This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2011:205:FULL
Official Journal of the European Union, L 205, 10 August 2011
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 205, 2011m. rugpjūtis 10d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 205, 2011m. rugpjūtis 10d.
|
ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2011.205.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
54 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 796/2011
2011 m. rugpjūčio 8 d.
kuriuo 155-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą, 7a straipsnio 1 dalį ir 7a straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi, kaip numatyta tame reglamente; |
|
(2) |
2011 m. liepos 29 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė į asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą įtraukti du juridinius asmenis, grupes ar organizacijas. Jis taip pat nusprendė iš dalies pakeisti du sąrašo įrašus; |
|
(3) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 8 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
Antraštinė dalis „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ papildoma šiuo įrašu:
|
|
2. |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Hakimullah Mehsud (alias a) Hakeemullah Mehsud, b) Zulfiqar). Gimimo data: apie 1979 m. Gimimo vieta: Pakistanas. Pilietybė: Pakistano. Kita informacija: a) turimomis žiniomis gimęs Pietų Vaziristane, Pakistane; b) manoma, gyvena Pakistane; c) organizacijos „Tehrik-i-Taliban Pakistan“, veikiančios genčių valdomose vietovėse prie Afganistano ir Pakistano sienos, vadas. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 10 21.“ pakeičiamas taip: „Hakimullah Mehsud (alias a) Hakeemullah Mehsud, b) Zulfiqar). Gimimo data: apie 1979 m. Gimimo vieta: Pakistanas. Pilietybė: Pakistano. Kita informacija: a) turimomis žiniomis, gimęs Pietų Vaziristane, Pakistane; b) manoma, gyvena Pakistane; c) organizacijos „Tehrik-i-Taliban Pakistan“ (TTP), veikiančios genčių valdomose vietovėse prie Afganistano ir Pakistano sienos, vadas. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 10 21.“ |
|
3. |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Wali Ur Rehman. Gimimo data: apie 1970 m. Gimimo vieta: Pakistanas. Pilietybė: Pakistano. Kita informacija: a) turimomis žiniomis gimęs Pietų Vaziristane, Pakistane; b) manoma, gyvena Pakistane; c) „Tehrik-i-Taliban“ emyras Pietvakarių Vaziristano agentūroje, federacijos principu valdomose genčių srityse, Pakistanas. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 10 21.“ pakeičiamas taip: „Wali Ur Rehman. Gimimo data: apie 1970 m. Gimimo vieta: Pakistanas. Pilietybė: Pakistano. Kita informacija: a) turimomis žiniomis, gimęs Pietų Vaziristane, Pakistane; b) manoma, gyvena Pakistane; c) „Tehrik-e Taliban Pakistan“ (TTP) emyras Pietų Vaziristano agentūroje, federacijos principu valdomose genčių srityse, Pakistane. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2010 10 21.“ |
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 797/2011
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga spiroksaminas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies b punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) taikoma veikliųjų medžiagų, išvardytų 2007 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 737/2007, nustatančio pirmosios grupės veikliųjų medžiagų įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą atnaujinimo tvarką ir patvirtinančio tų medžiagų sąrašą (3), I priede, tvirtinimo tvarkai ir sąlygoms. Spiroksaminas nurodytas Reglamento (EB) Nr. 737/2007 I priede; |
|
(2) |
spiroksamino patvirtinimas, kaip nustatyta 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (4), priedo A dalyje, nustoja galioti 2011 m. gruodžio 31 d. Pagal Reglamento (EB) Nr. 737/2007 4 straipsnį per tame straipsnyje nurodytą laikotarpį buvo pateiktas pranešimas apie spiroksamino įrašo Direktyvos 91/414/EEB I priede atnaujinimą; |
|
(3) |
vadovaujantis 2008 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimu 2008/656/EB dėl pranešimų apie veikliųjų medžiagų: azimsulfurono, azoksistrobino, fluroksipiro, imazalilo, metilkrezoksimo, kalcio proheksadiono ir spiroksamino, įrašų atnaujinimo Direktyvos 91/414/EEB I priede priimtinumo ir susijusių pranešėjų sąrašo nustatymo (5), nustatyta, kad tas pranešimas yra priimtinas; |
|
(4) |
per Reglamento (EB) Nr. 737/2007 6 straipsnyje nustatytą laikotarpį pranešėjas pateikė duomenis, kurių reikalaujama pagal tą straipsnį, ir paaiškinimą, kodėl kiekvienas iš pateiktų naujų tyrimų yra reikalingas; |
|
(5) |
ataskaitą rengianti valstybė narė, konsultuodamasi su ją rengiančia antrąja valstybe nare, parengė vertinimo ataskaitą ir 2009 m. rugsėjo 17 d. ją pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Toje ataskaitoje pateikiamas ne tik veikliosios medžiagos vertinimas, bet ir tyrimų, kuriais ataskaitą rengianti valstybė narė rėmėsi atlikdama vertinimą, sąrašas; |
|
(6) |
Tarnyba vertinimo ataskaitą perdavė valstybėms narėms ir pranešėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba vertinimo ataskaitą taip pat paskelbė viešai; |
|
(7) |
Komisijos prašymu, šią vertinimo ataskaitą persvarstė valstybės narės ir Tarnyba. 2010 m. rugsėjo 1 d. Tarnyba Komisijai pateikė tarpusavio vertinimo išvadą dėl spiroksamino keliamos rizikos vertinimo (6). Vertinimo ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. birželio 17 d. pateikė kaip Komisijos spiroksamino peržiūros ataskaitą; |
|
(8) |
atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra spiroksamino, apskritai galėtų būti laikomi tebeatitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtos ir apibūdintos naudojimo paskirties. Todėl tikslinga spiroksaminą patvirtinti; |
|
(9) |
tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus, nenustatytus pirmą kartą įtraukiant veikliąją medžiagą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą; |
|
(10) |
nepažeidžiant išvados, kad spiroksaminas turėtų būti patvirtintas, visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos; |
|
(11) |
prieš veikliąją medžiagą patvirtinant turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą; |
|
(12) |
tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, kurie atsiranda patvirtinus medžiagą, ir atsižvelgiant į ypatingą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau išdėstytos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra spiroksamino, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti registraciją. Nukrypstant nuo to termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį; |
|
(13) |
patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (7), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančių registracijos liudijimų savininkams pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos liudijimo savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiais dokumentais. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos liudijimų savininkams, naujų įpareigojimų, palyginti su tuo, kas nustatyta iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais patvirtinamos veikliosios medžiagos, nenustatoma; |
|
(14) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(15) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Veikliosios medžiagos patvirtinimas
Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga spiroksaminas.
2 straipsnis
Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas
1. Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2012 m. birželio 30 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos spiroksamino, registraciją.
