Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0280

    2010/280/: 2010 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/968/EB, įgyvendinantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 21/2004 nuostatas dėl avių ir ožkų elektroninio identifikavimo gairių ir procedūrų (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3009) (Tekstas svarbus EEE)

    OL L 124, 2010 5 20, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; netiesiogiai panaikino 32019R2035

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/280/oj

    20.5.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 124/5


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2010 m. gegužės 12 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/968/EB, įgyvendinantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 21/2004 nuostatas dėl avių ir ožkų elektroninio identifikavimo gairių ir procedūrų

    (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3009)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2010/280/ES)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2003 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 21/2004, nustatantį avių ir ožkų identifikavimo bei registravimo sistemą ir iš dalies pakeičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 bei direktyvas 92/102/EEB ir 64/432/EEB (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

    kadangi:

    (1)

    Reglamente (EB) Nr. 21/2004 numatyta, kad laikydamasi šio reglamento kiekviena valstybė narė turi nustatyti avių ir ožkų identifikavimo bei registravimo sistemą. Vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 21/2004 avys ir ožkos identifikuojamos taikant pirmines ir antrines identifikavimo priemones. Viena iš identifikavimo priemonių turi būti elektroninis identifikatorius, o kita – matomas identifikatorius.

    (2)

    Komisijos sprendime 2006/968/EB (2), laikantis Reglamento (EB) Nr. 21/2004, nustatytos avių ir ožkų elektroniniam identifikavimui skirtų identifikatorių ir skaitytuvų patvirtinimo gairės ir procedūros. Sprendime nustatyti minimalūs tam tikrų atitikties ir eksploatacinių charakteristikų bandymų reikalavimai šiems prietaisams patvirtinti, siekiant užtikrinti, kad elektroninius identifikatorius būtų galima nuskaityti visoje Sąjungoje ir kad jie atitiktų minimalius Reglamente (EB) Nr. 21/2004 nustatytus skaitymo nuotolio reikalavimus.

    (3)

    Šios bandymų procedūros buvo nustatytos vadovaujantis Tarptautinio gyvulių apskaitos komiteto Tarptautinio apskaitos praktikos susitarimo (ICAR gairių) metodais. ICAR gairės vėliau buvo tikslinamos, o dabar jas pakeitė ISO 24631-1, 24631-2, 24631-3 ir 24631-4 standartai. Todėl siekiant skaidrumo reikėtų pateikti tiesioginę nuorodą į atitinkamus ISO standartų punktus.

    (4)

    Bet kuriuo gyvulių auginimo etapu jie gali būti perkelti ir toliau laikomi kituose ūkiuose. Siekiant užtikrinti, kad šie prietaisai būtų nuskaitomi visoje Sąjungoje ir įvairiomis sąlygomis, reikia nustatyti minimalius elektroninių identifikatorių eksploatacinių charakteristikų kriterijus.

    (5)

    Siekiant sumažinti potencialią administracinę naštą, reikėtų patikslinti skaitytuvų patvirtinimo procedūros reikalavimus. Kitaip nei identifikatoriams, skaitytuvams nereikėtų nustatyti Sąjungos masto privalomųjų reikalavimų. Vis dėlto valstybėms narėms turėtų būti sudaryta galimybė nustatyti papildomus kriterijus, kad prireikus būtų užtikrintas elektroninio identifikavimo funkcionalumas joms būdingomis geografinėmis, klimato ir administravimo sąlygomis.

    (6)

    Įgyvendinant Reglamentą (EB) Nr. 21/2004 gauta praktinė patirtis parodė, kad visiems šiame reglamente nurodytiems bandymams atlikti užtenka nedidelio laboratorijų skaičiaus. Todėl nereikia nustatyti specialios nacionalinių bandymų laboratorijų skyrimo visose valstybėse narėse procedūros. Pakanka, kad, laikantis EN ISO/IEC 17025 standarto, bandymai būtų atliekami jiems atlikti akredituotose laboratorijose.

    (7)

    Todėl Sprendimas 2006/968/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

    (8)

    Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Sprendimo 2006/968/EB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. liepos 1 d.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 12 d.

