktą sąskaitose žymi nuliniu įrašu, o paskirties valstybė narė jį žymi kaip gautą per tą išsiuntimo mėnesį, taikant kainą ir kursą, apskaičiuotus pagal 1 dalį.

6 straipsnis

Maisto produktų labiausiai nepasiturintiems asmenims skirstymo tikslams ir patikrų vykdymo tikslams labdaros organizacijos, kurios rūpinasi naudos gavėjais ir tiesiogiai teikia jiems pagalbą, laikomos produktų skirstymo galutiniais adresatais, jeigu jos realiai atlieka maisto produktų paskirstymą. Maisto produktai laikomi paskirstytais, kai nedalyvaujant kitiems interventams naudos gavėjams vietoje yra atiduodami pakuotėse arba maisto daviniais kasdien arba kas savaitę, priklausomai nuo poreikių.

7 straipsnis

1.   Kiekvienoje valstybėje narėje kompetentingoms institucijoms, pateikusioms tinkamai pagrįstas paraiškas, labdaroms organizacijoms, paskirtoms skirstyti produktus, kompensuojamos transportavimo valstybės narės teritorijoje nuo labdaros organizacijos sandėlių iki skirstymo labdaros gavėjams vietų išlaidos.

2.   Administracinės išlaidos, patirtos dėl šiame reglamente numatytų tiekimų, remiantis tinkamai pagrįsta paraiška kompetentingai institucijai kiekvienoje valstybėje narėje, kompensuojamos labdaros organizacijoms, taikant 1 % joms pateiktų produktų vertės, apskaičiuotos pagal 5 straipsnio 1 dalį, ribą.

3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtos išlaidos valstybei narei apmokamos neperžengiant finansinių išteklių, skirtų planui įgyvendinti kiekvienoje valstybėje narėje, ribų.

Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtos išlaidos negali būti atlyginamos produktais.

8 straipsnis

1.   Kai į planą įrašytų produktų valstybės narės intervencinėse atsargose nėra, bet jų reikia, Komisija Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka leidžia atitinkamą produktą iš valstybės narės, kurios intervencinėse atsargose jo yra, perduoti valstybei narei, kurioje jis bus panaudotas planui įgyvendinti.

Valstybė narė, gavusi produktus, skelbia arba jau turi būti paskelbusi konkursą palankiausioms tiekimo sąlygoms nustatyti. Transporto Sąjungos viduje išlaidoms konkursinis pasiūlymas pateikiamas, nurodant piniginę išraišką; minėtos išlaidos negali būti apmokamos produktais. Šiam konkursui taikoma šio reglamento 4 straipsnio 7 dalis.

2.   Transporto Sąjungos viduje išlaidos apmokamos Sąjungos sąskaita ir jos sugrąžinamos valstybei narei. Todėl prie paraiškos dėl išlaidų kompensavimo pridedami visi reikalingi patvirtinamieji dokumentai, ypač susiję su produktų gabenimu. Išlaidos įskaitomos į 2 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytus asignavimus. Jei asignavimai jau yra visiškai paskirstyti, bet koks papildomas Sąjungos teikiamas finansavimas transporto išlaidoms Sąjungos viduje nustatomas pagal 7 straipsnio 3 dalį.

3.   Kvietime dalyvauti konkurse veiklos vykdytojui nurodoma galimybė siūlyti Sąjungos rinkai žemės ūkio produktų ar maisto produktų ir tuos produktus, neperkeliant į jų prašančią valstybę narę, perimti iš tiekiančios intervencijos agentūros. Tokiomis aplinkybėmis asmeniui, su kuriuo buvo sudaryta tiekimo sutartis, transporto išlaidos Sąjungos viduje neapmokamos.

Paraišką pateikusi valstybė narė tiekiančiajai valstybei narei nurodo asmens, su kuriuo sudaryta produktų tiekimo sutartis, pavardę.