Iki tos dienos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos liudijimo savininkas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nustatytais vienodais principais, remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus, ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltį, ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. pakartotinai įvertina kiekvieną patvirtintą augalų apsaugos produktą, kuriame spiroksaminas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, išvardytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priede. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.
Po to valstybės narės:
|
a) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje spiroksaminas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba |
|
b) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje spiroksaminas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją. |
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
4 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) OL L 169, 2007 6 29, p. 10.
(4) OL L 153, 2011 6 11, p. 1.
(5) OL L 214, 2008 8 9, p. 70.
(6) Tarpusavio vertinimo išvada dėl veikliosios medžiagos spiroksamino keliamos pesticido rizikos vertinimo. EMST leidinys (2010 m.); 8(9):1719. (p. 102). doi:10.2903/j.efsa.2010.1719. Pateikta www.efsa.europa.eu.
I PRIEDAS
|
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
||||||||||||||
|
Spiroksaminas CAS Nr. 1181134-30-8 CIPAC Nr. 572 |
8-tert-butil-1,4-dioksaspiro[4.5]dekan-2- ilmetil(etil)(propil)aminas (ISO) |
≥ 940 g/kg (kartu A ir B diastereomerų) |
2012 m. sausio 1 d. |
2021 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima leisti naudoti tik kaip fungicidą. B DALIS Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į spiroksamino peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:
Leidimo sąlygose prireikus turi būti nurodytos rizikos mažinimo priemonės. Pranešėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:
Pranešėjas valstybėms narėms, Komisijai ir Tarnybai a punkte nurodytą informaciją pateikia ne vėliau negu praėjus dvejiems metams po konkrečių gairių patvirtinimo, o b, c ir d punktuose nurodytą informaciją – iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
(1) Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.
(2) M03: [(8-tert-butil-1,4-dioksaspiro[4.5]dek-2-il)metil]etil(propil)amino oksidas.
II PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (EB) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
Išbraukiamas įrašas apie spiroksaminą A dalyje. |
|
2) |
B dalis papildoma šiuo įrašu:
|
(*1) M03: [(8-tert-butil-1,4-dioksaspiro[4.5]dek-2-il)metil]etil(propil)amino oksidas.“
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 798/2011
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga oksifluorfenas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/934/EB
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies c punktu, Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, kurių atžvilgiu pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008 (3) 16 straipsnį nustatyta, kad dokumentų rinkinys yra išsamus, tvirtinimo procedūrai ir sąlygoms. Oksifluorfenas – veiklioji medžiaga, kurios dokumentų rinkinys, kaip nustatyta pagal minėtą reglamentą, yra išsamus; |
|
(2) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (4) ir (EB) Nr. 1490/2002 (5) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos antrojo ir trečiojo etapų įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad jas būtų galima įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra oksifluorfenas; |
|
(3) |
pagal 2007 m. rugsėjo 20 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1095/2007, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1490/2002, nustatantį išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, trečiojo etapo įgyvendinimo taisykles, ir Reglamentą (EB) Nr. 2229/2004, nustatantį tolesnes išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisykles (6), 3 straipsnio 2 dalį pranešėjas per du mėnesius nuo minėto reglamento įsigaliojimo atsisakė siūlymo veikliąją medžiagą įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Taigi 2008 m. gruodžio 5 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/934/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, registracijos panaikinimo (7); šiuo sprendimu oksifluorfenas neįtrauktas į minėtą priedą; |
|
(4) |
vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi, pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimu įprasta ir skubos tvarka, 14–19 straipsniuose; |
|
(5) |
paraiška pateikta Ispanijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 1490/2002 buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytas skubos tvarkos terminas nebuvo pažeistas. Veikliosios medžiagos specifikacija ir siūloma paskirtis yra tokios pat kaip Sprendime 2008/934/EB. Paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus; |
|
(6) |
Ispanija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. sausio 13 d. Ispanija šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba papildomą ataskaitą perdavė kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2010 m. lapkričio 23 d. Tarnyba Komisijai pateikė išvadą dėl oksifluorfeno (8). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. birželio 17 d. pateikė kaip Komisijos oksifluorfeno peržiūros ataskaitą; |
|
(7) |
atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra oksifluorfeno, galėtų būti laikomi apskritai atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtos ir apibūdintos naudojimo paskirties. Todėl tikslinga oksifluorfeną patvirtinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009; |
|
(8) |
tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus; |
|
(9) |
nepažeidžiant išvados, kad oksifluorfenas turėtų būti patvirtintas, visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos; |
|
(10) |
prieš veikliąją medžiagą patvirtinant turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą; |
|
(11) |
tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, kurie atsiranda patvirtinus medžiagą, ir atsižvelgiant į ypatingą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau išdėstytos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra oksifluorfeno, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją. Nukrypstant nuo minėto termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį; |
|
(12) |
patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (9), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančių registracijos liudijimų savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos liudijimo savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos liudijimų savininkams, naujų įpareigojimų, palyginti su tuo, kas nustatyta iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais tvirtinamos veikliosios medžiagos, nenustatoma; pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (10) priedas atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas; |
|
(13) |
Sprendimu 2008/934/EB oksifluorfenas neįtrauktas į sąrašą ir numatyta iki 2011 m. gruodžio 31 d. panaikinti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registraciją. To sprendimo priede būtina išbraukti eilutę apie oksifluorfeną. Todėl Sprendimas 2008/934/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(14) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Veikliosios medžiagos patvirtinimas
Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga oksifluorfenas.
2 straipsnis
Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas
1. Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2012 m. birželio 30 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos oksifluorfeno, registraciją.
Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos liudijimo savininkas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nustatytais vienodais principais, remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus, ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltį, ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. pakartotinai įvertina kiekvieną patvirtintą augalų apsaugos produktą, kuriame oksifluorfenas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, išvardytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priede. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas. Po to valstybės narės:
|
a) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje oksifluorfenas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba |
|
b) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje oksifluorfenas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją. |
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
4 straipsnis
Sprendimo 2008/934/EB pakeitimai
Išbraukiama Sprendimo 2008/934/EB priedo eilutė apie oksifluorfeną.
5 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymo data
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(4) OL L 55, 2000 2 29, p. 25.
(5) OL L 224, 2002 8 21, p. 23.
(6) OL L 246, 2007 9 21, p. 19.
(7) OL L 333, 2008 12 11, p. 11.
(8) Europos maisto saugos tarnybos tarpusavio vertinimo išvada dėl veikliosios medžiagos oksifluorfeno keliamos pesticido rizikos vertinimo. EMST leidinys, 2010 m.; 8(11):1906. [p. 78] doi:10.2903/j.efsa.2010.1906. Pateikta www.efsa.europa.eu.
