Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CA0675

    Byla C-675/21, Strong Charon: 2023 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Strong Charon, Soluções de Segurança, S.A. / 2045-Empresa de Segurança, S.A., FL (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Socialinė politika – Įmonių perdavimas – Darbuotojų teisių apsauga – Direktyva 2001/23/EB – Taikymo sritis – Perėmėjo atsisakymas pripažinti darbo sutarties perdavimą – Sąvoka „perdavimas“ – Sąvoka „ūkio subjektas“ – Sutartinio ryšio tarp perdavėjo ir perėmėjo nebuvimas)

    OL C 127, 2023 4 11, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    2023 4 11   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 127/12


    2023 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Strong Charon, Soluções de Segurança, S.A. / 2045-Empresa de Segurança, S.A., FL

    (Byla C-675/21 (1), Strong Charon)

    (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Įmonių perdavimas - Darbuotojų teisių apsauga - Direktyva 2001/23/EB - Taikymo sritis - Perėmėjo atsisakymas pripažinti darbo sutarties perdavimą - Sąvoka „perdavimas“ - Sąvoka „ūkio subjektas“ - Sutartinio ryšio tarp perdavėjo ir perėmėjo nebuvimas)

    (2023/C 127/13)

    Proceso kalba: portugalų

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Supremo Tribunal de Justiça

    Šalys pagrindinėje byloje

    Kasatorė: Strong Charon, Soluções de Segurança, S.A.

    Kitos kasacinio proceso šalys: 2045-Empresa de Segurança, S.A., FL

    Rezoliucinė dalis

    1.

    2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyva 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo,

    turi būti aiškinama taip:

    sutartinio ryšio tarp įmonių ar verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavėjo ir perėmėjo nebuvimas neturi įtakos įrodymui, kad egzistuoja perleidimas, kaip tai suprantama pagal šią direktyvą.

    2.

    Direktyvos 2001/23 1 straipsnio 1 dalis

    turi būti aiškinama taip:

    šios direktyvos taikymo sričiai negali būti priskirtas atvejis, kai paslaugas teikiančią įmonę, kuri, tenkindama vieno iš savo klientų poreikius, jam skyrė iš tam tikro skaičiaus darbuotojų sudarytą grupę, tas klientas pakeičia nauja tas pačias paslaugas teikiančia įmone, ir kai, viena vertus, naujoji įmonė perima tik labai nedidelį skaičių tą grupę sudarančių darbuotojų, o perimti darbuotojai neturi reikiamos kompetencijos ir specialiųjų žinių, kad tą paslaugą galėtų teikti klientui, ir, kita vertus, naujasis paslaugos teikėjas neperima materialiojo ar nematerialiojo turto, kuris būtų reikalingas šių paslaugų tęstinumui užtikrinti.


    (1)  OL C 148, 2022 4 4.


    Top