4.   Prieš pašalinant prekes iš rinkos tiekėjas, įsipareigojęs atlikti tiekimo operaciją, pateikia užstatą, prilygstantį intervencinei supirkimo kainai, taikytinai produktų perėmimo dieną, plius 10 %.

Užstatas pateikiamas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 III dalį.

Šio reglamento V dalies pagrindinis keliamas reikalavimas – tiekimo operacijos paskirties valstybėje narėje užbaigimas.

Produktų tiekimas įrodomas pateikiant paskirties valstybės narės intervencijos agentūros išduotą perėmimo dokumentą.

5.   Perkėlimo atveju paskirties valstybė narė tiekiančiajai valstybei narei nurodo asmens, su kuriuo sudaryta sutartis atlikti operaciją, pavardę (pavadinimą).

Produktus tiekiančios valstybės narės intervencinė agentūra produktus pateikia gavėjui arba jo tinkamai įgaliotam atstovui gavusi valstybės narės gavėjos intervencijos agentūros išduotą leidimą išvežti.

Atsakingoji institucija užtikrina, kad prekės būtų tinkamai apdraustos.

Siuntimo deklaracijose, kurias išduoda tiekiančiosios valstybės narės intervencinė agentūra, įrašomas vienas iš I priede nurodytų įrašų.

Valstybės narės tiekėjos intervencinė agentūra kuo skubiau informuoja kompetentingą valstybės narės gavėjos instituciją apie išvežimo iš sandėlio operacijos pabaigą.

Transporto Sąjungoje išlaidas apmoka valstybė narė, į kurią yra siunčiami produktai, pagal faktiškai priimtą kiekį.

6.   Bet kurių nuostolių apskaičiavimas įtraukiamas į sąskaitas pagal Reglamento (EB) Nr. 884/2006 X priedo c punkto nuostatas.

9 straipsnis

Mokėjimo reikalavimai pateikiami kiekvienos valstybės narės kompetentingoms institucijoms per keturis mėnesius nuo tos operacijos užbaigimo. Jei reikalavimas pateikiamas pasibaigus šiam terminui, ta suma 20 % sumažinama, išskyrus force majeure atvejį. Reikalavimai, pateikti praėjus daugiau kaip dešimt mėnesių nuo operacijos užbaigimo, nepriimami.

Kompetentingos institucijos išmoka sumas per du mėnesius nuo mokėjimo reikalavimo gavimo.

Tačiau jei pateisinamieji dokumentai turi didelių trūkumų, antroje pastraipoje nustatytas terminas gali būti sustabdytas, apie tai pranešus raštu produktus skirstyti paskirtam ūkio subjektui ar organizacijai. Mokėjimo laikotarpis vėl pradedamas skaičiuoti nuo tos dienos, kai gaunami paprašyti dokumentai, kurie turi būti pateikti ne vėliau nei per 30 kalendorinių dienų. Jei dokumentai nepateikiami iki minėto termino, taikomi pirmoje pastraipoje nurodyti sumažinimai.

Išskyrus force major atvejus ir atsižvelgiant į trečioje pastraipoje nurodytą sustabdymo galimybę, antroje pastraipoje nurodyto dviejų mėnesių termino nesilaikymo atveju valstybei narei skirta kompensacija sumažinama, laikantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2006 (6) 9 straipsnio.

10 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi visų reikalingų priemonių siekdamos užtikrinti, kad:

a)

intervenciniai produktai ir esant reikalui asignavimai, skirti maisto produktams rinkoje mobilizuoti, būtų naudojami ir skiriami Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 27 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytiems tikslams;

b)

prekių, kurios gavėjams nepristatomos didelėmis pakuotėmis, pakuotės turėtų būti ženklinamos lengvai įskaitomu užrašu „ES pagalba“ ir Europos Sąjungos vėliava, kaip nurodyta II priede pateikiamuose nurodymuose;

c)

paskirtosios vykdyti veiksmus labdaros organizacijos tinkamai tvarkytų sąskaitas bei patvirtinamuosius dokumentus ir leistų kompetentingoms institucijoms jų nuožiūra jas bet kada tikrinti;

d)

skelbiami konkursai atitiktų 3 ir 4 straipsnių nuostatas ir kad tiekimai būtų vykdomi laikantis šio reglamento nuostatų; konkrečiai, valstybės narės nustato nuobaudas, taikomas tuo atveju, jeigu produktai neatsiimami per 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį.