I PRIEDAS
|
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
||||||||||||||
|
Oksifluorfenas CAS Nr. 42874-03-3 CIPAC Nr. 538 |
2-chloro-α,α,α-trifluoro-p-tolyl 3-etoksi-4-nitrofenil eteris |
≥ 970 g/kg Priemaišos: N,N-dimetilnitrozaminas, ne daugiau kaip 50 μg/kg |
2012 m. sausio 1 d. |
2021 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima leisti naudoti tik kaip herbicidą, lokaliai barstomą pažemiui nuo rudens iki ankstyvo pavasario. B DALIS Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į oksifluorfeno peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:
Naudojimo sąlygose prireikus turi būti nurodytos rizikos mažinimo priemonės. Pateikėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:
1 ir 2 punktuose nustatytą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2012 m. birželio 30 d., 3–5 punktuose nustatytą informaciją – iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
(1) Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.
(2) 5-[2-chloro-4-(trifluormetil)fenoksi]-2-[(metoksimetil)amino]fenolis.
(3) 3-chloro-4-[3-(eteniloksi)-4-hidroksifenoksi]benzenkarboksirūgštis.
(4) 2-chloro-1-(3-metoksi-4-nitrofenoksi)-4-(trifluorometil)benzenas.
(5) 4-(3-etoksi-4-hidroksifenoksi)benzenkarboksirūgštis.
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:
|
„11 |
Oksifluorfenas CAS Nr. 42874-03-3 CIPAC Nr. 538 |
2-chloro-α,α,α-trifluoro-p-tolyl 3-etoksi-4-nitrofenil eteris |
≥ 970 g/kg Priemaišos: N,N-dimetilnitrozaminas, ne daugiau kaip 50 μg/kg |
2012 m. sausio 1 d. |
2021 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima leisti naudoti tik kaip herbicidą, lokaliai barstomą pažemiui nuo rudens iki ankstyvo pavasario. B DALIS Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į oksifluorfeno peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:
Naudojimo sąlygose prireikus turi būti nurodytos rizikos mažinimo priemonės. Pateikėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:
1 ir 2 punktuose nustatytą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2012 m. birželio 30 d., 3–5 punktuose nustatytą informaciją – iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
(*1) 5-[2-chloro-4-(trifluormetil)fenoksi]-2-[(metoksimetil)amino]fenolis.
(*2) 3-chloro-4-[3-(eteniloksi)-4-hidroksifenoksi]benzenkarboksirūgštis.
(*3) 2-chloro-1-(3-metoksi-4-nitrofenoksi)-4-(trifluorometil)benzenas.
(*4) 4-(3-etoksi-4-hidroksifenoksi)benzenkarboksirūgštis.“
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 799/2011
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos reglamento (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės, I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (1), ypač į jo 15 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 669/2009 (2) nustatytos taisyklės dėl sustiprintos oficialios kontrolės, kuri turi būti atliekama dėl to reglamento I priede išvardytų importuojamų negyvūninių pašarų ir maisto produktų (toliau – sąrašas) įvežimo į Reglamento (EB) Nr. 882/2004 I priede nurodytas teritorijas punktuose; |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 669/2009 2 straipsnyje nustatyta, kad tas sąrašas turi būti persvarstomas reguliariai ne rečiau kaip kartą per ketvirtį atsižvelgiant bent į tame straipsnyje nurodytus informacijos šaltinius; |
|
(3) |
iš su maisto produktais susijusių incidentų, apie kuriuos pranešta naudojantis skubaus įspėjimo apie maisto ir pašarų keliamą pavojų sistema (RASSF), paplitimo ir svarbos, Maisto ir veterinarijos tarnybos misijų trečiosiose šalyse duomenų ir valstybių narių Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 669/2009 15 straipsnį pateiktų ketvirčio ataskaitų apie negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų siuntas matyti, kad sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti; |
|
(4) |
visų pirma, sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti išbraukiant įrašus, skirtus prekėms, kurios pagal minėtus informacijos šaltinius iš esmės atitinka susijusius Sąjungos teisės aktuose nustatytus saugos reikalavimus ir kurioms sustiprinta oficiali kontrolė nebereikalinga; |
|
(5) |
be to, į sąrašą turėtų būti įrašytos tam tikros kitos prekės, kurios pagal minėtus informacijos šaltinius neatitinka susijusių saugos reikalavimų ir todėl joms reikalinga sustiprinta oficiali kontrolė; |
|
(6) |
todėl sąraše reikėtų pakeisti tam tikrų iš Azerbaidžano, Kinijos, Egipto, Indijos ir Pakistano importuojamų prekių įrašus; |
|
(7) |
taip pat būtina šiek tiek patikslinti iš Tailando importuojamų šviežių pipirų įrašus siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo dėl KN kodų, prie kurių jie priskiriami; |
|
(8) |
sąrašo pakeitimas dėl prekių nuorodų išbraukimo turėtų būti taikomas kuo greičiau, nes pirminiai susirūpinimą dėl saugos kėlę klausimai išspręsti. Todėl minėti pakeitimai turėtų būti taikomi nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos; |
|
(9) |
atsižvelgiant į reikalingų Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I priedo pakeitimų skaičių, yra tikslinga jį pakeisti šio reglamento priedo tekstu; |
|
(10) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(11) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2011 m. spalio 1 d.
