EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0071
Proposal for a COUNCIL DIRECTIVE implementing enhanced cooperation in the area of financial transaction tax
Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas finansinių sandorių mokesčio srityje
Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas finansinių sandorių mokesčio srityje
/* COM/2013/071 final - 2013/0045 (CNS) */
Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas finansinių sandorių mokesčio srityje /* COM/2013/071 final - 2013/0045 (CNS) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO APLINKYBĖS 1.1. Pagrindinė informacija ir
istorija Pastarųjų metų pasaulinė ekonomikos ir finansų
krizė turėjo didelį poveikį ekonomikai ir viešiesiems finansams. Finansų
sektorius labai prisidėjo prie ekonomikos krizės sukėlimo, o jos padarinių
kainą moka vyriausybės ir Europos piliečiai. Europoje ir pasaulyje laikomasi
bendros nuomonės, kad finansų sektoriaus dalyvavimas turėtų būti sąžiningesnis,
turint omenyje krizės padarinių šalinimo išlaidų padengimą ir šiuo metu
nepakankamą sektoriaus apmokestinimą. Kelios ES valstybės narės jau ėmėsi
skirtingų veiksmų dėl finansų sektoriaus apmokestinimo. Todėl 2011 m. rugsėjo 28 d. Komisija
priėmė pasiūlymą – Tarybos direktyvos dėl bendros finansinių sandorių mokesčio
(FSM) sistemos ir kuria iš dalies keičiama Direktyva 2008/7/EB pasiūlymą[1]. Siūlomos Tarybos direktyvos
teisinis pagrindas buvo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 113
straipsnis, nes siūlomomis nuostatomis siekiama suderinti teisės aktus,
susijusius su finansinių sandorių apmokestinimu tokiu mastu, kuris būtinas
siekiant užtikrinti tinkamą finansinių priemonių sandorių vidaus rinkos veikimą
ir išvengti konkurencijos iškraipymo. Remiantis tuo teisiniu pagrindu
reikalaujama, kad Taryba, spręsdama pagal specialią teisėkūros procedūrą ir
pasikonsultavusi su Europos Parlamentu bei Ekonomikos ir socialinių reikalų
komitetu, veiktų vieningai. Pagrindiniai pasiūlymo tikslai buvo šie: –
suderinti teisės aktus dėl netiesioginio finansinių
sandorių apmokestinimo, nes to reikia siekiant užtikrinti tinkamą finansinių
priemonių sandorių vidaus rinkos veikimą ir išvengti finansinių priemonių,
rinkos dalyvių ir prekybos vietų konkurencijos visoje Europos Sąjungoje
iškraipymo, ir kartu –
užtikrinti, kad finansų įstaigos deramai ir iš
esmės prisidėtų prie pastarosios krizės padarinių šalinimo išlaidų padengimo ir
kad būtų nustatytas vienodas sektoriaus apmokestinimas kitų sektorių atžvilgiu[2], ir –
sukurti tinkamas kliūtis sandoriams, kuriais
nedidinamas finansų rinkų veiksmingumas, ir taip papildyti reguliavimo
priemones, kad ateityje būtų išvengta krizių. Atsižvelgiant į ypač didelį daugumos
potencialiai apmokestintinų sandorių mobilumą, buvo ir vis dar yra svarbu
išvengti iškraipymų, kuriuos lemia vienašališkai valstybių narių taikomos
mokesčių taisyklės. Iš tikrųjų tik ES lygmens veiksmais galima išvengti finansų
rinkų susiskaidymo pagal veiklos sritis, šalis, produktus ir rinkos dalyvius,
ES sudaryti vienodas sąlygas finansų įstaigoms ir, visų svarbiausia –
užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą. Europos Sąjungoje sukūrus bendrą
finansinių sandorių mokesčio sistemą mažės rinkų iškraipymo rizika, kurią kelia
apmokestinimo skatinamas geografinis veiklos perkėlimas. Be to, tokia bendra
sistema galima užtikrinti mokesčių neutralumą, nes būtų taikomas plataus masto
suderinimas, kad ji visų pirma apimtų labai mobilius produktus (pvz.,
išvestines finansines priemones), mobilius rinkos dalyvius ir prekybos vietas
ir taip padėtų mažinti dvigubo apmokestinimo arba visiško neapmokestinimo
atvejų. Todėl pasiūlymu numatyta suderinti valstybių
narių finansinių sandorių mokesčius, siekiant užtikrinti sklandų bendrosios
rinkos veikimą ir nustatyti esminius plačios bazės FSM bendros ES sistemos
požymius. Maždaug tuo metu, kai pateiktas pradinis
Komisijos pasiūlymas, praktiniai pokyčiai papildomai parodė, kad suderinimas
būtų naudingas: nuo 2012 m. rugpjūčio 1 d. Prancūzija įvedė
nacionalinį tam tikrų finansinių sandorių mokestį, be to, Ispanija, Italija ir
Portugalija neseniai pranešė, kad irgi įves tokius nacionalinius mokesčius, o
jų visų taikymo sritis, tarifai ir techninės struktūros požymiai skirsis. Europos Parlamentas teigiamą nuomonę dėl
pradinio Komisijos pasiūlymo pateikė 2012 m. gegužės 23 d.[3], o Ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetas – 2012 m. kovo 29 d.[4].
Be to, 2012 m. vasario 15 d. teigiamą nuomonę priėmė ir Regionų
komitetas[5]. Pasiūlymas ir jo variantai plačiai svarstyti
Tarybos posėdžiuose; svarstymai prasidėjo pirmininkaujant Lenkijai[6] ir aktyviau tęsėsi
pirmininkaujant Danijai, tačiau reikiamos vieningos paramos nepasiekta dėl
principinių ir neįveikiamų skirtumų tarp valstybių narių. 2012 m. birželio 22 d. ir liepos
10 d. Tarybos posėdžiuose nustatyta, kad vis dar yra esminių nuomonių
skirtumų dėl poreikio nustatyti ES lygio bendrą FSM sistemą ir kad
artimiausioje ateityje vieningos paramos suderinto finansinių sandorių mokesčio
principui Taryboje nebus. Taigi, per pagrįstą laiką visa Sąjunga negali
pasiekti bendros FSM sistemos, kurią Taryba aptarė pagal Komisijos pradinį
pasiūlymą, tikslų. Remdamasi vienuolikos valstybių narių
(Austrijos, Belgijos, Estijos, Graikijos, Ispanijos, Italijos, Portugalijos,
Prancūzijos, Slovakijos, Slovėnijos ir Vokietijos) prašymu, Komisija Tarybai
pateikė pasiūlymą[7]
leisti tvirtesnį bendradarbiavimą finansinių sandorių mokesčio srityje. Prašymuose visos valstybės narės nurodė, kad
Komisijos siūlomo teisės akto dėl tvirtesnio bendradarbiavimo įgyvendinimo
taikymo sritis ir tikslai turėtų būti pagrįsti pradiniu Komisijos pateiktu
pasiūlymu. Be to, jos konkrečiai nurodė, kad reikia išvengti mokesčių slėpimo,
konkurencijos iškraipymo ir veiklos perkėlimo į kitas jurisdikcijas. Šis direktyvos pasiūlymas yra susijęs su
tvirtesnio bendradarbiavimo FSM srityje įgyvendinimu vadovaujantis 2013 m.
sausio 22 d. Tarybos leidimu, suteiktu Europos Parlamentui davus pritarimą
2012 m. gruodžio 12 d. Atsižvelgiant į šias naujas tvirtesnio
bendradarbiavimo aplinkybes, pirmiau minėtas 2011 m. Komisijos pasiūlymas
tampa netikslingas, todėl Komisija ketina jį atsiimti. Komisijos 2011 m. birželio 29 d.
pateiktame Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos nuosavų išteklių sistemos
pasiūlyme[8]
su pakeitimais, padarytais 2011 m. lapkričio 9 d.[9], nustatyta, kad dalis pajamų iš
FSM turėtų sudaryti ES biudžeto nuosavus išteklius. Tai reikštų, kad
atitinkamai sumažėtų BNP grindžiami ištekliai, renkami iš dalyvaujančių
valstybių narių. 1.2. Pasiūlymo tikslai Bendrieji šio pasiūlymo tikslai sutampa su
pradinio 2011 m. Komisijos pasiūlymo tikslais. Dar nepasibaigusi pastarųjų
metų pasaulinė ekonomikos ir finansų krizė smarkiai paveikė ES ekonomiką ir
viešuosius finansus. Finansų sektorius labai prisidėjo prie ekonomikos krizės
sukėlimo, o jos padarinių kainą moka vyriausybės ir visi Europos piliečiai.
Nors finansų sektorių sudaro labai įvairūs rinkos dalyviai, per pastaruosius du
dešimtmečius šio sektoriaus pelningumas apskritai buvo didelis ir tai iš dalies
galėjo nulemti (numanoma arba tiesioginė) vyriausybių teikiama apsauga kartu su
finansų sektoriaus taisyklėmis ir PVM netaikymu. Šiomis aplinkybėmis kai kurios valstybės narės
pradėjo finansų sektorių apmokestinti papildomais būdais, o kitos valstybės
narės jau yra nustačiusios specialias finansinių sandorių apmokestinimo
sistemas. Nepageidaujami dabartinės padėties padariniai yra šie: –
mokestinio traktavimo nenuoseklumas finansinių
paslaugų vidaus rinkoje (turint omenyje vis daugiau nekoordinuojamai diegiamų
nacionalinių apmokestinimo priemonių), kurio galimi padariniai – finansinių
priemonių, rinkos dalyvių ir prekybos vietų visoje Europos Sąjungoje
konkurencijos iškraipymas ir dvigubas apmokestinimas arba visiškas
neapmokestinimas; –
finansų įstaigos deramai ir iš esmės neprisideda
prie pastarosios krizės padarinių šalinimo išlaidų padengimo ir neužtikrinamas
vienodas sektoriaus apmokestinimas kitų sektorių atžvilgiu; –
mokesčių politika ne tik nepadeda sukurti kliūčių
sandoriams, kuriais nėra didinamas finansų rinkų veiksmingumas, o tik sudaromos
sąlygos ne finansų ekonomikos sektoriaus rentą nukreipti į finansų įstaigas,
taip skatinant per daug investicijų į gerovės nedidinančią veiklą, bet ir
nepapildo taikomų reguliavimo ir priežiūros priemonių, kad ateityje finansinių
paslaugų sektoriuje būtų išvengta krizių. Jeigu bendrą finansinių sandorių mokesčio
sistemą įgyvendintų pakankamas skaičius valstybių narių, iš karto būtų juntama
nauda pagal visus tris nurodytus punktus (finansinių sandorių, kuriuos apimtų
tvirtesnis bendradarbiavimas, atžvilgiu). Turint omenyje tuos punktus,
dalyvaujančių valstybių narių padėtis pagerėtų šiais aspektais: veiklos
perkėlimo rizikos, mokestinių pajamų ir finansų rinkos veiksmingumo, taip pat
dvigubo apmokestinimo arba neapmokestinimo išvengimo. Priimant sprendimą, kuriuo leidžiamas
tvirtesnis bendradarbiavimas, nustatyta, kad visi Sutarčių reikalavimai dėl
tokio bendradarbiavimo yra įvykdyti ir kad visų pirma nepažeidžiama
nedalyvaujančių valstybių narių kompetencija, teisės ir įsipareigojimai. Šiuo
pasiūlymu nustatomas būtinas tuo sprendimu leisto bendradarbiavimo pagrindas,
laikantis Sutarties nuostatų. 1.3. Bendrasis metodas ir ryšys su
pradiniu Komisijos pasiūlymu Šis pasiūlymas grindžiamas pradiniu
2011 m. Komisijos pasiūlymu, nes juo atsižvelgiama į visus esminius jo
principus. Vis dėlto kai kurie jo aspektai pakoreguoti: –
siekiant atsižvelgti į naujas tvirtesnio
bendradarbiavimo aplinkybes; visų pirma tai reiškia, kad FSM jurisdikcija
apsiriboja dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, kad dalyvaujančioje valstybėje
narėje vykdomi sandoriai, kurie būtų apmokestinami pagal pradinį pasiūlymą, tebėra
apmokestinami ir kad užtikrinama, kad nebūtų poveikio 2008 m. vasario
12 d. Tarybos direktyvai 2008/7/EB dėl netiesioginių mokesčių, taikomų
kapitalo pritraukimui[10],
kurios pakeitimai pasiūlyti pradiniame pasiūlyme; –
aiškumo sumetimais pakoreguotos kai kurios siūlomos
nuostatos; –
siekiant sugriežtinti kovos su mokesčių vengimu
nuostatas; tai užtikrinama taisyklėmis, kuriomis kraštutiniu atveju
apmokestinimas atitinka išleidimo šalies principą, taip papildant įsisteigimo
šalies principą, kuris tebėra laikomas pagrindiniu principu. Šia papildoma
nuostata konkrečiai atsižvelgiama į suinteresuotų valstybių narių prašymus,
susijusius su poreikiu išvengti mokesčių slėpimo, konkurencijos iškraipymo ir
veiklos perkėlimo į kitas jurisdikcijas. Iš tikrųjų, įsisteigimo šalies
principą papildžius išleidimo šalies principu, bus mažiau naudinga veiklą ir
įmones perkelti už FSM jurisdikcijos ribų, nes prekyba finansinėmis
priemonėmis, apmokestinamomis pagal pastarąjį principą ir išleistomis FSM
jurisdikcijoje, vis tiek bus apmokestinama. 2. KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI 2.1. Išorės konsultacijos ir
praktinė patirtis Pradinis pasiūlymas parengtas atsižvelgiant į
įvairių išorės subjektų pastabas. Šios pastabos buvo gautos vykstant viešoms
konsultacijoms dėl finansų sektoriaus apmokestinimo, tikslinėms konsultacijoms
su valstybėmis narėmis, ekspertais ir finansų sektoriaus suinteresuotosiomis
šalimis, taip pat atlikus pavestus tris skirtingus išorės tyrimus, kad būtų
įvertintas pradinio pasiūlymo poveikis. Šiame poveikio vertinime atsižvelgta į
konsultacijų proceso rezultatus ir išorės subjektų pastabas. Šis pasiūlymas nelabai skiriasi nuo
2011 m. rugsėjo mėn. Komisijos pasiūlymo ir jame išliko tie patys
principiniai bendros FSM sistemos sprendimai vykdant tvirtesnį bendradarbiavimą
(t. y. kiek tai susiję su mokesčio taikymo sritimi, sandoryje
dalyvaujančios finansų įstaigos įsisteigimu kaip priskyrimo veiksniu,
apmokestinamąja verte bei tarifais ir asmenimis, kuriems tenka prievolė mokėti
mokestį mokesčių administratoriui), todėl naujų specialių konsultacijų Komisija
nepradėjo. Vis dėlto Komisija pasinaudojo praeitų metų
konsultacijomis su visomis suinteresuotomis šalimis, pvz., valstybėmis narėmis,
Europos Parlamentu ir nacionaliniais parlamentais, finansų sektoriaus atstovais
Europos Sąjungoje ir už jos ribų, mokslo bendruomene, nevyriausybinėmis
organizacijomis, taip pat ad hoc tyrimų, paskelbtų jau pateikus
Komisijos pradinį pasiūlymą dėl bendros FSM sistemos, apimančios visą Europos
Sąjungą, rezultatais. Komisijos atstovai dalyvavo daugelyje visoje
Europoje ir kitur vykusių viešų renginių bendros finansinių sandorių mokesčio
sistemos sukūrimo klausimais. Be to, Komisija aktyviai palaikė dialogą su
nacionaliniais parlamentais ir atitinkamais jų komitetais, kurie norėjo aptarti
pradinį Komisijos pasiūlymą. 2.2. Poveikio vertinimas Komisijos tarnybos atliko poveikio vertinimą
ir jį pridėjo prie 2011 m. rugsėjo 28 d. priimto pradinio pasiūlymo.