2.   Kompetentingos institucijos patikrinimus atlieka nuo produktų priėmimo į sandėlį iki jų išvežimo iš jo arba, prireikus, nuo produktų sutelkimo rinkoje taikant 2 straipsnio 3 dalies a punkto iii ir iv papunkčius arba 4 straipsnio 1 dalies c punktą visais plano įgyvendinimo etapais ir visais paskirstymo grandinės lygmenimis. Patikrinimai atliekami visu plano vykdymo laikotarpiu, visais etapais, įskaitant vietos lygmens patikrinimus.

Tikrinamas ne mažesnis nei 5 % produktų kiekis pagal produktų rūšis, nustatytas 2 straipsnio 3 dalies a punkto ii papunktyje, atsižvelgiant į galimus plano pakeitimus. Ši riba taikoma visiems plano įgyvendinimo etapams, išskyrus išplatinimo labiausiai nepasiturintiesiems etapą, atsižvelgiant į rizikos kriterijus.

Atliekant patikrą, tikrinamas produktų išvežimas ir įvežimas ir interventų keitimasis produktais. Atliekamas ir apskaitoje nurodytų atsargų sulyginimas su fizinėmis tikrinamų produktų atsargomis.

3.   Valstybės narės imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad planas būtų tinkamai įgyvendinamas, ir numatyti neatitikimus bei už juos bausti. Šiuo tikslu jos gali laikinai neleisti konkursuose dalyvauti ūkio subjektams ar pagal planus skirstyti produktus paskirtoms organizacijoms, atsižvelgdamos į reikalavimų nesilaikymo ar pažeidimų pobūdį ir sunkumą arba į nustatytus pažeidimus.

11 straipsnis

Iki kiekvienų metų birželio 30 d. valstybės narės siunčia Komisijai plano įgyvendinimo savo teritorijoje praėjusiais metais ataskaitą. Ataskaitoje nurodoma:

a)

įvairių produktų kiekiai iš intervencinių atsargų;

b)

gavėjams išdalytų prekių tipas, kokybė ir vertė, atskirai nurodant neperdirbtus produktus, perdirbtus produktus ir produktus, gautus keitimo būdu, kartu su perdirbimo koeficientais;

c)

transporto ir perkėlimo išlaidos;

d)

administracinės išlaidos;

e)

gavėjų skaičius per metus.

Ataskaitoje nurodomos patikros priemonės, kurios buvo taikytos siekiant užtikrinti, kad prekės buvo naudojamos tikslingai ir pasiekė galutinius adresatus. Ataskaitoje nurodomas atliktų patikrų skaičius ir rūšis, pateikiami rezultatai ir nurodomi atvejai, kai buvo pritaikytos 10 straipsnio 3 dalyje minimos nuobaudos. Rengiant vėlesnius planus ataskaita turi itin didelę reikšmę.

12 straipsnis

Šio reglamento nuostatos taikomos nepažeidžiant Komisijos Reglamento (EB) Nr. 1130/2009 (7) nuostatų.

13 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 3149/92 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą, ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikmenų lentelę.

14 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 313, 1992 10 30, p. 50.

(3)  Žr. III priedą.

(4)  OL L 205, 1985 8 3, p. 5.

(5)  OL L 171, 2006 6 23, p. 35.

(6)  OL L 171, 2006 6 23, p. 1.

(7)  OL L 310, 2009 11 25, p. 5.


I PRIEDAS

8 straipsnio 5 dalies ketvirtoje pastraipoje nurodyti įrašai

bulgarų k.

