EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC1130(02)

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų amonio nitrato, kurio kilmės šalis yra Rusija, importui, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

OL C 300, 2005 11 30, p. 8–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

30.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/8


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų amonio nitrato, kurio kilmės šalis yra Rusija, importui, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2005/C 300/03)

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau — pagrindinis reglamentas), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (2), 11 straipsnio 3 dalį Komisija gavo prašymą pradėti dalinę tarpinę peržiūrą.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą pateikė bendrovė Open Joint Stock Company (OJSC) „Mineral and Chemical Company EuroChem“ (toliau — pareiškėjas), eksportuojantis gamintojas iš Rusijos.

2.   Prekė

Prekė, dėl kurios vykdoma peržiūra, yra kietosios trąšos, kurių sudėtyje esantis amonio nitrato kiekis sudaro daugiau kaip 80 % masės ir kurios kilmės šalis yra Rusija (toliau — svarstoma prekė), paprastai klasifikuojama KN kodais 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 ir ex 3105 90 91. Šie KN kodai pateikiami tik dėl informacijos.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės yra Tarybos reglamentu (EB) Nr. 658/2002 (3), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu 945/2005 (4), įvestas galutinis antidempingo muitas Rusijos kilmės amonio nitrato importui.

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas pagal 11 straipsnio 3 dalį yra pagrįstas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo įvestos priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikio pobūdžio.

Pareiškėjas tvirtina ir pateikia prima facie įrodymus, kad, palyginus jo paties sąnaudas su eksporto kainomis, dempingas taptų žymiai mažesnis už galiojančias priemones. Todėl toliau taikyti galiojančias priemones, kurios buvo pagrįstos anksčiau nustatytos žalos dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą jau nėra būtina.

5.   Dempingo nustatymo procedūra

Po konsultacijų su Patariamuoju komitetu Komisija, nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, pradeda peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį, apsiribodama dempingo tyrimu, kiek jis susijęs su pareiškėju.

a)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga tyrimui, Komisija išsiųs klausimynus pareiškėjui ir aptariamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms. Šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turėtų gauti per 6 dalies a punkte nustatytą terminą.

b)   Informacijos rinkimas ir išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys yra kviečiamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei atsakymai į klausimyno klausimus informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turėtų gauti per 6 dalies a punkte nustatytą terminą.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo konkrečias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Toks prašymas turi būti pateiktas per 6 dalies b punkte nustatytą terminą.

6.   Terminai

a)   Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba bet kokią kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nebent būtų nurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad naudojimasis dauguma pagrindiniame reglamente nustatytų procesinių teisių priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per pirmiau minėtą laikotarpį.

b)   Išklausymas

Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad ši jas išklausytų.

7.   Raštu pateikta medžiaga, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas

Visi suinteresuotųjų šalių prašymai ir informacija turi būti pateikiami raštu (ne elektroniniame formate, nebent būtų nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa konfidenciali suinteresuotųjų šalių raštu pateikta medžiaga, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas žymimi užrašu „Ribotam naudojimui (5), ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiama ne konfidencialiam naudojimui skirta versija, ant kurios užrašoma „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Commission européenne

Direction générale du commerce

Direction B

Bureau: J-79 5/16

BE-1049 Bruxelles

Fax (32 2) 295 65 05.

8.   Atsisakymas bendradarbiauti

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti naudotis reikalinga informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, teigiamos ar neigiamos, laikinos ar galutinės išvados pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Išsiaiškinus, kad kuri nors suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidingą informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama, ir gali būti remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis atsisako bendradarbiauti arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir dėl to išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1.

(2)  OL L 77, 2004 3 13, p. 12.

(3)  OL L 102, 2002 4 18, p. 1.

(4)  OL L 160, 2005 6 23, p. 1.

(5)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 1994 m. PPO Susitarimo dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.


Top