Tolesnė papildoma techninė šio pasiūlymo analizė pateikta Komisijos interneto
svetainėje[11].
Valstybėms narėms, norėjusioms gauti leidimą pradėti tvirtesnį
bendradarbiavimą, paprašius, šio pasiūlymo taikymo sritis ir tikslai grindžiami
Komisijos pradinio pasiūlymo taikymo sritimi ir tikslais. Todėl pagrindiniai
pastarojo pasiūlymo elementai liko nepakitę ir nuspręsta, kad atlikti naują
poveikio vertinimą toje pačioje dalykinėje srityje netikslinga. Vis dėlto valstybės narės nurodė skirtingų
politikos galimybių pagal pradinį Komisijos pasiūlymą prioritetus. Be to,
kitaip nei pradinio direktyvos, kuri būtų taikoma visoms valstybėms narėms,
pasiūlymo atveju, šiuo nauju pasiūlymu ketinama įgyvendinti tvirtesnį
bendradarbiavimą, o valstybės narės konkrečiai išreiškė norą daugiau sužinoti
apie šiomis aplinkybėmis įmanomus specifinius mechanizmus ir pagrindines jų
taikymo pasekmes. Todėl Komisijos tarnybos atliko papildomą šių politikos
galimybių ir poveikio analizę, kurioje papildomos ir prireikus koreguojamos
poveikio vertinimo, pridėto prie pradinio 2011 m. pasiūlymo, išvados. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI 3.1. Teisinis pagrindas 2013 m. sausio 22 d. Tarybos
sprendimu 2013/52/ES, kuriuo leidžiamas tvirtesnis bendradarbiavimas finansinių
sandorių mokesčio srityje[12],
jo 1 straipsnyje išvardytoms valstybėms narėms leidžiama pradėti tvirtesnį
bendradarbiavimą FSM srityje. Susijęs teisinis siūlomos direktyvos pagrindas
– SESV 113 straipsnis. Pasiūlymu siekiama suderinti teisės aktus,
susijusius su netiesioginiu finansinių sandorių apmokestinimu – to reikia siekiant
užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą ir išvengti konkurencijos iškraipymo.
Tvirtesnis bendradarbiavimas bus naudingas nedalyvaujančių valstybių finansų
įstaigoms, nes jos susidurs tik su viena bendra dalyvaujančiose valstybėse
narėse taikoma FSM sistema, o ne keletu sistemų. 3.2. Subsidiarumas ir
proporcingumas Suderinti teisės aktus, susijusius su
netiesioginiu finansinių sandorių apmokestinimu, – tai būtina siekiant
užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą ir išvengti konkurencijos iškraipymo –
kad ir vien tarp dalyvaujančių valstybių narių, įmanoma tik Sąjungos veiksmais,
t. y. vienodai apibrėžus esminius FSM požymius. Būtina nustatyti bendras
taisykles, kad būtų galima išvengti netinkamo sandorių bei rinkos dalyvių
perkėlimo ir finansinių priemonių pakeitimo. Be to, vienodas apibrėžimas galėtų atlikti
svarbų vaidmenį mažinant esamą vidaus rinkos susiskaidymą, įskaitant
susiskaidymą, susijusį su įvairiais finansų sektoriaus produktais, kurie dažnai
yra artimi pakaitalai. Nesuderinus FSM, atsiranda paskatų pasinaudoti mokesčių
skirtumu ir galimo dvigubo apmokestinimo arba neapmokestinimo rizika. Taip ne
tiktai užkertamas kelias finansinių sandorių vykdymui vienodomis veiklos
sąlygomis, bet ir daromas poveikis valstybių narių pajamoms. Be to, finansų
sektoriui atsiranda papildomų mokestinių prievolių vykdymo sąnaudų, susijusių
su per daug skirtinga apmokestinimo tvarka. Šios išvados tebegalioja tvirtesnio
bendradarbiavimo atveju, nors tokio bendradarbiavimo geografinė aprėptis yra
mažesnė negu panašios sistemos, kuri būtų taikoma visoms 27 valstybėms narėms. Taigi šiuo pasiūlymu daugiausia siekiama
nustatyti bendrą mokesčio struktūrą ir bendras apmokestinimo nuostatas. Todėl
pasiūlyme valstybėms narėms paliekama pakankamai veikimo laisvės, kai kalbama
apie faktinį didesnių už minimumą mokesčio tarifų nustatymą. Kita vertus,
siūloma Komisijai suteikti deleguotuosius įgaliojimus patikslinti registravimo,
apskaitos, atskaitomybės bei kitus įpareigojimus, kuriais siekiama užtikrinti,
kad mokesčių administratoriui mokėtinas FSM būtų iš tikrųjų sumokėtas. Be to,
siūloma Komisijai suteikti įgyvendinimo įgaliojimus dėl vienodų mokėtino FSM
surinkimo metodų. Todėl bendra FSM sistema paisoma ES sutarties
5 straipsnyje nurodyto subsidiarumo ir proporcingumo principo. Šio pasiūlymo
tikslo valstybės narės negali tinkamai pasiekti pačios, todėl, norint
užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą, jo geriau siekti Sąjungos mastu arba,
jei būtina, vykdant tvirtesnį bendradarbiavimą. Direktyvos, o ne reglamento pavidalu siūlomu
suderinimu nesiekiama daugiau, nei būtina minėtiems tikslams – visų pirma
tinkamam vidaus rinkos veikimui – pasiekti. Todėl pasiūlymas atitinka
proporcingumo principą. 3.3. Išsamus pasiūlymo
paaiškinimas 3.3.1. I skyrius. Dalykas ir
apibrėžtys Šiame skyriuje apibrėžiamas šios siūlomos
direktyvos dalykas, t. y. pasiūlymas įgyvendinti tvirtesnį
bendradarbiavimą FSM srityje. Be to, šiame skyriuje pateikiamos pagrindinių
šiame pasiūlyme vartojamų terminų apibrėžtys. 3.3.2. II skyrius. Bendros FSM
sistemos taikymo sritis Šiame skyriuje apibūdinami esminiai siūlomos
bendros FSM sistemos požymiai vykdant tvirtesnį bendradarbiavimą. FSM tikslas –
bruto sandorius apmokestinti iki užskaitos. Mokesčio taikymo sritis plati, nes siekiama į
ją įtraukti su visų rūšių finansinėmis priemonėmis susijusius sandorius:
neretai šios priemonės beveik nesiskiria, todėl vieną galima pakeisti kita.
Taigi, į taikymo sritį įtraukiamos perleidžiamos kapitalo rinkos priemonės,
pinigų rinkos priemonės (išskyrus mokėjimo priemones), kolektyvinio investavimo
subjektų (įskaitant kolektyvinio investavimo į perleidžiamuosius vertybinius
popierius subjektus, KIPVPS, ir alternatyvaus investavimo fondus, AIF)
investiciniai vienetai arba akcijos[13]
ir išvestinės sutartys. Be to, mokesčio taikymo sritis apima ne tik prekybą
organizuotose rinkose, pvz., reguliuojamose rinkose, daugiašalėse prekybos
sistemose arba per finansų tarpininkus, bet ir kitų rūšių prekybą, įskaitant
nebiržinę prekybą. Taikymo sritis taip pat neapsiriboja nuosavybės perleidimu,
tačiau atspindi prisiimtą įsipareigojimą – tai, ar atitinkama šalis prisiima su
tam tikra finansine priemone susijusią riziką (pirkimas ir pardavimas). Be to, jei finansinės priemonės, kurių
pirkimas ir pardavimas apmokestinamas, perleidžiamos vieno grupės subjekto
kitam, perleidimą reikia apmokestinti, net jei tai gali būti ne pirkimas arba
pardavimas. Į mokesčio taikymo sritį aiškiai įtrauktas
apsikeitimas finansinėmis priemonėmis, atpirkimas ir atvirkštinis atpirkimas,
taip pat vertybinių popierių skolinimo ir skolinimosi sandoriai. Siekiant
užkirsti kelią mokesčio vengimui laikoma, kad apsikeičiant finansinėmis
priemonėmis vykdomi du finansiniai sandoriai. Kita vertus, vykdant atpirkimo ir
atvirkštinio atpirkimo sandorius, taip pat vertybinių popierių skolinimo ir
skolinimosi sandorius, galimybė naudotis finansine priemone tam tikram
subjektui suteikiama apibrėžtam laikui. Todėl reikėtų laikyti, kad vykdant
visus tokius sandorius vykdomas tik vienas finansinis sandoris. Siekiant užkirsti kelią mokesčio vengimui,
taip pat reikėtų laikyti, kad kiekvienas esminis apmokestinamojo finansinio
sandorio pakeitimas yra naujas to paties tipo, kaip ir pirminis sandoris,
apmokestinamasis finansinis sandoris. Siūloma pridėti neribojamąjį pakeitimų,
kuriuos galima laikyti esminiais, sąrašą. Be to, kai finansinės priemonės teikiamos
pagal išvestinę sutartį, mokesčiu apmokestinama ir išvestinė sutartis, ir šių
finansinių priemonių teikimas, jei vykdomos visos kitos apmokestinimo sąlygos. Finansinėms priemonėms, kurios gali būti
apmokestinamojo finansinio sandorio objektas, taikomi atitinkami ES teisės
aktai, kuriuose pateiktos aiškios, visapusiškos ir pripažintos apibrėžtys[14]. Iš taikomų apibrėžčių matyti,
kad neatidėliotini valiutos sandoriai neapmokestinami, o išvestinės valiutos
sutartys – apmokestinamos. Apibrėžtys taip pat apima išvestines biržos prekių
sutartis, o fizinių biržos prekių sandorių – neapima. Apmokestinamųjų finansinių sandorių objektas
taip pat gali būti struktūrizuotieji produktai, t. y. vertybiniai
popieriai, kuriais galima prekiauti, arba kitos finansinės priemonės, siūlomos
pakeitimo vertybiniais popieriais būdu. Tokie produktai analogiški bet kuriai
kitai finansinei priemonei, todėl jiems taikytinas šiame pasiūlyme vartojamas
finansinės priemonės terminas. Jei jie nebūtų įtraukti į FSM taikymo sritį,
būtų sudarytos sąlygos jo vengti. Šios kategorijos produktams visų pirma
priklauso tam tikri vekseliai, varantai ir sertifikatai, taip pat pakeitimo
vertybiniais popieriais banko sandoriai, pagal kuriuos paprastai didelė kredito
rizikos, susijusios su tokiu turtu kaip hipotekos ar paskolos, dalis
perleidžiama rinkai, ir pakeitimo vertybiniais popieriais draudimo sandoriai,
susiję su kitų rūšių rizikos, pvz., draudimo rizikos, perleidimu. Tačiau iš esmės mokesčiu siekiama apmokestinti
finansinius sandorius, kuriuos finansų įstaiga, kaip finansinio sandorio šalis,
sudaro savo sąskaita, kitų subjektų sąskaita arba sandorio šalies vardu.