:

Прехвърляне на интервенционни продукти — прилагане на член 8, параграф 5 от Регламент (EC) № 807/2010.

ispanų k.

:

Transferencia de productos de intervención — aplicación del artículo 8, apartado 5, del Reglamento (UE) no 807/2010.

čekų k.

:

Přeprava intervenčních produktů – Použití čl. 8 odst. 5 nařízení (EU) č. 807/2010.

danų k.

:

Overførsel af interventionsprodukter — Anvendelse af artikel 8, stk. 5, i forordning (EU) nr. 807/2010.

vokiečių k.

:

Transfer von Interventionserzeugnissen — Anwendung von Artikel 8 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 807/2010.

estų k.

:

Sekkumistoodete üleandmine – määruse (EL) nr 807/2010 artikli 8 lõike 5 rakendamine.

graikų k.

:

Μεταφορά προϊόντων παρέμβασης — Εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 5 του κανονισμού (EE) αριθ. 807/2010.

anglų k.

:

Transfer of intervention products — Application of Article 8(5) of Regulation (EU) No 807/2010.

prancūzų k.

:

Transfert de produits d’intervention — Application de l’article 8, paragraphe 5, du règlement (UE) no 807/2010.

italų k.

:

Trasferimento di prodotti d’intervento — Applicazione dell’articolo 8, paragrafo 5, del regolamento (UE) n. 807/2010.

latvių k.

:

Intervences produktu transportēšana – Piemērojot Regulas (ES) Nr. 807/2010 8. panta 5. punktu.

lietuvių k.

:

Intervencinių produktų vežimas – taikant Reglamento (ES) Nr. 807/2010 8 straipsnio 5 dalį.

vengrų k.

:

Intervenciós termékek átszállítása – A 807/2010/EU rendelet 8. cikke (5) bekezdésének alkalmazása.

maltiečių k.

:

Trasferiment ta’ prodotti ta’ l-intervent – Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 8 (5) tar-Regolament (UE) Nru 807/2010.

olandų k.

:

Overdracht van interventieproducten — Toepassing van artikel 8, lid 5, van Verordening (EU) nr. 807/2010.

lenkų k.

:

Przekazanie produktów objętych interwencją – stosuje się art. 8 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 807/2010.

portugalų k.

:

Transferência de produtos de intervenção — aplicação do n.o 5 do artigo 8.o do Regulamento (UE) n.o 807/2010.

rumunų k.

:

Transfer de produse de interventie — Aplicare a articolului 8 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 807/2010.

slovakų k.

:

Premiestnenie intervenčných výrobkov – uplatnenie článku 8 ods 5 nariadenia (EÚ) č.807/2010.

slovėnų k.

:

Prenos intervencijskih proizvodov – Uporaba člena 8(5) Uredbe (EU) št. 807/2010.

suomių k.

:

Interventiotuotteiden siirtäminen – Asetuksen (EU) N:o 807/2010 8 artiklan 5 kohdan soveltaminen.

švedų k.

:

Överföring av interventionsprodukter – Tillämpning av artikel 8.5 i förordning (EU) nr 807/2010.


II PRIEDAS

Nurodymai dėl emblemos kūrimo ir standartinių spalvų apibrėžimas

1.   Heraldikos apibūdinimas

Žydrame fone dvylikos penkiakampių aukso spalvos žvaigždžių, kurių kampai nesusisiekia, apskritimas.

2.   Geometrinis apibūdinimas

Image

Emblema yra mėlynos spalvos ir stačiakampio, kurio ilgis pusantro karto didesnis už plotį, formos vėliava. Dvylika vienodais intervalais išdėstytų aukso spalvos žvaigždžių sudaro įsivaizduojamą apskritimą, kurio centras yra stačiakampio įstrižainių susikirtimo vietoje. Apskritimo spindulys lygus trečdaliui stačiakampio aukščio. Kiekviena žvaigždė turi penkis kampus, kurie išsidėstę ant nematomo apskritimo perimetro, o jo spindulys lygus vienai aštuonioliktajai stačiakampio aukščio. Visos žvaigždės yra vertikalios, t. y. vienas žvaigždės kampas nukreiptas į viršų, o du apatiniai kampai yra vienoje horizontalioje linijoje, kuri statmena stačiakampio kampui. Apskritime žvaigždės išdėstytos kaip valandos laikrodžio ciferblate. Žvaigždžių skaičius nekintamas.