Tačiau įrašo dėl Pakistano Basmati ryžių išbraukimas taikomas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
„I PRIEDAS
A. Negyvūninės kilmės pašarai ir maisto produktai, kuriems taikoma sustiprinta oficiali kontrolė nustatytame įvežimo punkte
|
Pašarai ir maisto produktai (numatoma paskirtis) |
KN kodas (1) |
Kilmės šalis |
Pavojus |
Fizinio ir atitikties tikrinimo dažnumas (%) |
||||
|
|
Argentina AR |
Aflatoksinai |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Pašarai ir maisto produktai) |
||||||||
|
Lazdyno riešutai (negliaudyti arba gliaudyti) |
0802 21 00 ; 0802 22 00 |
Azerbaidžanas (AZ) |
Aflatoksinai |
10 |
||||
|
(Pašarai ir maisto produktai) |
||||||||
|
|
Brazilija (BR) |
Aflatoksinai |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Pašarai ir maisto produktai) |
||||||||
|
Džiovinti lakštiniai |
ex 1902 |
Kinija (CN) |
Aliuminis |
10 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
Švieži didieji greipfrutai |
ex 0805 40 00 |
Kinija (CN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (11) |
20 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
Arbatos lapeliai (juodosios ir žaliosios) |
0902 |
Kinija (CN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (10) |
10 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
|
Dominikos Respublika (DO) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
||||||||
|
|
Egiptas (EG) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – švieži vaisiai ir daržovės) |
||||||||
|
Pipirai (Capsicum spp.) |
0709 60 10 ; ex 0709 60 99 ; 0710 80 51 ; ex 0710 80 59 |
Egiptas (EG) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (12) |
10 |
||||
|
(Maisto produktai – švieži, atšaldyti ar sušaldyti) |
||||||||
|
|
Gana (GH) |
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Pašarai ir maisto produktai) |
||||||||
|
Kario lapai (Bergera ir murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
Indija (IN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (5) |
10 |
||||
|
(Maisto produktai – švieži prieskoniniai augalai) |
||||||||
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
||||||||
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksinai |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Pašarai ir maisto produktai) |
||||||||
|
Pašarų priedai ir premiksai |
ex 2309 |
Indija (IN) |
Kadmis ir švinas |
10 |
||||
|
(Pašarai) |
||||||||
|
Švieži valgomieji hibiskai |
ex 0709 90 90 |
Indija (IN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (2) |
10 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
Arbūzų (Egusi, citrullus lanatus) sėklos ir jų produktai |
ex 1207 99 97 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
Nigerija (NG) |
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
|
Peru (PE) |
Aflatoksinai ir ochratoksinas A |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
||||||||
|
0709 60 10 , ex 0709 60 99 |
Tailandas (TH) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (9) |
10 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
|
Tailandas (TH) |
Salmonelė (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – švieži prieskoniniai augalai) |
||||||||
|
|
Tailandas (TH) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – švieži prieskoniniai augalai) |
||||||||
|
|
Tailandas (TH) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
||||||||
|
|
Turkija (TR) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
||||||||
|
Džiovintos vynuogės (vynui gaminti) |
0806 20 |
Uzbekistanas (UZ) |
Ochratoksinas A |
50 |
||||
|
(Maisto produktai) |
||||||||
|
|
Pietų Afrika (ZA) |
Aflatoksinai |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Pašarai ir maisto produktai) |
||||||||
|
|
Visos trečiosios šalys |
Sudanai |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
||||||||
|
|
|||||||
|
(Maisto produktai) |
B. Apibrėžtys
Šiame priede „sudanai“ reiškia šias chemines medžiagas:
|
i) |
Sudanas I (CAS Nr. 842–07–9); |
|
ii) |
Sudanas II (CAS Nr. 3118–97–6); |
|
iii) |
Sudanas III (CAS Nr. 85–86–9); |
|
iv) |
skaisčiai raudonasis arba Sudanas IV (CAS Nr. 85–83–6).“ |
(1) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri bet kuriuo KN kodu paženklinti produktai, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas „ex“ (pavyzdžiui, ex 1006 03 : tik Basmati ryžiai, skirti tiesiogiai žmonėms vartoti).
(2) Visų pirma šių medžiagų likučiai: acefato, metamidofoso, triazofoso, endosulfano, monokrotofoso.
(3) Visų pirma šių medžiagų likučiai: amitrazo, acefato, aldikarbo, benomilo, karbendazimo, chlorfenapiro, chlorpirifoso, CS2 (ditiokarbamatai), diafentiurono, diazinono, dichlorvoso, dikofolio, dimetoato, endosulfano, fenamidono, imidakloprido, malationo, metamidofoso, metiokarbo, metomilo, monokrotofoso, ometoato, oksamilo, profenofoso, propikonazolio, tiabendazolo, tiakloprido.
(4) Visų pirma šių medžiagų likučiai: acefato, karbarilo, karbendazimo, karbofurano, chlorpirifoso, metilchlorpirifoso, dimetoato, etiono, malationo, metalaksilo, metamidofoso, metomilo, monokrotofoso, ometoato, profenofoso, protiofoso, kvinalfoso, triadimefono, triazofoso, dikrotofoso, EPN, triforino.
(5) Visų pirma šių medžiagų likučiai: triazofoso, metiloksidemetono, chlorpirifoso, acetamiprido, tiametoksamo, klotianidino, metamidofoso, acefato, propargito, monokrotofoso.
(6) Etaloninis metodas EN/ISO 6579 arba metodas, kurio tinkamumas šiuo atveju patvirtintas, kaip nurodyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 5 straipsnyje (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
(7) Visų pirma šių medžiagų likučiai: karbendazimo, ciflutrino ciprodinilo, diazinono, dimetoato, etiono, fenitrotiono, fenpropatrino, fludioksonilo, heksaflumurono, liambda-cihalotrino, metiokarbo, metomilo, ometoato, oksamilo, fentoato, metiltiofanato.
(8) Visų pirma šių medžiagų likučiai: metomilo, oksamilo, karbendazimo, klofentezino, diafentiurono, dimetoato, formetanato, malationo, procimidono, tetradifono, metiltiofanato.
(9) Visų pirma šių medžiagų likučiai: karbofurano, metomilo, ometoato, dimetoato, triazofoso, malationo, profenofoso, protiofoso, etiono, karbendazimo, triforino, procimidono, formetanato.
(10) Visų pirma šių medžiagų likučiai: buprofezino; imidakloprido; fenvalerato ir esfenvalerato (RS ir SR izomerų suma); profenofoso; trifluralino; triazofoso; triadimefono ir triadimenolo (triadimefono ir triadimenolo suma), cipermetrino (cipermetrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma)).
(11) Visų pirma šių medžiagų likučiai: triazofo, triadimefono ir triadimenolio (triadimefono ir triadimenolo suma), metilparationo, fentoato.
(12) Visų pirma šių medžiagų likučiai: karbofurano (suma), chlorpirifoso, cipermetrino (suma), ciprokonazolio, dikofolio (suma), difenokonazolio, dinotefurano, etiono, flusilazolio, folpeto, prochlorazo, profenofoso, propikonazolio, metiltiofanato ir triforino.