Laikantis tokio požiūrio užtikrinamas visapusiškas FSM taikymas. Paprastai
praktikoje tai, kad vykdomas finansinis sandoris, matyti iš atitinkamų
apskaitos įrašų. FSM taikymas neturėtų turėti neigiamo poveikio finansų įstaigų
ir valstybių refinansavimo galimybėms, taip pat apskritai pinigų politikai ar
valstybės skolos valdymui. Todėl direktyva neturėtų būti taikoma sandoriams su
Europos Centriniu Banku, Europos finansinio stabilumo fondu, Europos stabilumo
mechanizmu, sandoriams su Europos Sąjunga, kai ji atlieka savo turto valdymo
funkciją, teikia mokėjimų balanso paskolas ir vykdo panašią veiklą, taip pat
sandoriams su valstybių narių centriniais bankais. Ir toliau taikomos visos Tarybos direktyvos
2008/7/EB nuostatos. Tos direktyvos 5 straipsnio 1 dalies e punktas ir 2 dalis
yra susiję su šios direktyvos taikymo sritimi ir jais draudžiama bet kokiais
mokesčiais apmokestinti ten nurodytus sandorius, laikantis tos pačios
direktyvos 6 straipsnio 1 dalies a punkto. Kadangi taip direktyva draudžiama
arba galėtų būti draudžiama apmokestinti tam tikrus sandorius, visų pirma finansinius
sandorius, kurie yra restruktūrizavimo operacijų arba šioje direktyvoje
apibrėžto vertybinių popierių išleidimo dalis, todėl jiems FSM neturėtų būti
taikomas. Šitaip siekiama išvengti galimos kolizijos su Direktyva 2008/7/EB ir
nebūtina tiksliai apibrėžti ta direktyva nustatytų įpareigojimų ribų. Be to,
neatsižvelgiant į mastą, kuriuo Direktyva 2008/7/EB draudžiama apmokestinti
kolektyvinio investavimo subjektų akcijų ir investicinių vienetų išleidimą, dėl
mokesčių neutralumo priežasčių visų šių subjektų akcijų ir investicinių vienetų
išleidimą reikia vertinti vienodai. Tačiau taip išleistų akcijų ir investicinių
vienetų išpirkimas savo pobūdžiu nėra pirminės rinkos sandoris, todėl turėtų
būti apmokestinamas. Į FSM taikymo sritį neįtraukiamos ne tik
pirminės rinkos, kaip jau minėta, bet ir dauguma piliečiams ir įmonėms svarbių
kasdienės finansinės veiklos sričių. Pavyzdžiui, draudimo sutarčių, hipotekos
paskolų, vartojimo kreditų, paskolų verslui sudarymas, mokėjimo paslaugos ir
kt. (nors paskesnei prekybai jais, pasitelkiant struktūrizuotuosius produktus,
šis mokestis taikomas). Į FSM taikymo sritį neįtraukiami ir neatidėliotini
valiutos sandoriai – tai apsaugo laisvą kapitalo judėjimą. Tačiau FSM taikomas
išvestinėms sutartims dėl valiutos sandorių, nes jos savo pobūdžiu nėra valiutų
sandoriai. Finansų įstaigų apibrėžtis plati: iš esmės ji
apima investicines įmones, organizuotas rinkas, kredito įstaigas, draudimo ir
perdraudimo įmones, kolektyvinio investavimo subjektus ir jų valdytojus,
pensijų fondus ir jų valdytojus, kontroliuojančiąsias bendroves, finansinės
nuomos bendroves, specialiosios paskirties subjektus ir, kiek įmanoma, remiasi
atitinkamuose ES teisės aktuose, priimtuose reguliavimo tikslais, nustatytomis
apibrėžtimis. Finansų įstaigomis reikėtų laikyti ir kitus subjektus, įstaigas,
organus ar asmenis, vykdančius tam tikrą finansinę veiklą, susijusią su
finansiniais sandoriais, kurių metinė vidutinė vertė didelė. Šiame pasiūlyme
nustatyta riba yra 50 % atitinkamo subjekto bendrųjų grynųjų vidutinių
metinių pajamų. Siūlomoje direktyvoje nustatoma papildoma
techninė informacija apie finansinių sandorių vertės ir vidutinių verčių
skaičiavimą subjektams, kurie finansų įstaigomis gali būti laikomi tik pagal
vykdomų finansinių sandorių vertę, taip pat apibrėžiami atvejai, kai tokie
subjektai nebelaikomi finansų įstaigomis. Finansų įstaigomis
nelaikomos pagrindinės sandorio šalys, centriniai vertybinių popierių
depozitoriumai, tarptautiniai centriniai vertybinių popierių depozitoriumai,
valstybės narės ir viešosios įstaigos, kurioms pavesta valdyti valstybės skolą
ir kurios vykdo tą funkciją, jei jie neužsiima veikla, kuri pagal savo pobūdį
laikoma prekybos veikla. Be to, jų veikla itin svarbi, kad finansų rinkos
veiktų veiksmingiau ir skaidriau ir kad būtų galima tinkamai valdyti valstybės
skolą. Tačiau turėtų būti toliau taikomi tam tikri svarbūs įpareigojimai,
susiję su prievolės mokėti mokestį mokesčių administratoriui užtikrinimu ir
sumokėjimo patikrinimu. Siūlomo FSM teritorinis taikymas ir dalyvaujančių
valstybių narių apmokestinimo teisės nustatomos remiantis 4 straipsnyje
nustatytomis taisyklėmis. Šioje nuostatoje daroma nuoroda į įsisteigimo sąvoką.
Iš esmės ji grindžiama įsisteigimo šalies principu, papildytu išleidimo šalies
principo elementais, visų pirma siekiant stiprinti veiklos perkėlimo prevenciją
(daugiau informacijos apie pastarąjį aspektą pateikiama toliau). Remiantis 4 straipsnio kriterijais, kad
finansinis sandoris būtų apmokestinamas dalyvaujančiose valstybėse narėse,
viena iš sandorio šalių turi būti įsisteigusi dalyvaujančios valstybės narės
teritorijoje. Apmokestinama dalyvaujančioje valstybėje narėje, kurios
teritorijoje įsisteigusi finansų įstaiga, su sąlyga, kad ši įstaiga yra
sandorio šalis, veikianti savo sąskaita, kito subjekto sąskaita arba sandorio
šalies vardu. Jei skirtingos finansų įstaigos, kurios yra
sandorio šalys arba veikia tokių šalių vardu, yra skirtingų dalyvaujančių
valstybių narių teritorijoje, remiantis 4 straipsnio kriterijais, kiekviena iš
šių skirtingų valstybių narių yra kompetentinga sandorį apmokestinti pagal šį
pasiūlymą nustatytais mokesčio tarifais. Jei atitinkamos įstaigos yra
valstybės, kuri nėra dalyvaujanti valstybė narė, teritorijoje, sandoris
dalyvaujančioje valstybėje narėje neapmokestinamas finansinių sandorių
mokesčiu, nebent viena iš sandorio šalių būtų įsisteigusi dalyvaujančioje
valstybėje narėje: tokiu atveju finansų įstaiga, kuri nėra įsisteigusi
dalyvaujančioje valstybėje narėje, taip pat laikoma įsisteigusia toje
dalyvaujančioje valstybėje narėje, o sandoris tampa apmokestinamas atitinkamoje
dalyvaujančioje valstybėje narėje. Dėl naujų tvirtesnio bendradarbiavimo
aplinkybių reikalingas vienas ypatingas pradinio pasiūlymo 3 straipsnio 1
dalies a punkto pakeitimas. Tame pasiūlyme nuoroda į finansų įstaigas, kurioms
valstybė narė leidžia vykdyti veiklą, buvo taikoma buveinės leidimams ir
leidimams, kuriuos atitinkama valstybė narė numato tuo atveju, kai trečiųjų
šalių finansų įstaigos vykdo sandorius neturėdamos fizinės buvimo vietos tos
valstybės narės teritorijoje. Pirmuoju atveju sandoris pagal aplinkybes gali
būti vykdomas naudojantis ES teisės aktuose numatytu pasu. Tuomet vienintelis
leidimas yra leidimas, suteikiamas finansų įstaigos buveinei. Tvirtesnio
bendradarbiavimo aplinkybėmis gali atsirasti naujų konfigūracijų, konkrečiai,
įstaigų, kurių buveinės yra nedalyvaujančioje valstybėje narėje ir kurios
veiklą vykdo pagal FSM jurisdikcijos pasą (pvz., plg. Direktyvos 2004/39/EB 31
straipsnį). Pastarasis atvejis turėtų būti prilygintas atvejui, kai trečiųjų
šalių įstaigos veikia gavusios specialų valstybės narės, susijusios su
sandoriu, leidimą. Siekiant didinti sistemos atsparumą veiklos
perkėlimui, įsisteigimo šalies principas kraštutiniu atveju papildomas
išleidimo šalies principo elementais. Iš tikrųjų, įsisteigimo šalies principą
papildžius išleidimo šalies principu, bus mažiau naudinga veiklą ir įmones
perkelti už FSM jurisdikcijos ribų, nes prekyba finansinėmis priemonėmis,
apmokestinamomis pagal pastarąjį principą ir išleistomis FSM jurisdikcijose,
vis tiek bus apmokestinama. Tai galioja tuomet, kai remiantis pradiniame
Komisijos pasiūlyme nustatytais kriterijais nė viena iš sandorio šalių nėra
įsisteigusi dalyvaujančioje valstybėje narėje, bet kai tokios šalys prekiauja
finansinėmis priemonėmis, išleistomis toje valstybėje narėje. Tai iš esmės
taikoma akcijoms, obligacijoms ir lygiaverčiams vertybiniams popieriams, pinigų
rinkos priemonėms, struktūrizuotiesiems produktams, kolektyvinio investavimo
subjektų investiciniams vienetams arba akcijoms ir išvestinėms finansinėms
priemonėms, kuriomis prekiaujama organizuotose prekybos vietose ar platformose.
Atsižvelgiant į išleidimo šalies principą, kuriuo grindžiami ir tam tikri esami
nacionaliniai finansų sektoriaus mokesčiai, sandoris yra susijęs su
dalyvaujančia valstybe nare, kurioje emitentas yra. Dėl šios sąsajos tokiame
sandoryje dalyvaujantys subjektai bus laikomi įsisteigusiais toje valstybėje
narėje, o atitinkama (-os) finansų įstaiga (-os) toje valstybėje turės mokėti
FSM. Visiems minėtiems kriterijams taikoma bendra
taisyklė dėl atvejo, kai subjektas, kuris turi sumokėti mokestį, įrodo, kad
sandorio ekonominis pagrindas ir bet kurios dalyvaujančios valstybės narės
teritorija nėra susiję. Tokiu atveju finansų įstaiga arba kitas subjektas
neturi būti laikomi įsisteigusiais dalyvaujančioje valstybėje narėje. Apskritai, atsižvelgiant į pasirinktus
priskyrimo veiksnius kartu su minėta bendra taisykle, užtikrinama, kad mokestis
būtų taikomas tik tuomet, jei sandoris ir FSM jurisdikcijos teritorija yra
pakankamai susiję. Kaip ir galiojančiuose ES teisės aktuose netiesioginių
mokesčių srityje, visiškai paisoma teritoriškumo principų. 3.3.3. III skyrius. Apmokestinimas,
apmokestinamoji vertė ir tarifai Apmokestinimo momentas apibrėžiamas kaip
momentas, kurį įvyksta finansinis sandoris. Paskesnis jo panaikinimas negali
būti laikomas priežastimi neapmokestinti, nebent būtų padaryta klaidų. Kadangi išvestinių finansinių priemonių
sandorių ir finansinių priemonių, kurios nėra išvestinės finansinės priemonės,
sandorių pobūdis ir savybės skiriasi, turi skirtis ir su jais susijusios
apmokestinamosios vertės. Finansinių priemonių (kurios nėra išvestinės
finansinės priemonės) pirkimo ir pardavimo atveju paprastai nustatoma kaina
arba kitokios formos atlygis. Logiška, kad jie laikomi apmokestinamąja verte.
Tačiau kai atlygis mažesnis už rinkos kainą arba kai grupės subjektai sudaro
sandorius, kurių neapima pirkimo ir pardavimo sąvokos, reikia priimti
specialias taisykles, kad būtų išvengta rinkos iškraipymo. Tokiais atvejais
apmokestinamoji vertė turi būti rinkos kaina, nustatyta įprastomis rinkos
sąlygomis apmokestinimo finansinių sandorių mokesčiu momentu. Tikėtina, kad
tokie grupės subjektų sandoriai bus sandoriai be atlygio, o sandorius už atlygį
apima pirkimo ir pardavimo sąvokos. Išvestinių sutarčių pirkimo ir (arba)
pardavimo, perleidimo, sudarymo ar apsikeitimo jomis atveju FSM apmokestinamoji
vertė turi būti sąlyginė suma tuo metu, kai išvestinė sutartis perkama ir
(arba) parduodama, perleidžiama, sudaroma, iš esmės keičiama arba ja
apsikeičiama. Jei būtų laikomasi tokio požiūrio, FSM taikymas išvestinėms
sutartims būtų aiškus ir nesudėtingas, be to, būtų mažai mokestinių prievolių
vykdymo ir administravimo sąnaudų. Jei būtų laikomasi tokio požiūrio, taip pat
būtų sunkiau dirbtinai sumažinti mokesčio naštą išgalvojant įvairių išvestinės
sutarties formų, nes, pavyzdžiui, mokestiniu požiūriu nebūtų naudinga sudaryti
sutartį remiantis tik kainų ar verčių skirtumais. Be to, toks požiūris reiškia
apmokestinimą sutarties pirkimo ir (arba) pardavimo, perleidimo, sudarymo,
esminio keitimo ar apsikeitimo ja momentu, o ne pinigų srautų apmokestinimą
skirtingais sutarties galiojimo momentais. Kad mokesčio našta būtų tinkama,
tokiu atveju taikytinas gana mažas tarifas. Dalyvaujančioms valstybėms narėms gali tekti
priimti specialias sukčiavimo ir mokesčio slėpimo prevencijos nuostatas ir
siūloma bendra kovos su piktnaudžiavimu taisyklė (taip pat žr. 3.3.4 skirsnį).