    Komisijos vardu

    John DALLI

    Komisijos narys


    (1)  OL L 5, 2004 1 9, p. 8.

    (2)  OL L 401, 2006 12 30, p. 41.


    PRIEDAS

    Priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.

    I skyriaus f ir g punktai išbraukiami.

    2.

    II skyrius iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 ir 2 punktai pakeičiami taip:

    „1.

    Kompetentinga institucija leidžia naudoti tik tuos identifikatorius, kuriuos išbandžius gauti palankūs rezultatai dėl jų:

    a)

    atitikties ISO 11784 ir 11785 standartams, laikantis ISO 24631-1 standarto 7 punkte nurodytų bandymų procedūrų; ir

    b)

    minimalių su skaitymo nuotoliu susijusių eksploatacinių charakteristikų, kaip nurodyta 2 punkte, laikantis ISO 24631-3 standarto 7 punkte nurodytų procedūrų.

    2.

    Kad būtų įvykdyti Reglamento (EB) Nr. 21/2004 priedo A skirsnio 6 dalies c punkte nustatyti skaitymo nuotolių reikalavimai, atsakiklis turi atitikti šiuos parametrus:

    a)

    atsakiklių, kuriuose taikoma HDX technologija, minimalus aktyvavimo magnetinio lauko stipris turi neviršyti 1,2 A/m, kaip apskaičiuota ISO 24631-3 standarto 7.6.5 dalyje „Minimalus aktyvavimo magnetinio lauko stipris HDX režimu“ ir turi pasiekti 10 mV prilygstančią moduliavimo amplitudę, kaip apskaičiuota ISO 24631-3 standarto 7.6.7 dalyje „Moduliavimo amplitudė HDX režimu“, kai magnetinio lauko stipris neviršija 1,2 A/m;

    b)

    atsakiklių, kuriuose taikoma FDX-B technologija, minimalus aktyvavimo magnetinio lauko stipris turi neviršyti 1,2 A/m, kaip apskaičiuota ISO 24631-3 standarto 7.6.4 dalyje „Minimalus aktyvavimo magnetinio lauko stipris FDX-B režimu“ ir turi pasiekti 10 mV prilygstančią moduliavimo amplitudę, kaip apskaičiuota ISO 24631-3 standarto 7.6.6 dalyje „Moduliavimo amplitudė FDX-B režimu“, kai magnetinio lauko stipris neviršija 1,2 A/m.“;

    b)

    papildomas 6 punktu:

    „6.

    Iki 2010 m. birželio 30 d. kompetentingos institucijos suteikti identifikatorių, išbandytų laikantis iki šios datos taikytų identifikatorių patvirtinimo metodų, patvirtinimai lieka galioti.“

    3.

    III ir IV skyriai pakeičiami taip:

    „III   SKYRIUS

    Skaitytuvai

    Prireikus siekdama užtikrinti teisingą identifikatorių nuskaitymą vietos geografinėmis, klimato ir (arba) administravimo sąlygomis, kompetentinga institucija gali nustatyti konkrečius eksploatacinių charakteristikų kriterijus skaitytuvams, kurie naudojami konkrečiame ūkyje arba konkrečios rūšies ūkyje. Administravimo sąlygos, dėl kurių pateisinamas konkrečių eksploatacinių charakteristikų kriterijų taikymas, visų pirma gali susidaryti tuose ūkiuose, kuriuose didelis identifikatoriais, kuriuose taikoma HDX ir FDX-B technologija, paženklintų gyvūnų srautas, ir (arba) ūkiuose, kuriuose pagal ISO 24631-2 standarto 7.7.3 punktą būtina skaitytuvų sinchronizacija.

    IV   SKYRIUS

    Bandymų laboratorijos ir procedūra

    II skyriaus 1–4 punktuose nurodyti bandymai atliekami bandymų laboratorijose, kurios veikia, yra įvertintos ir akredituotos šiems bandymams pagal EN ISO/IEC 17025 standartą „Tyrimų, bandymų ir kalibravimo laboratorijų kompetencijai keliami bendrieji reikalavimai“. Bandymus norintys atlikti identifikatorių gamintojai gali laisvai rinktis vieną iš akredituotų bandymų laboratorijų.“


    Top