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/22 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 800/2011
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga teflutrinas ir iš dalies keičiami Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/934/EB
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies c punktu, Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, kurių atžvilgiu pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008 (3) 16 straipsnį nustatyta, kad dokumentų rinkinys yra išsamus, tvirtinimo procedūrai ir sąlygoms. Teflutrinas – veiklioji medžiaga, kurios dokumentų rinkinys, kaip nustatyta pagal minėtą reglamentą, yra išsamus; |
|
(2) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (4) ir (EB) Nr. 1490/2002 (5) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos antrojo ir trečiojo etapų įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad jas būtų galima įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra teflutrinas; |
|
(3) |
vadovaudamasis 2007 m. rugsėjo 20 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1095/2007, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1490/2002, nustatantį išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, trečiojo etapo įgyvendinimo taisykles, ir Reglamentą (EB) Nr. 2229/2004, nustatantį tolesnes išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisykles (6), 3 straipsnio 2 dalimi, pranešėjas per du mėnesius nuo minėto reglamento įsigaliojimo atsisakė siūlymo veikliąją medžiagą įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Taigi 2008 m. gruodžio 5 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/934/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, registracijos panaikinimo (7); šiuo sprendimu teflutrinas neįtrauktas į minėtą priedą; |
|
(4) |
vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimu įprasta ir skubos tvarka, 14–19 straipsniuose; |
|
(5) |
paraiška pateikta Vokietijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 1490/2002 buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytas skubos tvarkos terminas nebuvo pažeistas. Veikliosios medžiagos specifikacija ir siūloma paskirtis yra tokios pat kaip Sprendime 2008/934/EB. Minėta paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus; |
|
(6) |
Vokietija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2009 m. gruodžio 9 d. Vokietija šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba papildomą ataskaitą perdavė kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2010 m. rugpjūčio 20 d. Tarnyba Komisijai pateikė išvadą dėl teflutrino (8). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. birželio 17 d. pateikė kaip Komisijos teflutrino peržiūros ataskaitą; |
|
(7) |
atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra teflutrino, gali būti laikomi apskritai atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtos ir apibūdintos naudojimo paskirties. Todėl tikslinga teflutriną patvirtinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009; |
|
(8) |
tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir ribojimus; |
|
(9) |
nepažeidžiant išvados, kad teflutrinas turėtų būti patvirtintas, visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos; |
|
(10) |
prieš veikliąją medžiagą patvirtinant turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą; |
|
(11) |
tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, kurie atsiranda patvirtinus medžiagą, ir atsižvelgiant į ypatingą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau išdėstytos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra teflutrino, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo minėto termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį; |
|
(12) |
patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (9), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančios registracijos liudijimų savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos liudijimo savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos liudijimo savininkams, naujų įpareigojimų, palyginti su tuo, kas nustatyta iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais tvirtinamos veikliosios medžiagos, nenustatoma; |
|
(13) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (10), priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(14) |
Sprendimu 2008/934/EB teflutrinas neįtrauktas į sąrašą ir numatyta iki 2011 m. gruodžio 31 d. panaikinti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registraciją. To sprendimo priede būtina išbraukti eilutę apie teflutriną. Todėl Sprendimas 2008/934/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(15) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Veikliosios medžiagos patvirtinimas
Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga teflutrinas.
2 straipsnis
Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas
1. Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2012 m. birželio 30 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos teflutrino, registraciją.
Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos liudijimo savininkas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nustatytais vienodais principais, remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus, ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltį, ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. pakartotinai įvertina kiekvieną patvirtintą augalų apsaugos produktą, kuriame teflutrinas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, išvardytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priede. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.
Po to valstybės narės:
|
a) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje teflutrinas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba |
|
b) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte arba teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje teflutrinas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją. |
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
4 straipsnis
Sprendimo 2008/934/EB pakeitimai
Išbraukiama Sprendimo 2008/934/EB priedo eilutė apie teflutriną.
5 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymo data
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(4) OL L 55, 2000 2 29, p. 25.
(5) OL L 224, 2002 8 21, p. 23.
(6) OL L 246, 2007 9 21, p. 19.
(7) OL L 333, 2008 12 11, p. 11.
(8) Europos maisto saugos tarnybos tarpusavio vertinimo išvada dėl veikliosios medžiagos teflutrino keliamos pesticido rizikos vertinimo. EFSA Journal (2010 m.); 8(5):1592. [p. 67]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1592. Pateikta www.efsa.europa.eu.
I PRIEDAS
Veikliosios medžiagos patvirtinimo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 sąlygos
|
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
||||||||||||
|
Teflutrinas CAS Nr. 79538-32-2 CIPAC Nr. 451 |
2,3,5,6-tetrafluor-4-metilbenzil (1RS, 3RS)-3-[(Z)-2-chlor-3,3,3-trifluorprop-1-enil]-2,2-dimetilciklopropankarboksilatas Teflutrinas yra enantiomerų Z-(1R, 3R) ir Z-(1S, 3S) mišinys (santykis 1:1). |
≥ 920 g/kg Heksachlorbenzeno ne daugiau kaip 1 mg/kg |
2012 m. sausio 1 d. |
2021 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima leisti naudoti tik kaip insekticidą. Sėklos dražuojamos tik profesionalaus sėklų apdorojimo patalpose. Šiose patalpose turi būti naudojama pažangiausia technologija siekiant užtikrinti, kad apdorojant, sandėliuojant ir transportuojant sėklas susidarytų kuo mažiau dulkių. B DALIS Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į teflutrino peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės daug dėmesio skiria:
Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:
1 punkte nurodytą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2012 m. birželio 30 d., 2 punkte – iki 2012 m. gruodžio 31 d., 3 punkte – per dvejus metus nuo specialaus izomerų mišinių vertinimo gairių dokumento priėmimo. |
(1) Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.
II PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:
|
„10 |
Teflutrinas CAS Nr. 79538-32-2 CIPAC Nr. 451 |
2,3,5,6-tetrafluor-4-metilbenzil (1RS, 3RS)-3-[(Z)-2-chlor-3,3,3-trifluoroprop-1-enil]-2,2-dimetilciklopropankarboksilatas Teflutrinas yra enantiomerų Z-(1R, 3R) ir Z-(1S, 3S) mišinys (santykis 1:1). |
≥ 920 g/kg Heksachlorbenzeno ne daugiau kaip 1 mg/kg |
2012 m. sausio 1 d. |