Ši taisyklė galėtų būti taikoma, pavyzdžiui, tokiais atvejais, kai sąlyginė
suma dirbtinai padalijama: sąlyginė apsikeitimo sandorio suma galėtų būti
dalijama iš nepagrįstai didelio koeficiento, o visi mokėjimai galėtų būti
dauginami iš to paties koeficiento. Dėl to priemonės pinigų srautai nepakistų,
tačiau nepagrįstai sumažėtų mokesčio bazė. Reikalingos specialios nuostatos dėl
apmokestinamosios vertės nustatymo tais atvejais, kai apmokestinamoji sandorių
vertė arba jos dalys išreikštos kita nei dalyvaujančios valstybės narės,
kurioje apskaičiuojamas mokestis, valiuta. Išvestinių finansinių priemonių sandorių ir
kitų finansinių priemonių sandorių pobūdis skiriasi. Be to, rinkos gali
skirtingai reaguoti į kiekvienai iš šių dviejų kategorijų taikomą finansinio
sandorio mokestį. Dėl šių priežasčių, siekiant užtikrinti maždaug vienodą
apmokestinimą, abiem kategorijoms reikėtų taikyti skirtingus tarifus. Apskaičiuojant tarifus, reikėtų taip pat
atsižvelgti į taikomų apmokestinamųjų verčių nustatymo metodų skirtumus. Apskritai siūloma, kad minimalūs mokesčio
tarifai būtų pakankamai dideli, kad būtų pasiektas šios direktyvos tikslas dėl
suderinimo (valstybėms narėms paliekama laisvė spręsti dėl didesnių tarifų).
Kartu siūlomi tarifai yra pakankamai maži, kad veiklos perkėlimo rizika būtų
kuo mažesnė. 3.3.4. IV skyrius. FSM mokėjimas,
susiję įpareigojimai ir mokesčio vengimo, slėpimo ir piktnaudžiavimo juo
prevencija Šiame pasiūlyme apibrėžiama FSM taikymo
sritis, susijusi su finansiniais sandoriais, kurių šalis yra atitinkamos
dalyvaujančios valstybės narės teritorijoje įsisteigusi finansų įstaiga
(veikianti savo arba kito subjekto sąskaita), arba sandoriais, kuriuose įstaiga
veikia sandorio šalies vardu. Iš tiesų finansų įstaigos daugiausia sandorių
sudaro finansų rinkose, todėl iš esmės FSM reikėtų taikyti pačiam finansų
sektoriui, o ne piliečiams. Todėl šios įstaigos privalėtų mokėti mokestį
dalyvaujančių valstybių narių, kurių teritorijoje šios finansų įstaigos yra
laikomos įsisteigusiomis, mokesčių administratoriui. Tačiau, siekiant išvengti
tam tikro daugiapakopio šio mokesčio poveikio, jeigu finansų įstaiga veikia
kitos finansų įstaigos vardu arba sąskaita, prievolė sumokėti mokestį turėtų
tekti tik tai kitai finansų įstaigai. Be to, siūloma kuo geriau užtikrinti, kad FSM
būtų iš tikrųjų sumokėtas. Todėl, vadovaujantis šio pasiūlymo sąlygomis, jei
sandoriui tenkantis FSM laiku nesumokamas, kiekviena to sandorio šalis turėtų
būti solidariai atsakinga už mokesčio sumokėjimą. Dalyvaujančioms valstybėms
narėms taip pat reikėtų suteikti galimybę kitus subjektus laikyti solidariai
atsakingais už mokesčio sumokėjimą, įskaitant atvejus, kai sandorio šalies
buveinė yra ne dalyvaujančiose valstybėse narėse. Šiame pasiūlyme nustatomi FSM mokėjimo į
dalyvaujančių valstybių narių nurodytas sąskaitas terminai. Dauguma finansinių
sandorių vykdoma elektroniniu būdu. Tokiais atvejais FSM mokėtinas pačiu
apmokestinimo momentu. Kitais atvejais mokestis turėtų būti mokėtinas per
laikotarpį, kuris pakankamai ilgas, kad būtų galima fiziškai atlikti mokėjimą,
tačiau neleidžiantis atitinkamai finansų įstaigai įgyti nepateisinamo
finansinio pranašumo. Šiuo atžvilgiu tinkamu galima laikyti trijų darbo dienų
nuo apmokestinimo momento laikotarpį. Dalyvaujančias valstybes nares reikėtų
įpareigoti imtis reikiamų priemonių, susijusių su registravimo, apskaitos,
atskaitomybės bei kitais įpareigojimais, kad FSM būtų surinktas tinkamai bei
laiku ir kad būtų iš tikrųjų sumokėtas mokesčių administratoriui. Šiuo
atžvilgiu siūloma suteikti įgaliojimus Komisijai patikslinti reikalavimus. Tai
būtina siekiant užtikrinti priemonių suderinimą, taip mažinant veiklos
vykdytojams susidarančias mokestinių prievolių vykdymo sąnaudas ir sudarant
sąlygas prireikus nedelsiant atnaujinti nuostatų techninius aspektus. Šiuo
tikslu dalyvaujančios valstybės narės turėtų pasinaudoti galiojančiais ir
būsimais ES finansų rinkų teisės aktais, kuriuose numatomi su finansiniais
sandoriais susiję atskaitomybės ir duomenų saugojimo įpareigojimai. Siūloma direktyva valstybes nares taip pat
įpareigos imtis sukčiavimo ir mokesčio slėpimo prevencijos priemonių. Be to, siekiant mažinti piktnaudžiavimo, dėl
kurio nukentėtų tinkamas bendros sistemos veikimas, riziką, direktyvoje siūloma
nustatyti tam tikrus konkrečius aspektus. Taigi, pasiūlyme nustatyta bendra
kovos su piktnaudžiavimu taisyklė, grindžiama panašia 2012 m. gruodžio
6 d. Komisijos rekomendacijos dėl agresyvaus mokesčių planavimo[15] nuostata, taip pat nuostata,
kuri grindžiama tais pačiais principais, bet kuria sprendžiamos konkrečios
problemos, susijusios su depozitoriumo pakvitavimais ir panašiais vertybiniais
popieriais. Siekiant išvengti sunkumų dėl mokesčio
surinkimo skirtingais metodais ir su tuo susijusių mokestinių prievolių
nebūtinų sąnaudų, dalyvaujančių valstybių narių taikomi FSM surinkimo metodai
turėtų būti vienodi, kiek to reikia nurodytais tikslais. Tokie vienodi metodai
taip pat padėtų užtikrinti vienodas sąlygas visiems mokesčio mokėtojams. Todėl
siūlomoje direktyvoje numatoma suteikti įgaliojimus Komisijai priimti tam
reikalingas įgyvendinimo priemones. Siekdamos palengvinti mokesčio administravimą,
dalyvaujančios valstybės narės galėtų sukurti nacionalinius (viešus) FSM
subjektų registrus. Praktikoje jos galėtų naudoti esamas kodavimo sistemas,
pvz., finansų ir ne finansų įstaigoms – identifikacinius įmonės kodus (BIC, ISO
9362), finansinėms priemonėms – finansinių priemonių klasifikavimą (CFI, ISO
10962) ir įvairioms rinkoms – rinkos identifikavimo kodus (MIC, ISO 10383). Šalia atitinkamo komiteto svarstymų dėl
vienodų surinkimo metodų apibrėžimo, Komisija galėtų rengti reguliarius
ekspertų posėdžius, kad su dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis aptartų
direktyvos taikymą (kai ji bus priimta), visų pirma tinkamo mokesčio mokėjimo
užtikrinimo ir sumokėjimo patikrinimo būdus, taip pat su mokesčio slėpimo,
vengimo ir piktnaudžiavimo juo prevencija susijusius klausimus. Direktyvos projekte neaptariami
administracinio bendradarbiavimo klausimai, kurie reglamentuojami galiojančiose
priemonėse, susijusiose su mokesčių apskaičiavimu ir išieškojimu: visų pirma
2011 m. vasario 15 d. Tarybos direktyvoje 2011/16/ES dėl
administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinančioje
Direktyvą 77/799/EEB[16]
(taikomoje nuo 2013 m. sausio 1 d.) ir 2010 m. kovo 16 d.
Tarybos direktyvoje 2010/24/ES dėl savitarpio pagalbos vykdant reikalavimus,
susijusius su mokesčiais, muitais ir kitomis priemonėmis[17] (taikomoje nuo 2012 m.
sausio 1 d.). Šiuo direktyvos pasiūlymu tos priemonės nėra papildomos ir
jų taikymo sritis nėra sumažinama. Jos ir toliau taikomos visų rūšių
mokesčiams, kuriuos renka valstybės narės arba kurie renkami jų vardu[18], įskaitant FSM ir visus kitus
taip renkamus mokesčius. Šios priemonės taikomos visoms valstybėms narėms – jos
turėtų teikti pagalbą atsižvelgdamos į jose nustatytas ribas ir sąlygas. Kita
šiuo atžvilgiu svarbi priemonė, be kitų, yra EBPO ir Europos Tarybos daugiašalė
konvencija dėl tarpusavio administracinės pagalbos mokesčių klausimais[19]. Išdėstytos FSM taikymo taisyklės ir tam
tikromis sąvokomis pagrįstas požiūris (plati taikymo sritis, plačiai apibrėžtas
įsisteigimo šalies principas, išimtys) sudaro sąlygas kuo labiau sumažinti
mokesčio slėpimą, vengimą ir piktnaudžiavimą juo. 3.3.5. V skyrius. Baigiamosios
nuostatos Atsižvelgiant į šio pasiūlymo tikslą dėl
suderinimo, dalyvaujančioms valstybėms narėms nereikėtų leisti toliau taikyti
ar įvesti naujus šiame pasiūlyme apibrėžtus finansinių sandorių mokesčius,
išskyrus šia direktyva siūlomą FSM arba PVM. PVM srityje tebegalioja
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės
vertės mokesčio bendros sistemos[20]
137 straipsnio 1 dalies a punkte numatyta teisė pasirinkti apmokestinti tam
tikrus sandorius. Be abejonės, kiti mokesčiai, pvz., draudimo įmokų ir pan.
mokesčiai ir finansinių sandorių registravimo rinkliavos (jei šiomis iš tiesų
padengiamos išlaidos arba atlyginama už suteiktą paslaugą), yra skirtingo
pobūdžio. Todėl tokiems mokesčiams ir rinkliavoms šis pasiūlymas netaikomas. Dalyvaujančioms valstybėms narėms siūloma
Komisijai perduoti nuostatų, kuriomis siūloma direktyva perkeliama į
nacionalinę teisę, tekstą. Šiuo atžvilgiu nesiūloma pateikti aiškinamųjų
dokumentų, atsižvelgiant į ribotą pasiūlymo straipsnių ir su tuo susijusių
valstybių narių pareigų skaičių. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI Pirminiais skaičiavimais, priklausomai nuo
rinkos reakcijos, mokestinės pajamos galėtų siekti 30–35 mlrd. EUR per
metus visose dalyvaujančiose valstybėse narėse, jei pradinis 27 valstybėms
narėms skirtas pasiūlymas būtų taikomas 11 valstybių narių. Tačiau,
atsižvelgiant į grynąjį pakeitimų poveikį, palyginti su pradiniu pasiūlymu,
konkrečiai: i) KIPVPS ir AIF investicinių vienetų ir akcijų išleidimas
nebelaikomas ne pirminės rinkos sandoriu, ir ii) iš pradžių apibrėžto
įsisteigimo šalies principo nuostatos dėl veiklos perkėlimo prevencijos buvo
sustiprintos jas papildžius išleidimo šalies principo elementais; ir remiantis
preliminariais skaičiavimais, mokestinės pajamos galėtų būti 31 mlrd. EUR
per metus. Komisijos 2011 m. birželio 29 d.
