Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CA0492

    Byla C-492/17: 2018 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Tübingen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Südwestrundfunk / Tilo Rittinger, Patric Wolter, Harald Zastera, Dagmar Fahner, Layla Sofan, Marc Schulte (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Valstybių teikiama pagalba — SESV 107 straipsnio 1 dalis — SESV 108 straipsnio 3 dalis — Visuomeniniai transliuotojai — Finansavimas — Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos visi suaugusieji, turintys būstą šalies teritorijoje, privalo mokėti mokestį visuomeniniams transliuotojams)

    OL C 65, 2019 2 18, p. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.2.2019   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 65/13


    2018 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Tübingen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Südwestrundfunk / Tilo Rittinger, Patric Wolter, Harald Zastera, Dagmar Fahner, Layla Sofan, Marc Schulte

    (Byla C-492/17) (1)

    ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybių teikiama pagalba - SESV 107 straipsnio 1 dalis - SESV 108 straipsnio 3 dalis - Visuomeniniai transliuotojai - Finansavimas - Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos visi suaugusieji, turintys būstą šalies teritorijoje, privalo mokėti mokestį visuomeniniams transliuotojams))

    (2019/C 65/15)

    Proceso kalba: vokiečių

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Landgericht Tübingen

    Šalys pagrindinėje byloje

    Kreditorė ir pareiškėja / atsakovė: Südwestrundfunk

    Skolininkai ir atsakovai / pareiškėjai: Tilo Rittinger, Patric Wolter, Harald Zastera, Dagmar Fahner, Layla Sofan, Marc Schulte

    Rezoliucinė dalis

    1.

    1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias [SESV 108] straipsnio taikymo taisykles, 1 straipsnio c punktas aiškintinas taip, kad valstybės narės visuomeninės transliacijos finansavimo sistemos pakeitimas, pagal kurį, kaip pagrindinėse bylose, transliavimo mokestis, mokėtinas už transliacijų priėmimo įrenginio turėjimą, pakeistas rinkliava už audiovizualines paslaugas, visų pirma renkama nuo užimamų būsto ar profesinių patalpų, nėra esamos pagalbos pakeitimas, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, apie kurį turi būti pranešta Komisijai, remiantis SESV 108 straipsnio 3 dalimi.

    2.

    SESV 107 ir 108 straipsniai aiškintini taip, kad pagal juos nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, pagal kuriuos, nukrypstant nuo bendrosios teisės nuostatų, visuomeniniam transliuotojui suteikiami įgaliojimai pačiam pradėti priverstinį vykdymą, siekiant išieškoti su rinkliava už audiovizualines paslaugas susijusias nesumokėtas sumas.


    (1)  OL C 402, 2017 11 27.


    Top