2021 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima leisti naudoti tik kaip insekticidą. Sėklos dražuojamos profesionaliose sėklų apdorojimo patalpose. Šiose patalpose turi būti naudojama pažangiausia technologija siekiant užtikrinti, kad apdorojant, sandėliuojant ir transportuojant sėklas susidarytų kuo mažiau dulkių. B DALIS Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į teflutrino peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius. Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės daug dėmesio skiria:
Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:
1 punkte nurodytą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2012 m. birželio 30 d., 2 punkte – iki 2012 m. gruodžio 31 d., 3 punkte – per dvejus metus nuo specialaus izomerų mišinių vertinimo gairių dokumento priėmimo.“ |
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/27 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 801/2011
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 punkto pirmą pastraipą ir 4 punktą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (ES) Nr. 206/2010 (2) nustatyti veterinarijos sertifikatų reikalavimai, taikomi įvežant į Sąjungą tam tikras gyvų gyvūnų ar šviežios mėsos siuntas. Šiame reglamente taip pat nustatyti trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti šias siuntas, sąrašai; |
|
(2) |
Reglamente (ES) Nr. 206/2010 nustatyta, kad žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos siuntos į Sąjungą gali būti importuojamos tik jeigu jos yra iš to reglamento II priedo 1 dalies sąraše nurodytų trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, kurioms pateiktas veterinarijos sertifikato pavyzdys, skirtas atitinkamai toje dalyje nurodytai siuntai; |
|
(3) |
keturios Botsvanos teritorijos dalys Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalies sąraše nurodytos kaip regionai, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti šviežią kanopinių mėsą be kaulų ir brandintą kanopinių mėsą. Šie regionai sudaryti iš kelių veterinarinės ligų kontrolės zonų; |
|
(4) |
2011 m. gegužės 5 d. Botsvana Komisijai pranešė įtarianti snukio ir nagų ligą remdamasi aštuonių galvijų viename ūkyje klinikiniais požymiais. Atlikus snukio ir nagų ligos SAT2 viruso išskyrimo tyrimą, 2011 m. gegužės 11 d. ligos protrūkis buvo patvirtintas ir apie jį pranešta Komisijai; |
|
(5) |
ligos protrūkis įvyko 6 veterinarinės ligų kontrolės zonoje, priklausančioje vienai iš keturių Botsvanos teritorijos dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti šviežią kanopinių mėsą be kaulų ir brandintą kanopinių mėsą; |
|
(6) |
dėl snukio ir nagų ligos paplitimo pavojaus, kylančio į Sąjungą importuojant ligai neatsparių rūšių gyvūnų šviežią mėsą, ir atsižvelgiant į Botsvanos pateiktas garantijas dėl šalies suskirstymo į regionus, Botsvanos leidimas į Sąjungą eksportuoti šviežią kanopinių mėsą be kaulų ir brandintą kanopinių mėsą iš užkrėstos jos teritorijos dalies turėtų būti laikinai sustabdytas nuo 2011 m. gegužės 11 d., t. y. nuo snukio ir nagų ligos protrūkio patvirtinimo dienos; |
|
(7) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje Botsvanos įrašas pakeičiamas taip
|
„BW – Botsvana |
BW-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|
BW-1 |
3c, 4b, 5, 6, 8, 9 ir 18 veterinarinės ligų kontrolės zonos |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
2011 m. gegužės 11 d. |
2007 m. gruodžio 1 d. |
|
|
BW-2 |
10, 11, 13 ir 14 veterinarinės ligų kontrolės zonos |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2002 m. kovo 7 d. |
|
|
BW-3 |
12 veterinarinės ligų kontrolės zona |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
2008 m. spalio 20 d. |
2009 m. sausio 20 d. |
|
|
BW-4 |
4a veterinarinės ligų kontrolės zona, išskyrus 10 km intensyvios priežiūros buferinę zoną ties vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos zonos ir laukinės gyvūnijos kontrolės teritorijos ribomis |
BOV, |
F |
1 |
|
2011 m. vasario 18 d.“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/29 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 802/2011
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugpjūčio 10 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0707 00 05 |
TR |
140,7 |
|
ZZ |
140,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
132,3 |
|
ZZ |
132,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
67,9 |
|
TR |
63,0 |
|
|
UY |
72,6 |
|
|
ZA |
72,5 |
|
|
ZZ |
69,0 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
165,5 |
|
MA |
187,2 |
|
|
TR |
161,9 |
|
|
ZZ |
171,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
97,7 |
|
BR |
64,6 |
|
|
CL |
91,0 |
|
|
CN |
56,0 |
|
|
NZ |
99,8 |
|
|
US |
121,3 |
|
|
ZA |
91,5 |
|
|
ZZ |
88,8 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
68,0 |
|
CL |
75,1 |
|
|
CN |
49,3 |
|
|
NZ |
108,0 |
|
|
ZA |
102,9 |
|
|
ZZ |
80,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
333,3 |
|
US |
510,8 |
|
|
ZZ |
422,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
126,9 |
|
ZZ |
126,9 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
49,9 |
|
IL |
149,1 |
|
|
XS |
57,7 |
|
|
ZZ |
85,6 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/31 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. rugpjūčio 9 d.
dėl standarto EN 16156:2010 „Cigaretės. Degumo vertinimas. Saugos reikalavimas“ ir standarto EN ISO 12863:2010 „Standartinis cigarečių degumo vertinimo bandymo metodas“ atitikties Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/95/EB bendrajam saugos reikalavimui ir standarto EN 16156:2010 „Cigaretės. Degumo vertinimas. Saugos reikalavimas“ ir standarto EN ISO 12863:2010 „Standartinis cigarečių degumo vertinimo bandymo metodas“ nuorodų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 5626)
(Tekstas svarbus EEE)
(2011/496/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos (1), ypač į jos 4 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,
pasikonsultavusi su nuolatiniu komitetu, įsteigtu pagal 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką (2), 5 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvos 2001/95/EB 3 straipsnio 1 dalimi gamintojai įpareigojami tiekti rinkai tik saugius gaminius; |
|
(2) |
pagal Direktyvos 2001/95/EB 3 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą gaminys laikomas saugiu (atsižvelgiant į riziką ir rizikos kategorijas, kurioms taikomi atitinkami nacionaliniai standartai), kai jis atitinka neprivalomus nacionalinius standartus, kuriais perkeliami Europos standartai, kurių nuorodas pagal direktyvos 4 straipsnio 2 dalį Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; |
|
(3) |
pagal direktyvos 4 straipsnio 1 dalį Europos standartus nustato Europos standartizavimo organizacijos pagal Komisijos suteiktus įgaliojimus; |
|
(4) |
pagal 4 straipsnio 2 dalį Komisija skelbia tokių standartų nuorodas; |
|
(5) |
2008 m. birželio mėn. Komisija Europos standartizacijos komitetui (CEN) suteikė įgaliojimą M/425 parengti Europos saugos standartą dėl cigarečių keliamo gaisro pavojaus; |
|
(6) |
gavęs Komisijos įgaliojimą CEN patvirtino standartą EN 16156:2010 „Cigaretės. Degumo vertinimas. Saugos reikalavimas“. Šiame standarte daroma nuoroda į standartą EN ISO 12863:2010 „Standartinis cigarečių degumo vertinimo bandymo metodas“. Todėl skelbiant standarto EN 16156:2010 nuorodą taip pat turi būti daroma nuoroda į EN ISO standartą; |
|
(7) |
standartas EN ISO 12863:2010 buvo iš dalies pakeistas techninių klaidų ištaisymu (3). CEN patvirtino klaidų ištaisymą be pakeitimų (4) ir įtraukė į standartą EN 16156:2010; |
|
(8) |
standartai EN 16156:2010 ir EN ISO 12863:2010 atitinka įgaliojimą M/425 ir Direktyvoje 2001/95/EB nustatytą bendrą saugos reikalavimą. Jų nuorodos turi būti paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; |
|
(9) |
siekiant sėkmingai įdiegti standartus, pramonei turi būti suteikta pakankamai laiko, kad galėtų pritaikyti gamybą prie standartuose numatyto saugos lygio. Standartų nuorodos turi būti skelbiamos Oficialiajame leidinyje praėjus 12 mėnesių nuo 2010 m. lapkričio 17 d. – CEN standartų priėmimo dienos, norint užtikrinti, kad po tos datos gaisrinės saugos prielaida visose valstybėse narėse būtų grindžiama tais pačiais kriterijais. Kad būtų užtikrintas aiškumas ir teisinis tikrumas vidaus rinkoje visų valstybių narių rinkos priežiūros institucijos, vertindamos cigarečių gaisrinę saugą (taip pat cigarečių pardavimo vartotojams etapu), turėtų atsižvelgti į 8 konstatuojamojoje dalyje minėtus Europos standartus; |
|
(10) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyva 2001/95/EB įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Standartas EN 16156:2010 „Cigaretės. Degumo vertinimas. Saugos reikalavimas“ ir standartas EN ISO 12863:2010 „Standartinis cigarečių degumo vertinimo bandymo metodas“ atitinka Direktyvoje 2001/95/EB nustatytą bendrą saugos reikalavimą, susijusį su jais reglamentuojama rizika.