pateiktame Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos nuosavų išteklių sistemos
pasiūlyme[21]
su pakeitimais, padarytais 2011 m. lapkričio 9 d.[22], nustatyta, kad dalis pajamų
iš FSM turėtų sudaryti ES biudžeto nuosavus išteklius. Atitinkamai sumažėtų BNP
grindžiami ištekliai, renkami iš dalyvaujančių valstybių narių. 2013 m. vasario 7–8 d. Europos
Vadovų Taryba dalyvaujančias valstybes nares paragino išnagrinėti, ar FSM
galėtų tapti naujų ES biudžeto nuosavų išteklių pagrindu. 2013/0045 (CNS) Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas
finansinių sandorių mokesčio srityje EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo, ypač į jos 113 straipsnį, atsižvelgdama į 2013 m. sausio 22 d. Tarybos
sprendimą 2013/52/ES, kuriuo leidžiamas tvirtesnis bendradarbiavimas finansinių
sandorių mokesčio srityje[23], atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą, teisėkūros procedūra priimamo akto projektą
perdavus nacionaliniams parlamentams, atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[24], atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[25],
laikydamasi specialios teisėkūros procedūros, kadangi: (1) 2011 m. Komisija
atsižvelgė į vykstančias visų lygių diskusijas dėl papildomo finansų sektoriaus
apmokestinimo. Šias diskusijas lėmė noras užtikrinti, kad finansų sektorius
deramai ir iš esmės prisidėtų prie krizės padarinių šalinimo išlaidų padengimo
ir kad ateityje šio sektoriaus apmokestinimas būtų teisingas kitų sektorių
atžvilgiu, sukurti kliūtis pernelyg rizikingai finansų įstaigų veiklai, papildyti
reguliavimo priemones, kuriomis siekiama ateityje išvengti krizių, ir gauti
papildomų pajamų bendriesiems biudžetams arba specialioms politikos priemonėms
finansuoti; (2) Sprendimu 2013/52/ES Taryba
leido Belgijai, Vokietijai, Estijai, Graikijai, Ispanijai, Prancūzijai,
Italijai, Austrijai, Portugalijai, Slovėnijai ir Slovakijai (toliau –
dalyvaujančios valstybės narės) tvirčiau bendradarbiauti finansinių sandorių
mokesčio (toliau – FSM) srityje; (3) siekiant užkirsti kelią
iškraipymams dėl priemonių, kurių vienašališkai imasi dalyvaujančios valstybės
narės, atsižvelgiant į itin didelį daugumos susijusių finansinių sandorių
mobilumą, ir taip pagerinti tinkamą vidaus rinkos veikimą, svarbu, kad
pagrindiniai FSM požymiai dalyvaujančiose valstybėse narėse būtų suderinti
Sąjungos lygmeniu. Todėl reikėtų vengti paskatų pasinaudoti dalyvaujančių
valstybių narių mokesčių skirtumais ir lėšų paskirstymo iškraipymų tų valstybių
finansų rinkose, taip pat dvigubo apmokestinimo arba neapmokestinimo galimybių; (4) siekiant pagerinti vidaus
rinkos veikimą, visų pirma išvengti iškraipymų tarp dalyvaujančių valstybių
narių, reikia, kad FSM būtų taikomas palčiai apibrėžtai finansų įstaigų ir
sandorių grupei, prekybai įvairiausiomis finansinėmis priemonėmis, įskaitant
struktūrizuotuosius produktus, tiek organizuotose rinkose, tiek nebiržinėje
rinkoje, taip pat visų išvestinių sutarčių sudarymui ir susijusių operacijų
esminiams pakeitimams; (5) iš esmės kiekvienas sutartas
vienos ar kelių finansinių priemonių perleidimas yra susijęs su konkrečiu
sandoriu, kuris savo ruožtu turėtų būti apmokestintas FSM atsižvelgiant į tokį
sutartą perleidimą. Kadangi apsikeičiant finansinėmis priemonėmis vykdomi du
tokie perleidimai, turėtų būti laikoma, kad kiekvieną tokį apsikeitimą sudaro du
sandoriai, kad būtų neleidžiama išvengti mokesčio. Vykdant atpirkimo sandorius
ir atvirkštinius atpirkimo sandorius, taip pat vertybinių popierių skolinimo ir
skolinimosi susitarimus, finansinė priemonė konkrečiam laikotarpiui pereina
konkretaus subjekto dispozicijon. Todėl turėtų būti laikoma, kad visi tokie
susitarimai, taip pat esminiai jų pakeitimai, sudaro tik vieną sandorį; (6) siekiant išlaikyti veiksmingą
ir skaidrų finansų rinkų veikimą arba valstybės skolos valdymą, FSM reikia
netaikyti tam tikriems subjektams, kai jie vykdo funkcijas, kurios pačios
savaime nelaikomos prekyba, o greičiau prekybą lengvinančia arba valstybės
skolos valdymą remiančia veikla. Vis dėlto subjektams, kuriems mokestis
netaikomas būtent dėl jų centrinio vaidmens išlaikant finansų rinkų veikimą
arba valstybės skolos valdymą, turėtų būti taikomos taisyklės, kuriomis
užtikrinamas tinkamas mokesčio mokėjimas mokesčių administratoriams ir
sumokėjimo patikrinimas; (7) įvedus FSM neturėtų būti
pakenkta nei finansų įstaigų ir valstybių refinansavimo galimybėms, nei pinigų
politikai apskritai. Todėl FSM neturėtų būti taikomas sandoriams su Europos
Centriniu Banku, Europos finansinio stabilumo fondu, Europos stabilumo
mechanizmu, Europos Sąjunga, kai ji atlieka savo turto valdymo funkciją, teikia
mokėjimų balanso paskolas ir vykdo panašią veiklą, taip pat su valstybių narių
centriniais bankais; (8) išskyrus išvestinių sutarčių
sudarymą arba esminį pakeitimą, prekybos pirminėse rinkose sandoriams ir
piliečiams bei įmonėms svarbiems sandoriams, pvz., draudimo sutarčių sudarymui,
būsto paskoloms, vartojimo kreditams arba mokėjimo paslaugoms FSM neturėtų būti
taikomas, siekiant nepakenkti bendrovių ir vyriausybių vykdomoms kapitalo
pritraukimo operacijoms, taip pat siekiant išvengti poveikio namų ūkiams; (9) toliau taikytinos visos
2008 m. vasario 12 d. Tarybos direktyvos 2008/7/EB dėl netiesioginių
mokesčių, taikomų kapitalo pritraukimui[26],
nuostatos. Tos direktyvos 5 straipsnio 1 dalies e punktas ir 2 dalis yra susiję
su sritimi, kuriai taikoma ši direktyva, ir, atsižvelgiant į tos direktyvos 6
straipsnio 1 dalies a punktą, juose nustatytas draudimas apmokestinti bet
kokios formos mokesčiais jų nuostatose nurodytus sandorius. Todėl FSM neturėtų
būti taikomas sandoriams, kuriuos apmokestinti draudžiama arba galėtų būti
draudžiama pagal Direktyvą 2008/7/EB. Neatsižvelgiant į mastą, kuriuo Direktyva
2008/7/EB draudžiama apmokestinti kolektyvinio investavimo subjektų akcijų ir
investicinių vienetų išleidimą, dėl mokesčių neutralumo priežasčių visų šių
subjektų akcijų ir investicinių vienetų išleidimą reikia vertinti vienodai.
Tačiau taip išleistų akcijų ir investicinių vienetų išpirkimas savo pobūdžiu
nėra pirminės rinkos sandoris, todėl turėtų būti apmokestinamas; (10) apmokestinimas ir
apmokestinamoji vertė turėtų būti suderinti siekiant išvengti vidaus rinkos
iškraipymų; (11) apmokestinimo momento
nereikėtų pernelyg vilkinti ir jis turėtų sutapti su finansinio sandorio
momentu; (12) siekiant kuo lengviau nustatyti
apmokestinamąją vertę, kad būtų apribotos įmonių ir mokesčių administratorių
išlaidos, su išvestinėmis sutartimis nesusijusių finansinių sandorių atveju
paprastai reikėtų remtis už sandorį suteikiamu atlygiu. Kai atlygis
nesuteikiamas arba kai suteiktas atlygis yra mažesnis už rinkos kainą, rinkos
kainą reikėtų laikyti teisingai nurodančia sandorio vertę. Taip pat dėl to, kad
būtų lengviau skaičiuoti, perkant ir (arba) parduodant, perleidžiant, sudarant
išvestines sutartis ir jomis apsikeičiant arba kai šios operacijos iš esmės
pakeičiamos, reikėtų naudoti sutartyje nurodytą sąlyginę sumą; (13) siekiant užtikrinti vienodas
sąlygas, vieno tarifo mokestį reikėtų taikyti kiekvienos kategorijos
sandoriams, t. y. prekybai kitomis nei išvestinės priemonės finansinėmis
priemonėmis ir esminiams susijusių operacijų pakeitimams, taip pat išvestinių
sutarčių pirkimui ir (arba) pardavimui, perleidimui, sudarymui ir apsikeitimui
jomis bei esminiams šių operacijų pakeitimams; (14) siekiant apmokestinti patį
finansų sektorių, o ne piliečius, ir dėl to, kad finansų įstaigos vykdo
didžiąją daugumą sandorių finansų rinkose, toms įstaigoms reikėtų taikyti
mokestį, nepaisant to, ar jos prekiauja savo vardu, kitų subjektų vardu, savo
sąskaita ar kitų subjektų sąskaita; (15) dėl didelio finansinių
sandorių mobilumo ir siekiant padėti sumažinti galimą mokesčio vengimą, FSM
reikėtų taikyti remiantis įsisteigimo šalies principu. Siekiant labiau
sumažinti sandorių perkėlimo riziką, lengvesnio taikymo sumetimais išlaikant
vienodą „įsisteigimo“ sampratą, šis principas turėtų būti papildytas išleidimo
šalies principo aspektais. Taigi su tam tikrų finansinių priemonių sandoriais
susiję subjektai turėtų būti laikomi įsisteigusiais toje dalyvaujančioje
valstybėje narėje, kurioje išleista priemonė; (16) kad būtų galima pasiekti
suderinimo tikslą – nustatyti bendrą FSM – reikėtų nustatyti pakankamai
didelius minimalius mokesčio tarifus. Kartu jie turi būti pakankamai žemi, kad
būtų sumažintas veiklos perkėlimo pavojus; (17) turėtų būti išvengta, kad bet
kuri vieno sandorio šalis bus apmokestinta daugiau nei kartą. Todėl jeigu
finansų įstaiga veikia kitos finansų įstaigos vardu arba jos sąskaita, mokestį
turėtų mokėti tik ta kita finansų įstaiga; (18) kad galėtų tiksliai ir laiku
surinkti FSM, dalyvaujančios valstybės narės turėtų būti įpareigotos imtis
reikiamų priemonių; (19) kad galėtų vykdyti mokestinio
sukčiavimo ir mokesčio slėpimo prevenciją, dalyvaujančios valstybės narės
turėtų būti įpareigotos priimti reikiamas priemones; (20) kad būtų galima vykdyti
mokesčio vengimo ir piktnaudžiavimo juo taikant dirbtines schemas prevenciją,
būtina numatyti bendrąją kovos su piktnaudžiavimu taisyklę. Turėtų būti įvesta
speciali tais pačiais principais grindžiama taisyklė, siekiant spręsti konkrečias
problemas, susijusias su depozitoriumo pakvitavimais ir panašiais vertybiniais
popieriais; (21) kad tam tikrose techninėse
srityse būtų galima priimti išsamesnes taisykles, susijusias su registravimo,
apskaitos, atskaitomybės ir kitais įpareigojimais, kuriais siekiama užtikrinti,
kad mokesčių administratoriui mokėtinas FSM būtų iš tikrųjų sumokėtas, taip pat
prireikus jas laiku pritaikyti, Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai
priimti aktus pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį,
siekiant nustatyti šiuo tikslu reikalingas konkrečias priemones. Labai svarbu,
kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat su
ekspertais. Ruošdama ir rengdama deleguotuosius aktus, Komisija turėtų
užtikrinti, kad susiję dokumentai būtų tinkamai ir laiku persiųsti Tarybai; (22) siekiant užtikrinti vienodas
šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas, susijusias su mokesčio surinkimu
dalyvaujančiose valstybėse narėse, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo
įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m.
vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos
naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir
bendrieji principai[27]; (23) rinkos dalyviams reikės laiko
prisitaikyti prie naujųjų taisyklių, todėl reikėtų numatyti, kad nuo
nacionalinių taisyklių, būtinų, kad būtų laikomasi šios direktyvos, priėmimo ir
taikymo praeitų tinkamas laikotarpis; (24) kadangi šios direktyvos
tikslo, t. y. Sąjungos mastu suderinti esmines FSM savybes dalyvaujančiose
valstybėse narėse, šios valstybės narės negali tinkamai pasiekti pačios ir
kadangi, norint pagerinti tinkamą bendrosios rinkos veikimą, jo geriau siekti
Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje
nustatyto subsidiarumo principo, Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame
straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas
būtina nurodytam tikslui pasiekti, PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ: I skyrius
Dalykas ir apibrėžtys 1 straipsnis
Dalykas 1. Šia direktyva įgyvendinamas
Sprendimu 2013/52/ES leistas tvirtesnis bendradarbiavimas nustatant suderinto
finansinių sandorių mokesčio nuostatas. 2. Dalyvaujančios valstybės
narės finansinių sandorių mokestį taiko pagal šią direktyvą. 2 straipsnis
Apibrėžtys 1. Šioje direktyvoje vartojamų
terminų apibrėžtys: (1)
dalyvaujanti valstybė narė – valstybė narė, kuri
apmokestinimo FSM pagal šią direktyvą momentu yra tvirtesnio bendradarbiavimo
FSM srityje dalyvė pagal Sprendimą 2013/52/ES arba pagal sprendimą, priimtą
vadovaujantis SESV 331 straipsnio 1 dalies antra arba trečia pastraipa; (2)
finansinis sandoris – bet kuris iš toliau nurodytų
dalykų: (a)
finansinės priemonės pirkimas ir pardavimas iki
užskaitos ar atsiskaitymo; (b)
vieno grupės subjekto teisės kaip savininkui
disponuoti finansine priemone perleidimas kitam ir bet kuri lygiavertė
operacija, implikuojanti su finansine priemone susijusios rizikos perleidimą,
tais atvejais, kuriems netaikomas a punktas; (c)
išvestinių sutarčių sudarymas iki užskaitos ar
atsiskaitymo; (d)
apsikeitimas finansinėmis priemonėmis; (e)
atpirkimo sandoris, atvirkštinis atpirkimo
sandoris, vertybinių popierių skolinimo ir skolinimosi sandoris; (3)
finansinės priemonės – finansinės priemonės,
nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB[28] I priedo C skirsnyje, ir
struktūrizuotieji produktai; (4)
išvestinė sutartis – finansinė priemonė, nurodyta
Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnio 4–10 punktuose ir įgyvendinama
pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1287/2006[29] 38 ir 39 straipsnius; (5)
atpirkimo sandoris ir atvirkštinis atpirkimo
sandoris – sandoris, apibrėžtas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos
2006/49/EB[30]
3 straipsnio 1 dalies m punkte; (6)
vertybinių popierių skolinimo sandoris ir
vertybinių popierių skolinimosi sandoris – sandoris, nurodytas Direktyvos
2006/49/EB 3 straipsnyje; (7)
struktūrizuotasis produktas – vertybiniai
popieriai, kuriais galima prekiauti, arba kitos finansinės priemonės, siūlomos
atliekant pakeitimą vertybiniais popieriais, apibrėžtą Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvos 2006/48/EB[31]
4 straipsnio 36 dalyje, arba vykdant lygiaverčius sandorius,
susijusius su kitokios rizikos nei kredito rizika perleidimu; (8)
finansų įstaiga – bet kuris iš šių subjektų: (a)
investicinė įmonė, apibrėžta Direktyvos 2004/39/EB
4 straipsnio 1 dalies 1 punkte; (b)
reguliuojama rinka, apibrėžta Direktyvos 2004/39/EB
4 straipsnio 1 dalies 14 punkte, ir bet kuri kita organizuota prekybos
vieta ar platforma; (c)
kredito įstaiga, apibrėžta Direktyvos 2006/48/EB
4 straipsnio 1 dalyje; (d)
draudimo ir perdraudimo įmonė, apibrėžta Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138 EB[32]
13 straipsnyje; (e)
kolektyvinio investavimo į perleidžiamuosius
vertybinius popierius subjektas (KIPVPS), apibrėžtas Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvos 2009/65/EB[33]
1 straipsnio 2 dalyje, ir valdymo įmonė, apibrėžta Direktyvos 2009/65/EB 2
straipsnio 1 dalies b punkte; (f)
pensijų fondas arba už profesinių pensijų skyrimą
atsakinga įstaiga, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos
2003/41/EB[34]
6 straipsnio a punkte, tokio fondo arba įstaigos investicijų valdytojas; (g)
alternatyvaus investavimo fondas (AIF) ir
alternatyvaus investavimo fondo valdytojas (AIFV), apibrėžti Europos Parlamento
ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES[35]
4 straipsnyje; (h)
specialiosios paskirties pakeitimo vertybiniais
popieriais subjektas, apibrėžtas Direktyvos 2006/48/EB 4 straipsnio 44 dalyje; (i)
specialiosios paskirties įmonė, apibrėžta
Direktyvos 2009/138/EB 13 straipsnio 26 dalyje; (j)
bet kuris kitas subjektas, įstaiga, organas ar
asmuo, vykdantis vienos ar kelių toliau nurodytų rūšių veiklą, jeigu vidutinė
metinė jo finansinių sandorių vertė sudaro daugiau nei penkiasdešimt procentų
jo bendrųjų grynųjų vidutinių metinių pajamų, nurodytų Tarybos direktyvos
78/660/EEB[36]
28 straipsnyje: i) Direktyvos
2006/48/EB I priedo 1, 2, 3 ir 6 punktuose nurodyta veikla; ii) su bet
kuria finansine priemone susijusi prekyba savo sąskaita arba klientų sąskaita
arba vardu; iii) subjektų
akcijų paketų įsigijimas; iv) dalyvavimas
išleidžiant finansines priemones arba jų išleidimas; v) paslaugų,
susijusių su iv punkte nurodyta veikla, teikimas. (9)
pagrindinė sandorio šalis – pagrindinė sandorio
šalis, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr. 648/2012[37]
2 straipsnio 1 dalyje; (10)
užskaita – tarpuskaita, apibrėžta Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/26/EB[38]
2 straipsnio k punkte; (11)
Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnyje nurodyta
finansinė priemonė ir struktūrizuotieji produktai, išleisti dalyvaujančios
valstybės narės teritorijoje, – tokia finansinė priemonė, kurią išleidžia
subjektas, kurio registruota buveinė arba, jei subjektas – fizinis asmuo,
nuolatinis adresas, arba, jei nuolatinio adreso negalima nustatyti, nuolatinė
gyvenamoji vieta yra toje valstybėje; (12)
sąlyginė suma – nominali suma, naudojama tam tikros
išvestinės sutarties mokėjimams apskaičiuoti. 2. Laikoma, kad kiekvieną iš 1
dalies 2 punkto a, b, c ir e papunkčiuose nurodytų operacijų sudaro vienas
finansinis sandoris. Laikoma, kad kiekvieną d papunktyje nurodytą apsikeitimą
sudaro du finansiniai sandoriai. Kiekvienas esminis 1 dalies 2 punkto a–e
papunkčiuose nurodytų operacijų pakeitimas laikomas nauja to paties tipo, kaip
ir pirminė, operacija. Pakeitimas laikomas esminiu, visų pirma jeigu jis yra
susijęs su bent vienos šalies pakeitimu, kai keičiamas operacijos objektas arba
aprėptis, įsikaitant laiko aprėptį, arba sutartas atlygis, arba jeigu atlikus
pirminę operaciją pagal pakeistas sąlygas būtų reikėję mokėti didesnį mokestį. 3. 1 dalies 8 punkto j papunktyje: (a)
nurodyta vidutinė metinė vertė apskaičiuojama arba
per trejus ankstesnius kalendorinius metus, arba, jeigu ankstesnės veiklos
laikotarpis yra trumpesnis, per trumpesnį laikotarpį; (b)
kiekvieno 6 straipsnyje nurodyto sandorio vertė yra
apmokestinamoji vertė, apibrėžta tame straipsnyje; (c)
kiekvieno 7 straipsnyje nurodyto sandorio vertė
sudaro dešimt procentų apmokestinamosios vertės, apibrėžtos tame straipsnyje; (d)
jeigu per dvejus vienas po kito einančius
kalendorinius metus finansinių sandorių vidutinė metinė vertė neviršija
penkiasdešimt procentų bendrųjų grynųjų vidutinių metinių pajamų, nurodytų
Direktyvos 78/660/EEB 28 straipsnyje, atitinkamas subjektas, įstaiga, organas
ar asmuo, pateikęs prašymą, turi teisę būti nelaikomas arba nebelaikomas finansų
įstaiga. II skyrius
Bendros FSM sistemos taikymo sritis 3 straipsnis
Taikymo sritis 1. Ši direktyva taikoma visiems
finansiniams sandoriams su sąlyga, kad bent viena sandorio šalis yra
įsisteigusi dalyvaujančios valstybės narės teritorijoje ir kad finansų įstaiga,
įsisteigusi dalyvaujančios valstybės narės teritorijoje, yra sandorio šalis,
veikianti savo sąskaita arba kito subjekto sąskaita, arba sandorio šalies
vardu. 2. Ši direktyva, išskyrus 10
straipsnio 3 ir 4 dalis ir 11 straipsnio 1–4 dalis, netaikoma šiems subjektams: (a)
pagrindinėms sandorio šalims, kurios vykdo
pagrindinės sandorio šalies funkciją; (b)
centriniams vertybinių popierių depozitoriumams ir
tarptautiniams centriniams vertybinių popierių depozitoriumams, kurie vykdo
centrinio vertybinių popierių depozitoriumo arba tarptautinio centrinių
vertybinių popierių depozitoriumo funkciją; (c)
valstybėms narėms, įskaitant viešojo sektoriaus
įstaigas, kurioms pavesta valdyti valstybės skolą, kai jos vykdo tą funkciją. 3. Kai subjektas
neapmokestinamas pagal 2 dalį, tai neužkerta kelio jo sandorio šalies
apmokestinamumui. 4. Ši direktyva netaikoma šiems
sandoriams: (a)
pirminės rinkos sandoriams, nurodytiems Reglamento
(EB) Nr. 1287/2006 5 straipsnio c punkte, įskaitant finansinių priemonių
platinimo ir paskesnio jų paskirstymo veiklą vykdant jų išleidimą; (b)
sandoriams su valstybių narių centriniais bankais; (c)
sandoriams su Europos Centriniu Banku; (d)
sandoriams su Europos finansinio stabilumo fondu ir
Europos stabilumo mechanizmu, sandoriams su Europos Sąjunga, susijusiems su
pagal SESV 143 straipsnį skirta finansine pagalba ir pagal SESV 122 straipsnio
2 dalį skirta finansine pagalba, taip pat sandoriams su Europos Sąjunga ir
Europos atominės energijos bendrija, susijusiems su jų turto valdymu; (e)
nedarant poveikio c ir d punktams, sandoriams su
Europos Sąjunga, Europos atominės energijos bendrija, Europos investicijų banku
ir Europos Sąjungos arba Europos atominės energijos bendrijos įsteigtomis
įstaigomis, kurioms taikomas Protokolas dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų,
laikantis to protokolo, buveinės susitarimų arba bet kurių kitų protokolui
įgyvendinti sudarytų susitarimų apribojimų ir sąlygų; (f)
sandoriams su kitomis nei c, d ir e punktuose
nurodytomis tarptautinėmis organizacijomis arba įstaigomis, kurias kaip tokias
pripažįsta priimančiosios valstybės valdžios institucijos, laikantis
tarptautinėse konvencijose, kuriomis įsteigiamos įstaigos, arba buveinės
susitarimuose nustatytų apribojimų ir sąlygų; (g)
sandoriams, kurie vykdomi kaip Tarybos direktyvos
2008/7/EB[39]
4 straipsnyje nurodytų restruktūrizavimo operacijų dalis. 4 straipsnis
Įsisteigimas 1. Šioje direktyvoje finansų
įstaiga laikoma įsisteigusia dalyvaujančios valstybės narės teritorijoje, jeigu
tenkinama bet kuri iš šių sąlygų: (a)
tos valstybės narės valdžios institucijos jai
suteikė leidimą vykdyti tokios įstaigos veiklą sandorių, kuriems taikytinas tas
leidimas, atžvilgiu; (b)
jai suteiktas leidimas arba kitokia teisė iš
užsienio vykdyti finansų įstaigos veiklą tos valstybės narės teritorijoje
sandorių, kuriems taikytinas tas leidimas arba teisė, atžvilgiu; (c)
toje valstybėje narėje yra jos registruota buveinė; (d)
toje valstybėje narėje yra jos nuolatinis adresas,
arba, jeigu nuolatinio adreso negalima nustatyti, nuolatinė gyvenamoji vieta; (e)
toje valstybėje narėje ji turi filialą, kiek tai
susiję su to filialo vykdomais sandoriais; (f)
ji yra finansinio sandorio su kita finansų įstaiga,
įsisteigusia toje valstybėje narėje pagal a, b, c, d arba e punktus, arba su
šalimi, kuri nėra finansų įstaiga ir yra įsisteigusi tos valstybės narės
teritorijoje, šalis, veikianti savo arba kito subjekto sąskaita arba sandorio
šalies vardu; (g)
ji yra finansinio sandorio dėl struktūrizuotojo
produkto arba vienos iš Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnyje nurodytų
finansinių priemonių, išleistų tos valstybės narės teritorijoje, išskyrus to
skirsnio 4–10 punktuose nurodytas priemones, kuriomis neprekiaujama
organizuotoje platformoje, šalis, veikianti savo arba kito subjekto sąskaita
arba sandorio šalies vardu. 2. Subjektas, kuris nėra finansų
įstaiga, laikomas įsisteigusiu dalyvaujančioje valstybėje narėje, jeigu
tenkinama bet kuri iš šių sąlygų: (a)
jo registruota buveinė arba, jei subjektas –
fizinis asmuo, nuolatinis adresas, arba, jei nuolatinio adreso negalima