3.   Patvirtintos spalvos

Emblema yra tokių spalvų: Stačiakampio pagrindo spalva – mėlyna (PANTONE REFLEX BLUE); žvaigždžių spalva – geltona (PANTONE YELLOW). Tarptautinė PANTONE paletė plačiai žinoma ir lengvai prieinama net ir ne profesionaliems naudotojams.

Keturių spalvų procesas: Naudojant keturių spalvų spausdinimo procesą negalima naudoti dviejų standartinių spalvų. Todėl jos turi būti išgautos pasitelkus keturių spalvų procesą naudojant keturias spalvas. PANTONE YELLOW spalva išgaunama naudojant 100 % „Process Yellow“. Sumaišius 100 % „Process Cyan“ ir 80 % „Process Magenta“ galima gauti spalvą, labai artimą PANTONE REFLEX BLUE.

Monochrominio atgaminimo procesas: Kai turima tik juoda spalva, pakanka juodai apibrėžti stačiakampio kontūrą ir atspausti juodas žvaigždes baltame fone. Jeigu ženklas išgaunamas naudojant tik mėlyną spalvą (be abejo, tai turi būti REFLEX BLUE), visas fonas yra mėlynas, o visos žvaigždės atgaminamos spausdinant negatyvu baltai.

Spausdinimas spalvotame fone: Ženklą pageidautina spausdinti ant balto pagrindo. Reikėtų vengti daugiaspalvių pagrindų, o ypač spalvų, kurios nedera prie mėlynos. Jei negalima apsieiti be spalvoto fono, apvesti aplink stačiakampį baltą liniją, kurios plotis turi būti 1/25 stačiakampio aukščio.


III PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3149/92

(OL L 313, 1992 10 30, p. 50).

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3550/92

(OL L 361, 1992 12 10, p. 19).

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2826/93

(OL L 258, 1993 10 16, p. 11).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 267/96

(OL L 36, 1996 2 14, p. 2).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2760/1999

(OL L 331, 1999 12 23, p. 55).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1098/2001

(OL L 150, 2001 6 6, p. 37).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1921/2002

(OL L 293, 2002 10 29, p. 9).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2339/2003

(OL L 346, 2003 12 31, p. 29).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1903/2004

(OL L 328, 2004 10 30, p. 77).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 537/2005

(OL L 89, 2005 4 8, p. 3).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1608/2005

(OL L 256, 2005 10 1, p. 13)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 133/2006

(OL L 23, 2006 1 27, p. 11).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 208/2007

(OL L 61, 2007 2 28, p. 19).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 209/2007

(OL L 61, 2007 2 28, p. 21).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 724/2007

(OL L 165, 2007 6 27, p. 2).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 725/2007

(OL L 165, 2007 6 27, p. 4).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 758/2007

(OL L 172, 2007 6 30, p. 47).

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1127/2007

(OL L 255, 2007 9 29, p. 18).