2 straipsnis
Standartų EN 16156:2010 ir EN ISO 12863:2010 nuorodos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C dalyje 2011 m. lapkričio 17 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) Techninių klaidų ištaisymas 1. Nuorodos numeris ISO 12863:2010/Cor.1:2011(E).
(4) Nuoroda: EN ISO 12863:2010/AC:2011.
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/33 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo suteikiamas leidimas pateikti rinkai fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktą kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 5645)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(2011/497/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2008 m. liepos 8 d. bendrovė „Cantox Health Sciences International“ bendrovės „CBC Co.“ (Japonija) vardu kompetentingoms Jungtinės Karalystės institucijoms pateikė prašymą leisti pateikti rinkai fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktą kaip naują maisto sudedamąją dalį, naudojamą maisto papilduose; |
|
(2) |
2009 m. sausio 28 d. kompetentinga Jungtinės Karalystės maisto vertinimo tarnyba pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Ataskaitoje pateikiama išvada, kad fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktas kaip nauja maisto sudedamoji dalis yra priimtinas, jei laikomasi produkto specifikacijų ir naudojamas ne daugiau negu siūlomas kiekis; |
|
(3) |
2009 m. vasario 5 d. Komisija pirminio vertinimo ataskaitą išsiuntė visoms valstybėms narėms; |
|
(4) |
per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalyje nustatytą 60 dienų laikotarpį, remiantis tos dalies nuostata, buvo pateikta pagrįstų prieštaravimų dėl šio produkto pateikimo rinkai; |
|
(5) |
todėl 2009 m. rugpjūčio 19 d. konsultuotasi su Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST); |
|
(6) |
2011 m. balandžio 8 d. EMST mokslinėje nuomonėje dėl naujos maisto sudedamosios dalies fermentuotų juodųjų pupelių ekstrakto (Touchi) saugos (2) pateikė išvadą, kad fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktas naudojant siūlomai paskirčiai ir siūlomomis naudojimo sąlygomis yra saugus; |
|
(7) |
remiantis moksliniu vertinimu nustatyta, kad fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus ir nepažeidžiamos 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (3) ir 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1925/2006 dėl maisto produktų papildymo vitaminais ir mineralais bei tam tikromis kitomis medžiagomis (4) konkrečios nuostatos; |
|
(8) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytą fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktą galima pateikti Sąjungos rinkai kaip naują maisto sudedamąją dalį, naudojamą maisto papilduose, nepažeidžiant Direktyvos 2002/46/EB ir Reglamento (EB) Nr. 1925/2006 konkrečių nuostatų, kai didžiausias per dieną suvartojamas kiekis yra 4,5 g.
2 straipsnis
Šiuo sprendimu leisto naudoti fermentuotų juodųjų pupelių ekstrakto pavadinimas, nurodomas ženklinant jo turinčius maisto produktus, yra „fermentuotų juodųjų pupelių (sojų) ekstraktas“ arba „fermentuotų sojų ekstraktas“.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas „CBC Co. Ltd“, 2–15–13, Tsukima, Chuo-ku, Tokyo 104–0052, Japan (Japonija).
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(2) EMST leidinys, 2011 m.; 9(5):2136. (p. 20)
PRIEDAS
FERMENTUOTŲ JUODŲJŲ PUPELIŲ EKSTRAKTO SPECIFIKACIJOS
Aprašymas
Fermentuotų juodųjų pupelių ekstraktas (Touchi ekstraktas) – smulkūs šviesiai rudos spalvos daug baltymų turintys milteliai, gaunami mažas sojų pupeles (Glycine max), fermentuotas naudojant Aspergillus oryzae, ekstrahuojant vandeniu. Ekstrakte yra a gliukozidazės inhibitorius.
|
Fermentuotų juodųjų pupelių ekstrakto cheminės savybės |
|
|
riebalai |
ne daugiau kaip 1 % |
|
baltymai |
ne mažiau kaip 55 % |
|
vanduo |
ne daugiau kaip 7 % |
|
pelenai |
ne daugiau kaip 10 % |
|
angliavandeniai |
ne mažiau kaip 20 % |
|
a gliukozidazės inhibitoriaus aktyvumas |
IC50 min 0,025 mg/ml |
|
sojos izoflavonas |
ne daugiau kaip 0,3 g/100 g |
|
2011 8 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/35 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2011 m. rugpjūčio 9 d.