nustatyti, nuolatinė gyvenamoji vieta yra toje valstybėje; (b)
toje valstybėje jis turi filialą, kiek tai susiję
su to filialo vykdomais sandoriais; (c)
jis yra finansinio sandorio dėl struktūrizuotojo
produkto arba vienos iš Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnyje nurodytų
finansinių priemonių, išleistų tos valstybės narės teritorijoje, išskyrus to
skirsnio 4–10 punktuose nurodytas priemones, kuriomis neprekiaujama
organizuotoje platformoje, šalis. 3. Nepaisant 1 ir 2 dalių
nuostatų, finansų įstaiga arba subjektas, kuris nėra finansų įstaiga, nelaikomi
įsisteigusiais pagal tas dalis, jeigu subjektas, kuriam tenka prievolė sumokėti
FSM, įrodo, kad sandorio ekonominis pagrindas ir bet kurios dalyvaujančios
valstybės narės teritorija nėra susiję. 4. Kai tenkinama daugiau nei
viena iš atitinkamai 1 ir 2 dalyse išvardytų sąlygų, dalyvaujanti įsisteigimo
valstybė narė nustatoma pagal pirmą, pradedant nuo sąrašo pradžios link
pabaigos, tenkinamą sąlygą. III skyrius
Apmokestinimas, apmokestinamoji vertė ir bendro FSM tarifai 5 straipsnis
Apmokestinimas finansinių sandorių mokesčiu 1. FSM tampa mokėtinas už
kiekvieną finansinį sandorį pastarojo įvykdymo momentu. 2. Vėlesnis finansinio sandorio
atšaukimas arba ištaisymas apmokestinimui poveikio neturi, išskyrus klaidų
atvejus. 6 straipsnis
FSM apmokestinamoji vertė su išvestinėmis sutartimis nesusijusių finansinių
sandorių atveju 1. Kitų finansinių sandorių nei
tie, kurie nurodyti 2 straipsnio 1 dalies 2 punkto
c papunktyje, atveju ir išvestinių sutarčių, nurodytų 2 straipsnio
1 dalies 2 punkto a, b ir d papunkčiuose, atžvilgiu
apmokestinamąją vertę sudaro visi sandorio šalies ar trečiosios šalies sumokėto
arba mokėtino atlygio už perleidimą elementai. 2. Nepaisant 1 dalies
nuostatų, toje dalyje nurodytais atvejais apmokestinamoji vertė yra rinkos kaina,
nustatyta apmokestinimo FSM momentu: a) jeigu atlygis mažesnis už rinkos kainą; b) 2 straipsnio 1 dalies 2 punkto
b papunktyje nurodytais atvejais. 3. 2 dalyje rinkos kaina
yra visa suma, kuri būtų buvusi sumokėta kaip atlygis už susijusią finansinę
priemonę vykdant sandorį įprastomis rinkos sąlygomis. 7 straipsnis
Apmokestinamoji vertė su išvestinėmis sutartimis susijusių finansinių sandorių
atveju Finansinių sandorių, nurodytų 2 straipsnio 1
dalies 2 punkto c papunktyje, atveju ir išvestinių sutarčių, nurodytų
2 straipsnio 1 dalies 2 punkto a, b ir d papunkčiuose,
atžvilgiu apmokestinamoji FSM vertė yra sąlyginė suma, nurodyta išvestinėje
sutartyje finansinio sandorio metu. Kai nurodyta daugiau nei viena sąlyginė suma,
nustatant apmokestinamąją vertę naudojama didžiausia suma. 8 straipsnis
Bendrosios nuostatos dėl apmokestinamosios vertės Taikant 6 ir 7 straipsnius, kai vertė, pagal
kurią nustatoma apmokestinamoji vertė, visa arba iš dalies nurodoma kita nei
dalyvaujančios valstybės narės, kurioje renkamas mokestis, valiuta, taikomas
valiutos keitimo kursas, kuris prievolės sumokėti FSM atsiradimo metu
užregistruojamas kaip naujausias pardavimo kursas reprezentatyviausioje
susijusios dalyvaujančios valstybės narės užsienio valiutų rinkoje, arba valiutos
keitimo kursas, nustatomas atsižvelgiant į tą rinką pagal tos valstybės narės
nustatytas taisykles. 9 straipsnis
Taikymas, struktūra ir tarifų lygis 1. Dalyvaujančios valstybės
narės taiko apmokestinimo momentu galiojančius FSM tarifus. 2. Kiekviena dalyvaujanti
valstybė narė nustato tarifus kaip procentinę apmokestinamosios vertės dalį. Šie tarifai negali būti mažesni nei: (a)
0,1 % 6 straipsnyje nurodytų finansinių
sandorių atveju; (b)
0,01 % 7 straipsnyje nurodytų finansinių
sandorių atveju. 3. Dalyvaujančios valstybės
narės taiko tokį patį tarifą visiems finansiniams sandoriams, kurie patenka į
tą pačią kategoriją pagal 2 dalies a ir b punktus. IV skyrius
Bendro FSM mokėjimas, susiję įpareigojimai ir mokesčio slėpimo, vengimo ir
piktnaudžiavimo juo prevencija 10 straipsnis
Subjektai, kuriems tenka prievolė sumokėti FSM mokesčių administratoriui 1. FSM už kiekvieną finansinį
sandorį moka kiekviena finansų įstaiga, atitinkanti bet kurią iš šių sąlygų: (a)
ji yra sandorio šalis, veikianti savo sąskaita arba
kito subjekto sąskaita; (b)
ji veikia sandorio šalies vardu; (c)
sandoris atliktas jos sąskaita. FSM yra mokėtinas dalyvaujančios valstybės narės,
kurios teritorijoje finansų įstaiga laikoma įsisteigusia, mokesčių
administratoriui. 2. Jeigu finansų įstaiga veikia
kitos finansų įstaigos vardu arba sąskaita, prievolė sumokėti FSM tenka tik tai
kitai finansų įstaigai. 3. Jeigu mokėtinas mokestis
nebuvo sumokėtas per 11 straipsnio 5 dalyje nustatytą terminą, kiekviena
sandorio šalis, įskaitant kitus subjektus nei finansų įstaigos, yra solidariai
atsakinga už finansų įstaigai tenkančio to sandorio mokesčio sumokėjimą. 4. Dalyvaujančios valstybės
narės gali numatyti, kad kitas subjektas nei 1, 2 ir 3 dalyse nurodyti
subjektai, kuriems tenka prievolė sumokėti FSM, yra solidariai atsakingas už
mokesčio sumokėjimą. 11 straipsnis
Nuostatos, susijusios su FSM mokėjimo terminais, įpareigojimais užtikrinti
sumokėjimą ir sumokėjimo patikrinimu 1. Dalyvaujančios valstybės
narės nustato registravimo, apskaitos ir atskaitomybės įpareigojimus bei kitus
įpareigojimus, kuriais siekiama užtikrinti, kad mokesčių administratoriui
mokėtinas FSM būtų iš tikrųjų sumokėtas. 2. Pagal 16 straipsnį
Komisija gali priimti deleguotuosius aktus, kuriuose būtų nurodytos priemonės,
kurių turi imtis dalyvaujančios valstybės narės pagal 1 dalį. 3. Dalyvaujančios valstybės
narės priima priemones, kuriomis siekiama užtikrinti, kad kiekvienas subjektas,
kuriam tenka prievolė sumokėti FSM, mokesčių administratoriui pateiktų
deklaraciją, kurioje būtų nurodyta visa informacija, reikalinga FSM, kuris tapo
mokėtinas per vieną mėnesį, apskaičiuoti, įskaitant bendrą sandorių,
apmokestinamų kiekvienu tarifu, vertę.
FSM deklaracija pateikiama iki dešimtos mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį
FSM tapo mokėtinas, dienos. 4. Dalyvaujančios valstybės
narės užtikrina, kad finansų įstaigos ne trumpiau kaip penkerius metus saugotų
su visais finansiniais sandoriais, įvykdytais savo vardu arba kito subjekto
vardu, savo sąskaita arba kito subjekto sąskaita, susijusius svarbius duomenis,
kurie galėtų būti pateikti mokesčių administratoriui.
Nustatydamos tą įpareigojimą jos atsižvelgia, jei taikoma, į įpareigojimus,
kuriuos jos jau yra nustačiusios finansų įstaigoms atsižvelgdamos į Direktyvos
2004/39/EB 25 straipsnio 2 dalį. 5. Dalyvaujančios valstybės
narės užtikrina, kad bet koks mokėtinas FSM būtų sumokėtas į dalyvaujančių
valstybių narių nustatytas sąskaitas per šį laiką: (a)
tada, kai mokestis tampa mokėtinas, jeigu sandoris
vykdomas elektroniniu būdu; (b)
per tris darbo dienas nuo tada, kai mokestis tampa
mokėtinas, visais kitais atvejais. Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriuose
būtų numatyti vienodi mokėtino FSM surinkimo metodai. Tie įgyvendinimo aktai
priimami pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą. 6. Dalyvaujančios valstybės
narės užtikrina, kad mokesčių administratorius patikrintų, ar mokestis
teisingai sumokėtas. 12 straipsnis
Sukčiavimo ir mokesčio slėpimo prevencija Dalyvaujančios valstybės narės priima
priemones, siekdamos užkirsti kelią mokestiniam sukčiavimui ir mokesčio
slėpimui. 13 straipsnis
Bendroji kovos su piktnaudžiavimu taisyklė 1. Į vieną ar kelias dirbtines
priemones, taikomas siekiant pagrindinio tikslo – išvengti apmokestinimo ir dėl
kurių gaunama mokesčių lengvata, neatsižvelgiama. Dalyvaujančios valstybės
narės šias priemones mokesčių tikslais vertina atsižvelgdamos į jų ekonominį
pagrindą. 2. 1 dalyje priemonė reiškia bet
kokį sandorį, schemą, veiksmą, operaciją, susitarimą, dotaciją, sutarimą,
pažadą, įsipareigojimą ar įvykį. Priemonė gali apimti daugiau nei vieną etapą
ar dalį. 3. 1 dalyje viena ar kelios
priemonės yra dirbtinės, jeigu joms trūksta komercinio pagrindo. Nustatydamos,
ar viena ar kelios priemonės yra dirbtinės, dalyvaujančios valstybės narės visų
pirma apsvarsto, ar jos turi vieną ar daugiau šių aspektų: (a)
teisiniai atskirų priemonę sudarančių etapų
požymiai neatitinka visos priemonės teisinio pobūdžio; (b)
viena ar kelios priemonės taikomos taip, kaip jos
paprastai nebūtų taikomos pagal tinkama laikytiną verslo praktiką; (c)
viena ar kelios priemonės apima elementus, kurie
vienas kitą kompensuoja ar panaikina; (d)
sudaromi sandoriai yra žiedinio pobūdžio; (e)
taikant vieną ar kelias priemones gaunama didelė
mokesčių lengvata, tačiau to neparodo mokesčio mokėtojo prisiimta verslo rizika
arba jo pinigų srautai. 4. 1 dalyje vienos ar kelių
priemonių tikslas yra apmokestinimo išvengimas, kai, nepaisant jokių
subjektyvių mokesčio mokėtojo ketinimų, dėl jo dingsta mokesčių nuostatų,
kurios kitu atveju būtų taikomos, objektas, prasmė ir tikslas. 5. 1 dalyje konkretus tikslas
laikytinas pagrindiniu, jeigu bet koks kitas tikslas, kuris yra ar galėtų būti
priskirtas vienai ar kelioms priemonėms, atsižvelgiant į visas konkretaus
atvejo aplinkybes, būtų visiškai nereikšmingas. 6. Nustatydamos, ar dėl vienos
arba kelių priemonių gauta mokesčių lengvata, kaip nurodyta 1 dalyje,
dalyvaujančios valstybės narės palygina mokesčio mokėtojo mokėtino mokesčio
sumą, kai priemonė (-s) taikoma (-os), ir sumą, kurią tas pats mokesčio
mokėtojas mokėtų tomis pačiomis aplinkybėmis, jeigu priemonė (-ės) nebūtų
taikoma (-os). 14 straipsnis
Piktnaudžiavimas depozitoriumo pakvitavimais ir panašiais vertybiniais
popieriais 1. Nedarant poveikio 13
straipsniui, depozitoriumo pakvitavimai ar panašūs vertybiniai popieriai,
išleisti siekiant pagrindinio tikslo – išvengti mokesčio už sandorius
pagrindiniais vertybiniais popieriais, išleistais dalyvaujančioje valstybėje
narėje, laikomi išleistais toje dalyvaujančioje valstybėje narėje, jeigu kitu
atveju būtų gauta mokesčių lengvata. 2. Taikant 1 dalį, taikomos 13
straipsnio 4, 5 ir 6 dalys. 3. Taikant 1 dalį atsižvelgiama
į tai, kokiu mastu prekyba depozitoriumo pakvitavimais ar panašiais
vertybiniais popieriais pakeitė prekybą pagrindiniais vertybiniais popieriais.
Jeigu toks pakeitimas yra didelio masto, subjektas, kuriam tenka prievolė
sumokėti FSM, privalo įrodyti, kad depozitoriumo pakvitavimai ar panašūs
vertybiniai popieriai nebuvo išleisti siekiant pagrindinio tikslo – išvengti
mokesčio už sandorius pagrindiniais vertybiniais popieriais. V skyrius
Baigiamosios nuostatos 15 straipsnis
Kiti finansinių sandorių mokesčiai Dalyvaujančios valstybės narės netaiko ir
neįveda kitų finansiniams sandoriams taikytinų mokesčių nei šioje direktyvoje
nurodytas FSM arba Tarybos direktyvoje 2006/112/EB[40] numatytas pridėtinės vertės
mokestis. 16 straipsnis
Delegavimas 1. Komisijai suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus laikantis šiame straipsnyje nustatytų
sąlygų. 2. 11 straipsnio 2 dalyje
nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus suteikiami neribotam laikui
nuo 19 straipsnyje nurodytos dienos. 3. Taryba gali bet kada
panaikinti 11 straipsnio 2 dalyje nurodytus įgaliojimus priimti
deleguotuosius aktus. Sprendimu dėl įgaliojimų panaikinimo nutraukiami tame
sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas
įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau
galiojančių deleguotųjų aktų teisėtumui. 4. Priėmusi deleguotąjį aktą,
Komisija apie jį praneša Tarybai. 5. Pagal 11 straipsnio 2 dalį
priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius
nuo pranešimo apie jį Tarybai dienos Taryba nepareiškė prieštaravimų arba jeigu
dar nepasibaigus šiam laikotarpiui Taryba praneša Komisijai, kad neprieštaraus.
Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais. 17 straipsnis
Europos Parlamento informavimas Europos Parlamentas informuojamas apie
Komisijos deleguotųjų aktų priėmimą, apie bet kokį prieštaravimą dėl jų arba
apie Tarybos suteiktų įgaliojimų panaikinimą. 18 straipsnis
Komiteto procedūra 1. Komisijai padeda komitetas.
Tai komitetas, apibrėžtas Reglamente (ES) Nr. 182/2011. 2. Jei daroma nuoroda į šią
dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis. 19 straipsnis
Nuostata dėl peržiūros Kas penkerius metus, o pirmą kartą iki
2016 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia Tarybai šios direktyvos
taikymo ataskaitą ir prireikus pasiūlymą. Toje ataskaitoje Komisija bent jau išnagrinėja
FSM poveikį tinkamam vidaus rinkos, finansų rinkų ir realiosios ekonomikos
veikimui, taip pat atsižvelgia į tarptautiniu mastu padarytą pažangą, susijusią
su finansų sektoriaus apmokestinimu. 20 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę 1. Dalyvaujančios valstybės
narės ne vėliau kaip 2013 m. rugsėjo 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir
kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos
nedelsdamos perduoda Komisijai tų nuostatų tekstą. Tas nuostatas jos taiko nuo 2014 m. sausio
1 d. Dalyvaujančios valstybės narės, priimdamos tas
nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas
oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato dalyvaujančios valstybės
narės. 2. Dalyvaujančios valstybės
narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės
teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus. 21 straipsnis
Įsigaliojimas Ši direktyva
įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje. 22 straipsnis
Adresatai Ši direktyva
skirta dalyvaujančioms valstybėms narėms. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas PRIEDAS FINANSINĖ TEISĖS AKTO
PASIŪLYMO PAŽYMA 1. PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 1.1. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas Tarybos direktyva, kuria įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas finansinių sandorių mokesčio srityje 1.2. Atitinkama (-os)
politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje 14 05 Apmokestinimo politika 1.3. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pobūdis Pasiūlymas susijęs su nauja priemone 1.4. Tikslas (-ai) 1.4.1. Komisijos daugiametis
strateginis tikslas, kurio siekiama šiuo pasiūlymu Finansinis stabilumas 1.4.2. Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)
ir atitinkama VGV / VGB veikla 3 konkretus tikslas Parengti naujas mokesčių srities iniciatyvas ir veiksmus, kuriais būtų remiamas ES politikos tikslų įgyvendinimas Atitinkama VGV / VGB veikla 14 antraštinė dalis. Mokesčiai ir muitų sąjunga; VGB 05 Apmokestinimo politika 1.4.3. Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) Išvengti finansinių paslaugų vidaus rinkos susiskaidymo, atsižvelgiant į didėjantį taikomų nekoordinuojamų nacionalinių mokestinių priemonių skaičių. Užtikrinti, kad finansų įstaigos sąžiningai ir iš esmės prisidėtų dengdamos pastarosios krizės padarinių šalinimo išlaidas ir kad būtų užtikrintas vienodas sektoriaus apmokestinimas kitų sektorių atžvilgiu. Sukurti atitinkamas kliūtis sandoriams, kuriais nedidinama gerovė ar finansų rinkų veiksmingumas, ir papildyti reguliavimo priemones, kuriomis siekiama ateityje išvengti krizių. 1.5. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 1.5.1. Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai Prisidėti prie bendro tikslo siekti stabilumo ES po finansų krizės 1.5.2. Papildoma ES dalyvavimo nauda Tik ES lygmens veiksmais, prireikus vykdant tvirtesnį bendradarbiavimą, galima išvengti finansų rinkų susiskaidymo pagal veiklos sritis ir šalis, ES sudaryti vienodas sąlygas finansų įstaigoms ir, visų svarbiausia – užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą. 1.5.3. Panašios patirties išvados Patirtis parodė, kad beveik neįmanoma nacionaliniu mastu įvesti plačiai taikomą FSM ir siekti trijų pirmiau išvardytų tikslų nepatiriant rimtų padarinių dėl veiklos perkėlimo (Švedijos pavyzdys). 1.5.4. Suderinamumas ir galima
sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis Mokesčiai – bendros problemų sprendimų sistemos dalis. Renkant FSM būtų prisidėta prie biudžeto konsolidavimo veiksmų dalyvaujančiose valstybėse narėse. Be to, Komisija pasiūlė ateityje dalį iš FSM gaunamų pajamų naudoti kaip nuosavų išteklių šaltinį, jeigu iš jų būtų finansuojamas ES biudžetas, sumažėtų dalyvaujančių valstybių narių BNP grindžiamų nacionalinių įnašų dalis. 1.6. Trukmė ir finansinis poveikis
Pasiūlymo trukmė neribota 1.7. Numatytas (-i) valdymo
būdas (-ai) Nėra duomenų 2. Valdymo priemonės 2.1. Priežiūros ir atskaitomybės
taisyklės Dalyvaujančios valstybės narės privalo imtis reikiamų priemonių, be kita ko, tikrinimo priemonių, kad FSM būtų renkamas tinkamai ir laiku. Dalyvaujančioms valstybėms narėms tenka pareiga numatyti atitinkamas priemones, kuriomis būtų užtikrinamas mokesčio mokėjimas, taip pat stebima ir tikrinama, kad mokėjimas būtų teisingas. 2.2. Valdymo ir kontrolės sistema 2.2.1. Nustatyta rizika 1. Dalyvaujančių valstybių narių vėlavimas perkelti direktyvą į nacionalinę teisę. 2. Mokesčio slėpimo, vengimo ir piktnaudžiavimo juo rizika. 3. Veiklos perkėlimo rizika. 2.2.2. Numatomas (-i) kontrolės
metodas (-ai) Direktyvos 11 straipsnyje paminėtos konkrečios nuostatos dėl mokesčio slėpimo, vengimo ir piktnaudžiavimo juo prevencijos – deleguotieji aktai ir administracinis bendradarbiavimas mokesčių klausimais. Veiklos perkėlimo rizika šalinama nustatant atitinkamus mokesčių tarifus ir plačiai apibrėžiant apmokestinamąją vertę. 2.3. Sukčiavimo ir pažeidimų
prevencijos priemonės Nurodyti dabartines arba numatytas prevencijos
ir apsaugos priemones. 3. NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 3.1. Atitinkama (-os) daugiametės
finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė (-s) · Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės Daugiametės finansinės programos išlaidų
kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Aprašymas…] || DA / NDA ([41]) || ELPA šalių[42] || šalių kandidačių[43] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą || [XX.YY.YY.YY.] || DA / NDA || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE · Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės Daugiametės finansinės programos išlaidų
kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Išlaidų kategorija…] || DA / NDA || DA / NDA ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą || [XX.YY.YY.YY.] || || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 3.2. Numatomas poveikis išlaidoms 3.2.1. Numatomo poveikio išlaidoms
suvestinė Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Numeris || [Išlaidų kategorija........................................................................................................] <…….> GD || || || Metai N[44] || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || ... atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO Veiklos asignavimai || || || || || || || || Biudžeto eilutės numeris || Įsipareigojimai || (1) || || || || || || || || Mokėjimai || (2) || || || || || || || || Biudžeto eilutės numeris || Įsipareigojimai || (1a) || || || || || || || || Mokėjimai || (2a) || || || || || || || || Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[45] || || || || || || || || Biudžeto eilutės numeris || || (3) || || || || || || || || IŠ VISO asignavimų <….> GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų Mokėjimai || =2+2a +3 || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų Mokėjimai || (5) || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || || || || || || || || IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos <...> IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų Mokėjimai || =5+ 6 || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį kelioms
išlaidų kategorijoms: IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || || || || || || || || Mokėjimai || (5) || || || || || || || || IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || || || || || || || || IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1-4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų Mokėjimai || =5+ 6 || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 5 || Administracinės išlaidos Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || Metai 2013 || Metai 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Nuo 2017 m. TAXUD GD || Žmogiškieji ištekliai || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 Kitos administracinės išlaidos || 0.040 || 0.036 || 0.036 || 0.036 || 0.036 IŠ VISO TAXUD GD || || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || Metai 2013 || Metai 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Nuo 2017 m. IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 Mokėjimai || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 3.2.2. Numatomas poveikis veiklos
asignavimams –
X Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai nenaudojami 3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 3.2.3.1. Suvestinė –
X Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai naudojami taip: Mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu) || Metai 2013 || Metai 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Nuo 2017 m. Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA || || || || || Žmogiškieji ištekliai || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 Kitos administracinės išlaidos || 0.040 || 0.036 || 0.036 || 0.036 || 0.036 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[46] || || || || || Žmogiškieji ištekliai || || || || || Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || || || || || Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų || nėra duomenų IŠ VISO || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 3.2.3.2. Numatomi žmogiškųjų išteklių
poreikiai –
X Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai naudojami taip: || Metai 2013 || Metai 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Nuo 2017 m. Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || || || || || 14 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 14 01 01 02 (Delegacijos) || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. 14 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais)[47] || || || || || 14 01 02 01 (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo biudžeto) || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. 14 01 02 02 (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose) || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. XX 01 04 yy[48] || - būstinėje[49] || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. - delegacijose || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiesioginiai moksliniai tyrimai) || p. m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 10 01 05 02 (AC, END, INT - tiesioginiai moksliniai tyrimai) || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. || p. m. Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || IŠ VISO || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 Sąmatą nurodyti sveikais skaičiais (arba ne
smulkiau nei dešimtųjų tikslumu) 14 yra atitinkama
politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis. Žmogiškųjų išteklių poreikiai bus tenkinami
panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei valdyti ir (arba)
perskirstytus generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš papildomų
lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. Vykdytinų užduočių aprašymas: Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Esamas TAXUD GD darbuotojų paskirstymas nevisiškai atitinka visos bendros FSM sistemos poreikius, todėl reikės atlikti vidinį perskirstymą. Pagrindinės paskirtų pareigūnų užduotys bus: parengti techninę medžiagą apie praktinį mokesčio veikimą, kad būtų lengviau vykdyti derybas, stebėti tolesnį įgyvendinimą, rengti teisinius aiškinimus ir darbinius dokumentus, padėti rengti deleguotuosius aktus, be kita ko, dėl kovos su mokesčio vengimo ir piktnaudžiavimo juo nuostatų, prireikus parengti pažeidimo nagrinėjimo procedūrą ir kt. 3.2.4. Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa –
X Pasiūlymas
(iniciatyva) atitinka dabartinę daugiametę finansinę programą 3.2.5. Trečiųjų šalių įnašai –
Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su
trečiosiomis šalimis finansavimo 3.3. Numatomas poveikis įplaukoms –
X Pasiūlymas
(iniciatyva) neturi finansinio poveikio įplaukoms. Tačiau, jeigu dalis iš FSM
gaunamų pajamų būtų naudojama kaip nuosavų išteklių šaltinis, ir taip būtų
sumažinta likusi BNP grindžiamų nuosavų išteklių suma, kurią moka
dalyvaujančios valstybės narės, tai turėtų poveikio įplaukų šaltinių sudėčiai. [1] COM(2011) 594 galutinis. [2] 2008–2012 m. finansų įstaigos tiesiogiai arba
netiesiogiai dideliu mastu pasinaudojo sanavimo ir garantijų operacijomis,
kurias (iš anksto) finansavo Europos mokesčių mokėtojai. Šios operacijos kartu
su ūkinės veiklos sulėtėjimu dėl išplitusių abejonių visos ekonomikos ir
finansų sistemos stabilumu nulėmė visos Europos valstybių finansų padėties
pablogėjimą daugiau kaip 20 % BVP. Be to, daugumai finansinių ir draudimo
paslaugų netaikomas PVM. [3] P7_TA-(2012)0217. [4] ECO/321 – CESE 818/2012 (OL C 181, 2012 06 21, p. 55). [5] CDR 332/2011 (OL C 113, 2012 04 18, p. 7). [6] FSM pirmą kartą į Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos
darbotvarkę įtrauktas 2011 m. lapkričio 8 d., o po to – į trijų
vėlesnių posėdžių 2012 m. kovo, birželio ir liepos mėn. darbotvarkes. Nuo
2011 m. gruodžio mėn. iki 2012 m. birželio mėn. šiai temai skirti
septyni Tarybos Mokesčių klausimų darbo grupės (netiesioginis apmokestinimas)
posėdžiai. [7] COM(2012) 631 final/2. [8] COM(2011)
510 galutinis.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf. [9] COM(2011) 739 galutinis. http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf. [10] OL L 46, 2008 2 21, p. 11. [11] http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/other_taxes/financial_sector/index_en.htm. [12] OL L 22, 2013 1 25, p. 11. [13] Žr. 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento
ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies
keičiančios Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinančios Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL
L 145, 2004 4 30, p. 1), I priede pateiktą finansinių priemonių sąrašą. Į
šį sąrašą įtraukti kolektyvinio investavimo subjektų investiciniai vienetai. Todėl
Direktyvos 2009/65/EB (OL L 302, 2009 11 17, p. 32) 1
straipsnio 2 dalyje apibrėžtų kolektyvinio investavimo į perleidžiamuosius
vertybinius popierius subjektų (KIPVPS), taip pat Direktyvos 2011/61/ES
(OL L 174, 2011 7 1, p. 1) 4 straipsnio 1 dalies a punkte
apibrėžtų alternatyvaus investavimo fondų (AIF) akcijos ir investiciniai
vienetai yra finansinės priemonės. [14] Ypač Direktyva 2004/39/EB (žr. ankstesnę išnašą). [15] OL L 338, 2012 12 12, p. 41. [16] OL
L 64, 2011 3 11, p. 1. [17] OL
L 84, 2010 3 31, p. 1. [18] Direktyvos 2011/16/ES atžvilgiu yra tam tikrų išimčių,
kurios šiuo atveju nesvarbios. [19] http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41. [20] OL L 347, 2006 12 11, p. 1. [21] COM(2011)
510 galutinis.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf. [22] COM(2011) 739 galutinis. http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf. [23] OL L 22, 2013 1 25, p. 11. [24] OL C …, …, p. … . [25] OL C …, …, p. … [26] OL L 46, 2008 2 21, p. 11. [27] OL L 55, 2011 2 28, p. 13. [28] OL L 145, 2004 4 30, p. 1. [29] OL L 241, 2006 9 2, p. 1. [30] OL L 177, 2006 6 30, p. 201. [31] OL L 177, 2006 6 30, p. 1. [32] OL L 335, 2009 12 17, p. 1. [33] OL L 302, 2009 11 17, p. 32. [34] OL L 235, 2003 9 23, p. 10. [35] OL L 174, 2011 7 1, p. 11. [36] OL L 222, 1978 8 14, p. 11. [37] OL L 201, 2012 7 27, p. 11. [38] OL L 166, 1998 6 11, p. 45. [39] OL L 46, 2008 2 21, p. 11. [40] OL L 347, 2006 12 11, p. 1. [41] DA – diferencijuotieji asignavimai, NDA –
nediferencijuotieji asignavimai. [42] ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. [43] Šalių kandidačių ir, kai taikoma, Vakarų Balkanų
potencialių šalių kandidačių. [44] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [45] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos
ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai. [46] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos
ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai. [47] CA – sutartininkas („Contract Agent“); INT – per agentūrą
įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED – jaunesnysis delegacijos ekspertas
(„Jeune Expert en Délégation“); LA – vietinis darbuotojas („Local Agent“); SNE
– deleguotasis nacionalinis ekspertas („Seconded National Expert“). [48] Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių). [49] Būtina struktūriniams fondams, Europos žemės ūkio fondui
kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žuvininkystės fondui (EŽF).