IV PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Reglamentas (EEB) Nr. 3149/92

Šis reglamentas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnio 1 dalis

2 straipsnio 1 dalis

2 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 3 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 3 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 3 dalies 1 punkto įžanginis sakinys

2 straipsnio 3 dalies a punkto įžanginis sakinys

2 straipsnio 3 dalies 1 punkto a papunktis

2 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktis

2 straipsnio 3 dalies 1 punkto b papunktis

2 straipsnio 3 dalies a punkto ii papunktis

2 straipsnio 3 dalies 1 punkto c papunktis

2 straipsnio 3 dalies a punkto iii papunktis

2 straipsnio 3 dalies 1 punkto d papunktis

2 straipsnio 3 dalies a punkto iv papunktis

2 straipsnio 3 dalies 2 punktas

2 straipsnio 3 dalies b punktas

2 straipsnio 4 dalis

2 straipsnio 4 dalis

3 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 2 dalis

3 straipsnio 2 dalis

3 straipsnio 2a dalis

3 straipsnio 3 dalis

3 straipsnio 3 dalis

3 straipsnio 4 dalis

3 straipsnio 4 dalis

3 straipsnio 5 dalis

4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 1a dalis

4 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 2 dalies a punkto pirma pastraipa

4 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa

4 straipsnio 2 dalies a punkto antros pastraipos įžanginiai žodžiai

4 straipsnio 3 dalies antros pastraipos įžanginiai žodžiai

4 straipsnio 2 dalies a punkto antros pastraipos pirma įtrauka

4 straipsnio 3 dalies antros pastraipos a punktas

4 straipsnio 2 dalies a punkto antros pastraipos antra įtrauka

4 straipsnio 3 dalies antros pastraipos b punktas

4 straipsnio 2 dalies a punkto antros pastraipos trečia įtrauka

4 straipsnio 3 dalies antros pastraipos c punktas

4 straipsnio 2 dalies a punkto trečia pastraipa

4 straipsnio 3 dalies trečia pastraipa

4 straipsnio 2 dalies a punkto ketvirta pastraipa

4 straipsnio 3 dalies ketvirta pastraipa

4 straipsnio 2 dalies a punkto penkta pastraipa

4 straipsnio 3 dalies penkta pastraipa

4 straipsnio 2 dalies b punkto pirma pastraipa

4 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa

4 straipsnio 2 dalies b punkto antros pastraipos įžanginis sakinys

4 straipsnio 4 dalies antros pastraipos įžanginis sakinys

4 straipsnio 2 dalies b punkto antros pastraipos pirma įtrauka

4 straipsnio 4 dalies antros pastraipos a punktas

4 straipsnio 2 dalies b punkto antros pastraipos antra įtrauka

4 straipsnio 4 dalies antros pastraipos b punktas

4 straipsnio 2a dalis

4 straipsnio 5 dalis

4 straipsnio 3 dalis

4 straipsnio 6 dalis

4 straipsnio 4 dalis

4 straipsnio 7 dalis

4 straipsnio 5 dalis

4 straipsnio 8 dalis

5 straipsnis

5 straipsnis

5a straipsnis

6 straipsnis

6 straipsnio 1 dalis

7 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 3 dalis

7 straipsnio 2 dalis

6 straipsnio 4 dalis

7 straipsnio 3 dalis

7 straipsnis

8 straipsnis

8a straipsnis

9 straipsnis

9 straipsnis

10 straipsnis

10 straipsnio pirmos pastraipos įžanginė dalis

11 straipsnio pirmos pastraipos įžanginė dalis

10 straipsnio pirmos pastraipos pirma įtrauka

11 straipsnio pirmos pastraipos a punktas

10 straipsnio pirmos pastraipos antra įtrauka

11 straipsnio pirmos pastraipos b punktas

10 straipsnio pirmos pastraipos trečia įtrauka

11 straipsnio pirmos pastraipos c punktas

10 straipsnio pirmos pastraipos ketvirta įtrauka

11 straipsnio pirmos pastraipos d punktas

10 straipsnio pirmos pastraipos penkta įtrauka

11 straipsnio pirmos pastraipos e punktas

10 straipsnio antra pastraipa

11 straipsnio antra pastraipa

10a straipsnis

12 straipsnis

11 straipsnis

13 straipsnis

12 straipsnio pirma pastraipa

14 straipsnis

12 straipsnio antra pastraipa

I priedas

I priedas

II priedas

II priedas

III priedas

IV priedas


Top