kuriuo nutraukiamas antidempingo tyrimas dėl importuojamo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tris(2-chlor-1-metiletil)fosfato
(2011/498/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Inicijavimas
|
(1) |
2010 m. liepos 23 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2) Europos Komisija (toliau – Komisija) paskelbė apie antidempingo tyrimo dėl į Sąjungą importuojamo Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis arba KLR) kilmės tris(2-chlor-1-metiletil)fosfato (toliau – TCFF) inicijavimą (toliau – pranešimas apie inicijavimą) pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį. |
|
(2) |
Tyrimas inicijuotas 2010 m. birželio 9 d. gavus Europos chemijos pramonės tarybos (CEFIC) (toliau – skundo pateikėjas) skundą, pateiktą gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį, šiuo atveju daugiau negu 25 % viso Sąjungoje pagaminamo TCFF, vardu. Skunde pateikta TCFF iš KLR dempingo ir jo daromos materialinės žalos įrodymų, kurių pakako tyrimo inicijavimui pagrįsti. |
2. Su tyrimu susijusios šalys
|
(3) |
Komisija apie tyrimo iniciavimą oficialiai pranešė skundo pateikėjui, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, žinomiems susijusiems eksportuojantiems gamintojams, importuotojams ir naudotojams bei jų asociacijoms, taip pat eksportuojančios šalies atstovams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį. Visos suinteresuotosios šalys, pateikusios prašymą jas išklausyti ir jame nurodžiusios konkrečias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti, buvo išklausytos. |
|
(4) |
Atsižvelgiant į akivaizdžiai didelį eksportuojančių gamintojų ir importuotojų skaičių, vadovaujantis pagrindinio reglamento 17 straipsniu pranešime apie inicijavimą numatyta vykdyti atranką dempingui ir žalai nustatyti. Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), prašyta, kad visi eksportuojantys gamintojai ir importuotojai Komisijai praneštų apie save ir pateiktų, kaip nurodyta pranešime apie inicijavimą, pagrindinę informaciją apie savo veiklą tiriamuoju laikotarpiu (2009 m. liepos 1 d. – 2010 m. birželio 30 d.), susijusią su nagrinėjamuoju produktu. |
|
(5) |
Išnagrinėjus pateiktą informaciją ir atsižvelgus į didelį pageidaujančių bendradarbiauti importuotojų skaičių nuspręsta, kad būtina atlikti nesusijusių importuotojų atranką. Atsižvelgus į nedidelį pageidaujančių bendradarbiauti eksportuojančių gamintojų skaičių nuspręsta, kad eksportuojančių gamintojų atranką atlikti nebūtina. |
|
(6) |
Šeši nesusiję importuotojai, kurių importo dalis sudaro 25 % viso importo į Sąjungą, sutiko būti atrinkti. Buvo atrinkti du importuotojai, kurių importo dalis sudaro maždaug 20 % viso importo iš KLR ir daugiau kaip 80 % visos importuotojų, sutikusių būti atrinktais, importo dalies. Vadovaujantis pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalimi susijusioms šalims buvo suteikta galimybė teikti pastabas dėl atrinktų bendrovių. Nė viena šalis neprieštaravo dėl atrinktų bendrovių. |
|
(7) |
Komisija eksportuojantiems gamintojams, atrinktiems importuotojams, Sąjungos gamintojams, visiems žinomiems Sąjungos naudotojams ir žinomiems panašios šalies – Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau – JAV) – gamintojams nusiuntė klausimynus. Klausimyno atsakymus pateikė keturi KLR eksportuojantys gamintojai, vienas panašios šalies gamintojas, trys Sąjungos gamintojai, du atrinkti importuotojai ir 35 ES naudotojai. Tačiau vieno iš keturių Kinijos eksportuojančių gamintojų klausimyno atsakymai buvo labai neišsamūs, taigi galiausiai nuspręsta, kad jis nebendradarbiauja. |
|
(8) |
Kad eksportuojantys KLR gamintojai, kurie to pageidauja, galėtų pateikti prašymus taikyti rinkos ekonomikos režimą (toliau – RER) arba individualų režimą (toliau – IR), Komisija eksportuojantiems gamintojams, apie save pranešusiems per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį, išsiuntė prašymų formas. Dvi bendrovės (arba bendrovių grupės) prašė, kad pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį joms būtų taikomas RER arba, jeigu atlikus tyrimą būtų nustatyta, kad jos neatitinka RER sąlygų, – IR pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį. Viena bendrovė prašė tik IR. |
|
(9) |
Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos nuomone, buvo reikalinga norint padaryti išvadas dėl dempingo, jo daromos žalos ir Sąjungos interesų. Tikrinamieji vizitai buvo surengti toliau nurodytų bendrovių patalpose.
|
|
(10) |
Kadangi KLR eksportuojantiems gamintojams, kuriems negalima taikyti RER, ir eksportuojančiam gamintojui, kuris prašė tik IR, būtina nustatyti normaliąją vertę, toliau nurodytos bendrovės patalpose buvo atliktas tikrinimas normaliajai vertei nustatyti pagal panašios šalies, šiuo atveju JAV, pateiktus duomenis:
|
2.1. Tiriamasis ir nagrinėjamasis laikotarpiai
|
(11) |
Tyrimas dėl dempingo ir žalos vykdytas nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2010 m. birželio 30 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis nuo 2007 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis). |
3. Nagrinėjamasis produktas ir panašus produktas
3.1. Nagrinėjamasis produktas
|
(12) |
Nagrinėjamasis produktas yra KLR kilmės tris(2-chlor-1-metiletil)fosfatas, kurio KN kodas šiuo metu yra ex 2919 90 00 . Produkto Muitų sąjungos ir statistinis (CUS) numeris yra 0024577–2. Produktas taip pat vadinamas TCFF, be to, jis žinomas kaip:
|
|
(13) |
Nagrinėjamasis produktas – atspari ugniai medžiaga, dažniausiai naudojama gaminant poliuretaną, naudojamą statybos pramonėje ir gaminant baldus. |
3.2. Panašus produktas
|
(14) |
Iš tyrimo matyti, kad TCFF, gaminamo ir parduodamo KLR vidaus rinkoje, TCFF, importuojamo į Sąjungą iš KLR, TCFF, gaminamo ir parduodamo JAV (ji pasirinkta kaip panaši šalis) vidaus rinkoje, taip pat TCFF, gaminamo Sąjungos pramonės įmonių ir parduodamo Sąjungoje, pagrindinės fizinės, cheminės ir techninės charakteristikos bei naudojimo paskirtis yra vienodos. Todėl šios prekės yra laikomos panašiomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje. |
4. Preliminarūs nustatyti faktai ir tolesnė procedūra
|
(15) |
2011 m. balandžio 27 d. Komisija suinteresuotosioms šalims leido susipažinti su informaciniu dokumentu, kuriame pateikti preliminarūs su šiuo tyrimu susiję faktai. Kadangi tam tikrus tyrimo aspektus reikia išnagrinėti išsamiau, nuspręsta jokių laikinųjų priemonių nenustatyti ir tęsti tyrimą. Visoms šalims buvo suteikta galimybė pateikti svarbių įrodymų ir pastabų dėl preliminarių išvadų. Šalims, kurios to pageidavo, taip pat buvo suteikta galimybė būti išklausytoms. Komisija toliau rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina, norint padaryti galutines išvadas. |
B. SKUNDO ATSIĖMIMAS IR TYRIMO NUTRAUKIMAS
|
(16) |
Komisijai skirtu 2011 m. birželio 16 d. raštu skundo pateikėjas oficialiai atsiėmė skundą. |
|
(17) |
Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 1 dalį tyrimas gali būti nutrauktas, kai atsiimamas skundas, nebent tai prieštarautų Sąjungos interesams. |
|
(18) |
Komisija nusprendė, kad šis tyrimas turėtų būti nutrauktas, nes jį atliekant nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių, kad nutraukus tyrimą būtų pažeisti Sąjungos interesai. Apie tai pranešta suinteresuotosioms šalims, joms taip pat suteikta galimybė teikti pastabas. Tačiau negauta jokių pastabų, kurios galėtų turėti įtakos šiam sprendimui. |
|
(19) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad antidempingo tyrimas dėl į Sąjungą importuojamo KLR kilmės tris(2-chlor-1-metiletil)fosfato turėtų būti nutrauktas nenustatant priemonių, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Antidempingo tyrimas dėl importuojamo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tris(2-chlor-1-metiletil)fosfato, kurio KN kodas šiuo metu yra ex 2919 90 00 , nutraukiamas.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO