Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CN0174

    Byla C-174/15: 2015 m. balandžio 17 d. Rechtbank Den Haag (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vereniging Openbare Bibliotheken/Stichting Leenrecht, Streithelfer: Nederlands Uitgeversverbond ir kt.

    OL C 213, 2015 6 29, p. 17–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.6.2015   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 213/17


    2015 m. balandžio 17 d.Rechtbank Den Haag (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vereniging Openbare Bibliotheken/Stichting Leenrecht, Streithelfer: Nederlands Uitgeversverbond ir kt.

    (Byla C-174/15)

    (2015/C 213/27)

    Proceso kalba: nyderlandų

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Rechtbank Den Haag

    Šalys pagrindinėje byloje

    Ieškovė: Vereniging Openbare Bibliotheken

    Atsakovė: Stichting Leenrecht, Streithelfer

    Įstojusi į bylą šalis: Nederlands Uitgeversverbond, Stichting LIRA, Stichting Pictoright

    Prejudiciniai klausimai

    1.

    Ar Direktyvos 2006/115 (1) 1 straipsnio 1 dalį, 2 straipsnio 1 dalies b punktą ir 6 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal šias nuostatas „panauda“ reiškia ir autorių teisių saugomų romanų, apsakymų rinkinių, biografijų, kelionių aprašymų, vaikiškų knygų ir jaunimo literatūros perdavimą neatlygintinai naudotis viešai prieinamose įstaigose nesiekiant tiesioginės ar netiesioginės ekonominės ar komercinės naudos,

    kai skaitmeninė kopija (kopija A) patalpinama įstaigos serveryje ir naudotojui suteikiama galimybė tą kopiją parsisiųsti į savo kompiuterį (kopija B),

    naudotojo parsisiųsta kopija (kopija B) nebegalima naudotis pasibaigus tam tikram laikotarpiui ir

    tuo laikotarpiu kiti naudotojai negali parsisiųsti kopijos (kopija A) į savo kompiuterius?

    2.

    Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar pagal Direktyvos 2006/115 6 straipsnį ir (arba) kitą Sąjungos teisės nuostatą valstybėms narėms draudžiama minėtos direktyvos 6 straipsnyje numatyto panaudos ribojimo taikymą susieti su sąlyga, kad įstaigos suteikta naudotis kūrinio kopija (kopija A) į rinką pateikta, kai ją Sąjungoje pirmą kartą pardavė ar kitaip perleido jos nuosavybę pats teisių turėtojas arba tai padaryta jam sutikus, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/29 (2) 4 straipsnio 2 dalį?

    3.

    Jei į antrąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar Direktyvos 2006/115 6 straipsnyje yra nustatyta kitų reikalavimų dėl įstaigos suteiktos naudotis kopijos (kopijos A) kilmės, pavyzdžiui, reikalavimas, kad ši kopija būtų gauta iš teisėto šaltinio?

    4.

    Jei į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar Direktyvos 2001/29 4 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad objektų pardavimas pirmą kartą ar kitoks jų nuosavybės perleidimas pirmą kartą pagal šią nuostatą reiškia ir autorių teisių saugomų romanų, apsakymų rinkinių, biografijų, kelionių aprašymų, vaikiškų knygų ir jaunimo literatūros skaitmeninių kopijų perdavimą neatlygintinai naudotis parsisiunčiant jas internetu?


    (1)  2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/115/EB dėl nuomos ir panaudos teisių bei tam tikrų teisių, gretutinių autorių teisėms, intelektinės nuosavybės srityje (kodifikuota redakcija) (OL L 376, p. 28).

    (2)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).


    Top