This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0580
Proposal for a COUNCIL IMPLEMENTING REGULATION imposing a definitive anti-dumping duty and collecting definitively the provisional duty imposed on imports of aluminium radiators originating in the People's Republic of China
Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininiams radiatoriams nustatomas galutinis antidempingo muitas ir jiems nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas
Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininiams radiatoriams nustatomas galutinis antidempingo muitas ir jiems nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas
/* COM/2012/0580 final - 2012/0281 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininiams radiatoriams nustatomas galutinis antidempingo muitas ir jiems nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas /* COM/2012/0580 final - 2012/0281 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO APLINKYBĖS Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Šis pasiūlymas susijęs su
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos
bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis
reglamentas) taikymu atliekant antidempingo tyrimą dėl
importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininių
radiatorių. Bendrosios aplinkybės Šis pasiūlymas teikiamas atsižvelgiant
į pagrindinio reglamento įgyvendinimą ir yra parengtas remiantis
tyrimu, atliktu laikantis pagrindiniame reglamente nustatytų esminių
ir procedūrinių reikalavimų. Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos Laikinosios priemonės nustatytos
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 402/2012 (OL L 124,
2012 5 11, p. 17). Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais Netaikoma. 2. KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis Atliekant tyrimą su tyrimu susijusios
suinteresuotosios šalys turėjo galimybę ginti savo interesus pagal
pagrindinio reglamento nuostatas. Tiriamųjų duomenų rinkimas
ir naudojimas Išorės tyrimo neprireikė. Poveikio vertinimas Šis pasiūlymas parengtas
įgyvendinant pagrindinį reglamentą. Pagrindiniame reglamente nėra
nuostatų dėl bendro poveikio vertinimo, tačiau jame pateiktas
išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI Siūlomų veiksmų santrauka Pridedamas Tarybos reglamento pasiūlymas
yra pagrįstas galutinėmis išvadomis dėl dempingo, žalos,
priežastinio ryšio ir Sąjungos interesų. Taigi siūloma, kad
Taryba priimtų pridedamą reglamento, kuris turėtų būti
paskelbtas ne vėliau kaip 2012 m. lapkričio 10 d.,
pasiūlymą. Teisinis pagrindas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo
kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių. Subsidiarumo principas Pasiūlymas priklauso išimtinei Europos
Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą dėl toliau nurodytų priežasčių. Veiksmų pobūdis aprašytas
minėtame pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti
nacionalinį sprendimą. Nuoroda apie Sąjungai, šalių
vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms,
ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios
finansinės bei administracinės naštos mažinimą ir jos
proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma. Pasirinkta priemonė Siūloma priemonė – reglamentas. Kitos priemonės būtų netinkamos
dėl šios priežasties: kitos priemonės būtų
netinkamos, nes pagrindiniame reglamente alternatyvių galimybių
nenumatyta. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui. 2012/0281 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies
Respublikos kilmės aliumininiams radiatoriams nustatomas galutinis
antidempingo muitas ir jiems nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos
narėmis nesančių valstybių[1]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį, atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau
– Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju
komitetu, kadangi: 1. PROCEDŪRA 1.1. Laikinosios priemonės (1) Reglamentu (ES)
Nr. 402/2012[2]
(toliau – laikinasis reglamentas) Komisija nustatė laikinąjį
antidempingo muitą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau –
KLR arba nagrinėjamoji šalis) kilmės aliumininiams radiatoriams. (2) Tyrimas inicijuotas
2011 m. rugpjūčio 12 d.[3]
Tarptautinei ribotos atsakomybės aliumininių radiatorių
gamintojų konsorciumo asociacijai (angl. International Association of
Aluminium Radiator Manufacturers Limited Liability Consortium (AIRAL
S.c.r.l.) (toliau − skundo pateikėjas) gamintojų, kurie
pagamina daugiau nei 25 % visų aliumininių radiatorių
Sąjungoje, vardu pateikus skundą. (3) Kaip nurodyta laikinojo
reglamento 14 konstatuojamojoje dalyje, atliekant dempingo ir žalos
tyrimą nagrinėtas 2010 m. liepos 1 d. – 2011 m.
birželio 30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL).
Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis
nuo 2008 m. sausio 1 d. iki TL pabaigos (toliau – nagrinėjamasis
laikotarpis). 1.2. Tolesnė procedūra (4) Paskelbus pagrindinius faktus
ir aplinkybes, kuriais remiantis nuspręsta nustatyti laikinąjį
antidempingo muitą (toliau – preliminarus faktų atskleidimas), kelios
suinteresuotosios šalys raštu pateikė savo pastabas apie preliminarius
faktus. Šalims, kurios to prašė, buvo suteikta galimybė būti
išklausytoms. (5) Komisija
toliau rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina
norint padaryti galutines išvadas. Suinteresuotųjų šalių žodžiu
ir raštu pateiktos pastabos buvo išnagrinėtos ir prireikus laikinosios
išvados buvo atitinkamai pakeistos. (6) Kaip jau minėta
laikinojo reglamento 12 konstatuojamojoje dalyje, iš vienos susijusių
eksportuojančių gamintojų grupės gautas prašymas atlikti
individualų nagrinėjimą pagal pagrindinio reglamento 17
straipsnio 3 dalį. Nagrinėti šiuos prašymus pradiniu etapu buvo per
sudėtinga ir nagrinėjimas atidėtas galutiniam etapui. Galiausiai
nuspręsta suteikti individualaus nagrinėjimo galimybę to
prašiusiai grupei, t. y. Sira Group. Kalbant apie veiklą KLR, Sira
Group sudaro Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. ir Sira
Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. (7) Visoms šalims buvo pranešta
apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta rekomenduoti
nustatyti galutinį antidempingo muitą importuojamiems Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės aliumininiams radiatoriams ir galutinai
surinkti garantijomis užtikrintas laikinųjų muitų sumas (toliau
– galutinis atskleidimas). Visoms šalims buvo suteiktas laikotarpis, per
kurį jos galėjo teikti pastabas dėl šio galutinio atskleidimo. (8) Suinteresuotųjų
šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus
į jas atsižvelgta. 2. NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS
IR PANAŠUS PRODUKTAS (9) Kaip nurodyta laikinojo
reglamento 15 konstatuojamojoje dalyje, nagrinėjamasis produktas yra
aliumininiai radiatoriai ir šiuos radiatorius sudarantys elementai arba
sekcijos, neatsižvelgiant į tai, ar šie elementai yra surinkti į
rinkinius, išskyrus elektrinius radiatorius, jų elementus ir sekcijas
(toliau – nagrinėjamasis produktas). Nagrinėjamojo produkto KN kodai
šiuo metu yra ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 ir ex 7616 99 90. (10) Paskelbus laikinąsias
priemones, viena šalis teigė, kad nagrinėjamąjį
produktą ir panašų produktą galima pakeisti plieniniais
radiatoriais, ir prašė Komisijos išanalizuoti plieninių
radiatorių rinkos tendenciją ir ją įtraukti, visų
pirma, atliekant palyginimą su aliumininių radiatorių rinka. (11) Remiantis turima informacija,
aliumininių radiatorių techninės savybės skiriasi,
ypač skiriasi pagrindinė žaliava (vienu atveju – plienas, kitu –
aliuminis), svoris, šiluminė inercija ir šilumos laidumas. Be to, išnagrinėjus
surinktą informaciją, nenustatyta, kad šie du produktai tiesiogiai
konkuruotų arba vieną jų būtų galima pakeisti kitu.
Galiausiai, šalis nepateikė jokių savo tvirtinimus
pagrindžiančių įrodymų. Atsižvelgiant į tai
tvirtinimas buvo atmestas. (12) Kadangi kitų pastabų
dėl nagrinėjamojo produkto ir panašaus produkto negauta,
patvirtinamos laikinojo reglamento 15 ir 23 konstatuojamosios dalys. 3. DEMPINGAS 3.1. Rinkos ekonomikos režimas ir
individualus režimas 3.1.1. Preliminari
pastaba (13) Kaip jau minėta 6
konstatuojamojoje dalyje, individualaus nagrinėjimo galimybę
nuspręsta suteikti Sira Group. Kalbant apie veiklą KLR, Sira
Group sudaro Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. ir Sira
Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. Sira Group taip pat
prašė taikyti rinkos ekonomikos režimą (RER) arba individualų
režimą (IR). 3.1.2. Rinkos ekonomikos režimas (RER) (14) Primenama, kad, kaip
minėta laikinojo reglamento 30–31 konstatuojamosiose dalyse, nei viena iš
atrinktų šalių neprašė taikyti RER. (15) Kaip
minėta 13 konstatuojamojoje dalyje, Sira Group, kuriai
nustačius laikinąsias priemones suteikta individualaus
nagrinėjimo galimybė, prašė taikyti RER ir pateikė RER
formas dviejų bendrovių, kurios gamina ir parduoda
nagrinėjamąjį produktą, vardu. (16) Remiantis pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktu, KLR kilmės importui
normalioji vertė tiems gamintojams, kurie, kaip nustatyta, atitiko
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus
kriterijus, nustatoma pagal to straipsnio 1–6 dalis. Trumpai ir tik
aiškumo sumetimais toliau pateikiami apibendrinti kriterijai: –
verslo sprendimai priimami atsižvelgiant į
rinkos sąlygas, be didelio valstybės kišimosi, o sąnaudos
atitinka rinkos vertes, –
įmonės turi vieną aiškų
pagrindinių apskaitos įrašų, kurie yra tikrinami
nepriklausomų auditorių, rinkinį, –
nėra nukrypimų, išlikusių po ne
rinkos ekonomikos sistemos, –
bankroto ir nuosavybės įstatymai
užtikrina pastovumą ir teisinį tikrumą, taip pat –
valiutos keitimo kursas nustatomas pagal rinkos
kursą. (17) Dviejų Sira Group
priklausančių bendrovių RER formose pateikta informacija buvo
tinkamai išnagrinėta, paprašyta pateikti papildomos informacijos ir ji
gauta. Atsižvelgiant į išvadas, nemanyta, kad yra būtina surengti
tikrinamuosius vizitus bendrovių patalpose. (18) RER tyrimu nustatyta, kad Sira
Group netenkina 1 kriterijaus reikalavimų, nes sprendimai dėl
pagrindinės žaliavos, aliuminio, priimami su valstybės kišimusi.
Aliuminio kaina sudaro apie 70 % nagrinėjamojo produkto gamybos
sąnaudų. Tyrimu nustatyta, kad abu Sira Group gamintojai
aliuminį, naudotą gaminant nagrinėjamąjį
produktą, pirko Kinijos vidaus rinkoje. Kainos yra pagrįstos
valstybės kontroliuojamos Šanchajaus spalvotųjų metalų
biržos (angl. Shanghai Non-ferrous Metal Exchange market, toliau – birža
arba SHFE) aliuminio kaina. SHFE yra Kinijoje registruotoms bendrovėms ir
Kinijos piliečiams skirta uždara birža, kontroliuojama Valstybinės
vertybinių popierių reguliavimo komisijos (angl. State Securities
Regulatory Commission). Biržos veikimą reglamentuoja kelios
taisyklės, kurios padeda užtikrinti nedidelį kitimą ir
sumažintas SHFE kainas: dienos kaina negali svyruoti daugiau kaip 4 %
palyginti su ankstesnės prekybos dienos galutine kaina, prekyba vyksta
nedažnai (iki kiekvieno mėnesio 15-tos dienos), ateities sandorių
trukmė apribota iki 12 mėnesių, o mokesčius už operacijas
ima tiek birža, tiek brokeriai. (19) Be to, kalbant apie SHFE
sandorius, produktas gali būti fiziškai pristatytas tik į
patvirtintą KLR esantį sandėlį, priešingai,
tarptautinių biržų sandorių atveju produktas gali būti
pristatytas į bet kurią pasaulio vietą. Be to, kadangi SHFE yra
tik fizinės prekybos platforma (derivatais neprekiaujama), Kinijos
aliuminio rinka yra visiškai izoliuota. Dėl šios priežasties arbitražas su
pasauliniu orientyru, Londono metalo birža (angl. London Metals Exchange,
toliau – LME) arba kitomis rinkomis praktiškai neįmanomas, o birža yra
izoliuota nuo kitų pasaulio rinkų. Todėl šių rinkų
sulyginti neįmanoma. Per TL LME vidutinė mėnesio aliuminio kaina
buvo 14 % didesnė už SHFE kainą. (20) Valstybė taip pat kišasi
į SHFE kainų nustatymo mechanizmus, nes per Valstybės rezervo
biurą ir kitas valstybės institucijas ji pirminį aliuminį
ir parduoda, ir perka. Be to, pagal SHFE taisykles, kurias patvirtino
valstybinis reguliuotojas – Kinijos vertybinių popierių reguliavimo
komisija, valstybė nustato dienos kainos ribas. (21) Taip pat tyrimu nustatyta, kad
eksportui skirtam pirminiam aliuminiui taikomas 17 % PVM, kuris už
eksportuotą produktą negrąžinamas, o už vietos rinkoje
parduotą aliuminį ir pagamintas prekes grąžinama 13 %
taikomo PVM. Be to, eksportui skirtam pirminiam aliuminiui taikomas 17 %
eksporto mokestis. Todėl didžioji pagaminamo pirminio aliuminio dalis
parduodama Kinijos rinkoje, dėl to mažinama pirminio aliuminio kaina
vidaus rinkoje, o KLR aliumininių radiatorių gamintojai įgyja
didelį sąnaudų pranašumą. Per TL Kinijos valstybė
toliau kišosi į rinką, nes per finansų krizę ji panaikino
metalams taikomą 5 % importo muitą. (22) Dar vienas Kinijos
valstybės iškraipymas – Valstybės rezervo biuro (angl. State
Reserves Bureau, toliau – SRB), kuris yra Nacionalinės vystymosi
reformos komisijos (angl. National Development Reform Commission, toliau
– NDRC) padalinys, kišimasis į rinką. 2008 m. pabaigoje ir
2009 m. pradžioje SRB pradėjo iš lydyklų supirkti pirminio
aliuminio akcijas. Tai buvo skatinamųjų priemonių paketas,
kuriuo siekta sumažinti pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės
poveikį, dėl kurio sumažėjo paklausa. Vykdant šiuos
valstybės remiamus pirkimus 2009 m. kovo ir balandžio mėnesiais
supirkta didžioji dalis atsargų vidaus rinkoje, dėl to 2009 m.
pirmąjį pusmetį padidėjo kainos. SRB pirminį
aliuminį vėl pardavė rinkoje, kaip 2010 m. lapkričio
mėn. pradžioje, kai SRB aukcione pardavė 96 000 tonų, kaip
pranešė agentūra Bloomberg[4].
Naujienų agentūra Xinhua pranešė apie atsargų
kaupimo priemones 2008 m., paaiškindama, kad planuota sukaupti
300 000 tonų aliuminio 10 % už rinkos kainą didesnėmis
kainomis, taikant priemonę, skirtą padidinti kainas[5]. SRB atsargų kaupimo
planas buvo supirkti aliuminį iš kelių Kinijos lydyklų, nors
maždaug pusę planuota nupirkti iš Aluminium Corporation of China Ltd.
Be to, už NDRC atsakingas ministras paaiškino, kad kitas skatinamųjų
priemonių paketo dalis sudarė palengvintos eksporto kontrolės
sąlygos, elektros energijos subsidijos, sumažintos elektros energijos
kainos ir padidinti paskolų limitai. Pranešta, kad paketas turėjo
tiesioginio poveikio kainoms. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta
pirmiau, darytina išvada, kad Kinijos valstybė atlieka svarbų
vaidmenį nustatant pirminio aliuminio kainas ir kad ji kišasi į
rinką. (23) Faktas, kad didelis
valstybės kišimasis yra tikslingas, inter alia, yra patvirtintas
12-tame aliuminio penkmečio plėtros plane (2011–2015 m.),
kuriame Kinijos vyriausybė aiškiai nurodo ketinimą „nustatyti
mokesčių ir eksporto mokesčių lengvatas bei kitus
ekonominius svertus ir griežtai kontroliuoti visą plėtros ir
pirminių produktų eksporto apimtį“. Šiuo planu tęsiama
ankstesnio aliuminio plano politikos kryptis. Be to, tokie planai
įgyvendinami jau daugelį metų, ir kaip išdėstyta pirmiau,
per TL buvo taikytos kelios įgyvendinimo priemonės. (24) Taigi, daugybiniai
valstybės skatinti Kinijos pirminio aliuminio kainų iškraipymai turi
poveikio žaliavų kainoms. Be to, gamintojai naudojasi iškraipymų
teikiamais privalumais, nes jie paprastai žaliavas perka iš vietos
tiekėjų Kinijos rinkoje Kinijos vietos biržų (arba SHFE)
kainomis. Per TL šios kainos buvo apie 15 % mažesnės už pasaulinės
rinkos kainas. Teoriškai Kinijos bendrovės taip pat gali tam tikrą
kiekį žaliavų pirkti LME kainomis, kai kainos Kinijos rinkoje
dėl valstybės kišimosi yra didesnės, tačiau ne Kinijos
subjektai Kinijos rinkoje žaliavų įsigyti negali. (25) Išnagrinėjus tiek Sira
(Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd., tiek Sira Group (Tianjin) Heating
Radiators Co. Ltd. klausimyno atsakymus, paaiškėjo, kad jos per TL
pirminio aliuminio produktus pirko su SHFE kaina susijusia kaina ir kad jų
pirkimo kainos ilgesniu laikotarpiu kito pagal SHFE indeksą. (26) Be to, atlikus tyrimą
nustatyta, kad viena iš dviejų susijusių bendrovių pasinaudojo
įmonių pajamų mokesčio nuolaida, pagal kurią pirmus
dvejus metus atleidžiama nuo viso mokesčio, o vėlesniais trejais
metais jis sumažinamas per pusę. Ši Kinijos valstybės nuolaidos
sistema reiškia, kad pradėjusi gauti pelną bendrovė dvejus metus
nemoka įmonių pajamų mokesčio, o tolesnius trejus metus
moka perpus mažesnį mokestį. Tokie iškraipymai pelno ir nuostolio
ataskaitoje įrašomi kaip neigiamos sąnaudos ir taip padidinamas
pelningumas. (27) Tokiomis aplinkybėmis nei
viena iš susijusių bendrovių nesugebėjo įrodyti, kad
jų verslo sprendimai dėl žaliavų įsigijimo priimami be
didelio valstybės kišimosi ir kad pagrindinės gamybos sąnaudos
iš esmės atitinka rinkos kainą. Todėl jos negalėjo
įrodyti, kad atitinka 1 kriterijų. (28) Atsižvelgiant į pirmiau
minėtas išvadas dėl 1 kriterijaus, pasikonsultavus su Patariamuoju
komitetu, nuspręsta, kad RER Sira Group neturėtų
būti taikomas. (29) Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta pirmiau, pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punkte
išdėstyti RER kriterijai toliau nebuvo nagrinėjami. (30) Komisija susijusių
nagrinėjamųjų KLR bendrovių grupei ir skundo
pateikėjui oficialiai atskleidė su RER susijusius nustatytus faktus.
Be to, jiems buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir
prašyti juos išklausyti, jei tam būtų svarbių
priežasčių. (31) Atskleidus su RER susijusius
faktus, Sira Group pateikė pastabų dėl siūlomų
išvadų dėl RER. Tačiau, kadangi Sira Group savo pastabas
įvardijo kaip ribotas, Komisija iškeltus klausimus sprendė dvišaliu
pagrindu, priimdama konkretų atskleidimo dokumentą. Dėl
pastabų išvados dėl 1 kriterijaus nebuvo keičiamos. (32) Atlikus minėtą
analizę ir kadangi negauta jokių pastabų, laikinojo reglamento
30–31 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 3.1.3. Individualus režimas (IR) (33) Remiantis pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu prireikus muitas visos šalies mastu
nustatomas šalims, kurioms taikomas minėtas straipsnis, išskyrus tuos
atvejus, kai bendrovės gali įrodyti, kad jos atitinka visus
pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus. Trumpai, ir
tik aiškumo sumetimais, šie kriterijai buvo pateikti laikinojo reglamento 32
konstatuojamojoje dalyje. (34) Abu susiję
eksportuojantys Sira Group gamintojai prašė taikyti IR, jeigu nebus
taikomas RER. Šie prašymai buvo išnagrinėti. Atlikus tyrimą
paaiškėjo, kad jie atitiko visas pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5
dalies sąlygas. (35) Todėl Sira Group
nustatytas IR. (36) 2011 m. liepos 28 d.
PPO ginčų sprendimo institucija (toliau – GSI) patvirtino apeliacinio
komiteto ataskaitą ir šia ataskaita iš dalies pakeistą kolegijos
ataskaitą byloje Europos Bendrijos – Galutinės antidempingo
priemonės, taikomos tam tikroms geležinėms ir plieninėms
tvirtinimo detalėms iš Kinijos[6]
(toliau – ataskaitos). (37) Ataskaitose konstatuota, inter
alia, kad pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalis prieštaravo PPO
Antidempingo susitarimo 6 straipsnio 10 daliai, 9 straipsnio 2 daliai ir 18
straipsnio 4 daliai bei PPO susitarimo XVI straipsnio 4 daliai. Pagrindinio
reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatyta, kad atskiriems ne rinkos
ekonomikos šalių eksportuojantiems gamintojams, kuriems netaikomas rinkos
ekonomikos režimas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies
c punktą, taikomas visoje šalyje galiojantis muito tarifas, išskyrus
atvejus, kai tokie eksportuotojai gali įrodyti, kad jie atitinka
pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytas individualaus
režimo sąlygas (toliau – GSI išvada dėl pagrindinio reglamento
9 straipsnio 5 dalies). (38) Bet kuris eksportuojantis KLR
gamintojas, manantis, kad šis reglamentas turėtų būti
peržiūrėtas atsižvelgiant į ataskaitose pateiktą
teisinį 9 straipsnio 5 dalies aiškinimą, raginamas pateikti
prašymą atlikti peržiūrą remiantis Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1515/2001 dėl priemonių, kurių gali imtis Bendrija
remdamasi PPO ginčų sprendimo tarybos patvirtinta ataskaita
antidempingo ir apsaugos nuo subsidijavimo klausimais[7], (toliau – PPO
įgaliojimų suteikimo reglamentas) 2 straipsniu. (39) Atitinkama Sąjungos
institucija gali panaikinti, iš dalies pakeisti ar palikti galioti
peržiūrimas priemones, kad būtų atsižvelgta į
peržiūros išvadas. Peržiūros prašančios šalys turėtų
atkreipti dėmesį į tai, kad, jeigu atsižvelgiant į su jomis
susijusias išvadas reikia keisti priemones, toks pakeitimas gali reikšti
priemonių lygmens sumažinimą arba padidinimą. (40) Be to, kas išdėstyta
pirmiau, negauta jokių pastabų dėl IR nustatymo, todėl
laikinojo reglamento 32–34 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 3.2. Panaši šalis (41) Kadangi jokių
pastabų dėl panašios šalies negauta, laikinojo reglamento 35–41
konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 3.3. Normalioji vertė (42) Nustatant normaliąją
vertę Sira Group taikyta tokia pati metodika kaip aprašytoji
laikinojo reglamento 42–46 konstatuojamosiose dalyse. Kadangi jokių
pastabų dėl normaliosios vertės negauta, laikinojo reglamento
42–46 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 3.4. Eksporto kaina (43) Sira Group eksporto
kaina apskaičiuota pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį,
nes eksportas vykdytas sandorių kainomis, kurios laikytos nepatikimomis.
Todėl eksporto kainos buvo apskaičiuotos remiantis perpardavimo
pirmiems nepriklausomiems pirkėjams Sąjungos rinkoje kainomis,
atskaičius atitinkamas sąnaudas ir pelną, kad eksporto kaina
būtų pakoreguota iki gamintojo kainos EXW sąlygomis.
Perpardavimo pirmajam nepriklausomam Sąjungos pirkėjui kaina buvo
pakoreguota siekiant atsižvelgti į visas nuo importo iki perpardavimo
patirtas išlaidas, įskaitant muitus ir mokesčius, taip pat
pagrįstą PBA išlaidų bei pelno dydį. Nustatant pelno
dydį naudotas nesusijusio bendradarbiaujančio importuotojo už
nagrinėjamąjį produktą gautas pelnas, nes faktinis
susijusio importuotojo pelnas laikytas nepatikimu dėl eksportuojančio
gamintojo ir susijusio importuotojo ryšių. (44) Kalbant apie atrinktus
eksportuotojus, kadangi jokių pastabų dėl eksporto kainos
negauta, laikinojo reglamento 47 konstatuojamoji dalis patvirtinama. 3.5. Palyginimas (45) Gauta pastabų dėl
normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimo. (46) Metal Group Ltd.
užginčijo normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą,
argumentuodama, kad palyginimas buvo nesąžiningas dėl taikytos
palyginimo metodikos ir teigdama, kad fizinės savybės skyrėsi. (47) Metal Group
siūlė palyginimą atlikti taikant alternatyvų vien svoriu
grindžiamą metodą. Šis metodas atmestas, nes juo neatsižvelgiama
į kitus svarbius veiksnius, įtrauktus į produktų tipo
palyginimo sistemą, pvz., galingumą, dėl kurių užtikrinamas
geresnis palyginamumas. (48) Metal Group Ltd.
tvirtinimas dėl fizinių savybių buvo trejopas ir pateiktas po
termino pastaboms teikti. Nei vienas iš šių trijų tvirtinimų
nebuvo paminėtas klausimyno atsakyme (klausimyne buvo konkrečiai
prašoma pateikti tokius tvirtinimus). Be to, apie šiuos tvirtinimus neužsiminta
per tikrinamąjį vizitą, kuomet tyrimo grupei būtų
suteikta galimybė patikrinti jų pagrįstumą ir mastą. (49) Pirmasis tvirtinimas buvo
susijęs su gamybai naudojamo aliuminio lydinio rūšimi. Šiuo atžvilgiu
tvirtinta, kad šio lydinio Kinijos standartas nėra toks pats kaip to
paties pavadinimo Sąjungoje naudojamo lydinio. Nors yra aišku, kad šie
lydiniai nėra identiški, nebuvo pateikta įrodymų, kad jų
kaina skiriasi. (50) Antrasis tvirtinimas buvo
susijęs su, kaip tvirtinta, pigesniais apdailos milteliais. Vėlgi
nebuvo pateikta šį tvirtinimą pagrindžiančių
įrodymų, ir reikėtų pažymėti, kad šie apdailos
milteliai sudarė tokią mažą visos gamybos kainos dalį, kad
tai turėtų tik nedidelio poveikio. (51) Trečiuoju tvirtinimu
teigta, kad bendrovė gaminio nedengė vidiniu antikoroziniu sluoksniu,
priešingai nei ES gaminamas produktas. Kaip ir dviem ankstesniais atvejais,
nepateikta šį tvirtinimą pagrindžiančių įrodymų. (52) Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta pirmiau, tvirtinimas dėl fizinių savybių
skirtumų buvo atmestas. (53) Kadangi negauta jokių
kitų pastabų, laikinojo reglamento 48–50 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos. 3.6. Dempingo skirtumai (54) Sira Group dempingo
skirtumas apskaičiuotas remiantis laikinojo reglamento 51
konstatuojamojoje dalyje nurodyta metodika ir siekė 23,0 %. (55) Kadangi
negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 51–54
konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4. ŽALA 4.1. Visa Sąjungos gamyba (56) Kadangi jokių
pastabų dėl Sąjungos gamybos negauta, laikinojo reglamento 55–57
konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.2. Sąjungos suvartojimas (57) Kadangi jokių
pastabų dėl Sąjungos suvartojimo negauta, laikinojo reglamento
58–61 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.3. Importas iš susijusios šalies 4.3.1. Importo
kaina ir priverstinis kainų mažinimas (58) Atskleidus pirmines išvadas,
viena šalis tvirtino, kad nustatytas 6,1 % priverstinio kainų
mažinimo skirtumas per TL buvo nedidelis ir dėl jo Sąjungos pramonei
negalėjo būti daroma materialinė žala. (59) Tačiau
Kinijos eksportuotojų vykdytą priverstinį kainų
mažinimą reikėtų vertinti atsižvelgiant į šio priverstinio
kainų mažinimo spaudimą Sąjungos rinkai ir poveikį
Sąjungos pramonės kainoms. Atlikus tyrimą paaiškėjo, kad
spaudimas kainoms dėl importo mažomis dempingo kainomis neleido Sąjungos
pramonei nustatyti kainų, kurios būtų leidusios padengti
sąnaudas ir gauti pagrįstą pelną, visų pirma, per TL. (60) Kaip minėta laikinojo
reglamento 65 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą patvirtinta, kad
importas iš KLR buvo vykdomas dempingo kainomis, kurios nagrinėjamuoju
laikotarpiu visuomet buvo mažesnės už Sąjungos pramonės
pardavimo kainas. Kinijos eksportuotojų vykdytas nuolatinis priverstinis
kainų mažinimas leido išplėsti jų pardavimo apimtį ir
rinkos dalį, ypač per TL. Be to, nustatyta, kad kai kurių
rūšių radiatorių kainos skirtumas buvo daug didesnis nei
nustatytas vidutinis priverstinis kainų mažinimas. Todėl negalima
nuvertinti neigiamo priverstinio kainų mažinimo poveikio Sąjungos
rinkai ir Sąjungos pramonei. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas. (61) Ta
pati šalis pabrėžė, kad Kinijos radiatoriai buvo prastesnės
kokybės palyginti su gaminamais Sąjungoje ir kad todėl jie
negalėjo būti žalos Sąjungos pramonei priežastimi. (62) Tačiau šis tvirtinimas
nebuvo pagrįstas įrodymais, o atlikus tyrimą šį
tvirtinimą paremiančių faktų nenustatyta. Kaip nurodyta
laikinojo reglamento 23 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą
nustatyta, kad KLR gaminamų ir iš jos eksportuojamų aliumininių
radiatorių ir Sąjungoje Sąjungos gamintojų gaminamų ir
joje parduodamų aliumininių radiatorių pagrindinės
fizinės ir techninės savybės bei naudojimo paskirtis yra tokios
pačios. Be to, juos taip pat galima visiškai pakeisti vienus kitais ir jie
atrodo identiškai, ypač pirkėjams. Todėl šie produktai yra
laikomi panašiais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4
dalyje. (63) Svarbu pažymėti, kad
priverstinis kainų mažinimas ir žalos pašalinimo lygis yra nustatomi
remiantis išsamiu Kinijos ir Sąjungos produktų rūšių
palyginimu. Taigi atliekant išsamų kainos palyginimą atsižvelgiama į
visus tariamus įvairių radiatorių rūšių skirtumus.
Atsižvelgiant į tai tvirtinimas buvo atmestas. (64) Kadangi jokių kitų
pastabų dėl importo iš nagrinėjamosios šalies negauta, laikinojo
reglamento 62–67 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.4. Sąjungos pramonės
ekonominė padėtis (65) Kadangi kitų pastabų
dėl pirminių pastabų negauta, laikinojo reglamento 68–71
konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.4.1. Gamyba, gamybos pajėgumai
ir pajėgumų naudojimas (66) Kadangi pastabų dėl
gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo negauta,
laikinojo reglamento 72–74 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.4.2. Pardavimo apimtis ir rinkos
dalis (67) Kadangi pastabų dėl
Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raidos
negauta, laikinojo reglamento 75 konstatuojamoji dalis patvirtinama. 4.4.3. Augimas (68) Kadangi pastabų dėl
augimo negauta, laikinojo reglamento 76 konstatuojamoji dalis patvirtinama. 4.4.4. Užimtumas (69) Kadangi pastabų dėl
užimtumo negauta, laikinojo reglamento 77 ir 78 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos. 4.4.5. Vidutinės vieneto kainos
Sąjungoje ir gamybos sąnaudos (70) Kadangi pastabų dėl
vidutinių Sąjungos vieneto kainų ir gamybos sąnaudų
negauta, laikinojo reglamento 79 ir 80 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.4.6. Pelningumas, grynųjų
pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir
pajėgumas padidinti kapitalą (71) Kadangi pastabų dėl
pelningumo, grynųjų pinigų srauto, investicijų,
investicijų grąžos ir pajėgumo padidinti kapitalą negauta,
laikinojo reglamento 81–83 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 4.4.7. Atsargos (72) Kadangi pastabų dėl
atsargų negauta, laikinojo reglamento 84 konstatuojamoji dalis
patvirtinama. 4.4.8. Faktinio dempingo skirtumo
dydis (73) Kadangi jokių
pastabų dėl faktinio dempingo skirtumo dydžio negauta, laikinojo
reglamento 85 konstatuojamoji dalis patvirtinama. 4.4.9. Išvada dėl žalos (74) Atlikus tyrimą nustatyta,
kad daugumos žalos rodiklių raidos tendencija per
nagrinėjamąjį laikotarpį buvo neigiama. Todėl
laikinojo reglamento 86–89 konstatuojamosiose dalyse padaryta išvada, kad
Sąjungos pramonė patyrė materialinės žalos, kaip
apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje, patvirtinama. 5. PRIEŽASTINIS RYŠYS 5.1. Įžanga (75) Kadangi jokių
pastabų dėl laikinojo reglamento 90 konstatuojamosios dalies negauta,
ši konstatuojamoji dalis patvirtinama. 5.2. Importo dempingo kaina
poveikis (76) Kadangi jokių
pastabų dėl importo dempingo kaina poveikio negauta, laikinojo
reglamento 91–95 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 5.3. Kitų veiksnių
poveikis 5.3.1. Importas iš
trečiųjų šalių (77) Kadangi jokių
pastabų dėl importo iš trečiųjų šalių negauta,
laikinojo reglamento 96 konstatuojamoji dalis patvirtinama. 5.3.2. Ekonomikos krizė (78) Viena šalis tvirtino, kad
Sąjungos pramonės patirta žala, jeigu tokios būta, atsirado
dėl ekonomikos krizės, kuri turėjo didelio poveikio statybos ir
būsto sektoriui, ypač tam tikrose valstybėse narėse, kaip
antai Ispanijoje ir Italijoje, kurias ši šalis laiko pagrindinėmis Sąjungos
pramonės pardavimo rinkomis. (79) Tačiau atlikus
tyrimą paaiškėjo, kad Sąjungos pramonė taip pat
pardavė didelį kiekį radiatorių kitose valstybėse
narėse, ne tik Ispanijoje ir Italijoje. Be to, nagrinėjamojo produkto
ir panašaus produkto rinka yra ne tik Ispanijos ir Italijos statybos ir
būsto rinkos. Vis dėlto, net jei negalima atmesti galimybės, kad
ekonomikos krizė turėjo poveikio Sąjungos rinkai, didėjanti
Kinijos importo mažomis dempingo kainomis apimtis padidino neigiamą
ekonominio nuosmukio poveikį, kuris galėjo būti daromas
nagrinėjamuoju laikotarpiu, ir neleido Sąjungos pramonei gauti naudos
iš bendro ekonomikos atsigavimo per TL. Todėl šis tvirtinimas buvo
atmestas. (80) Kadangi kitų pastabų
dėl ekonomikos krizės negauta, laikinojo reglamento 97–100
konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 5.3.3. Sąjungos pramonės
gamybos sąnaudų pokyčiai (81) Tvirtinta, kad Sąjungos
pramonės žala atsirado dėl padidėjusios aliuminio kainos, kuri
sudaro didelę dalį panašaus produkto gamybos sąnaudų. (82) Tačiau vis dėlto
manoma, kad rinkoje, kurioje vyrauja sąžininga konkurencija, galima
nustatyti tokias kainas, kad būtų padengtos sąnaudos ir
būtų gautas pagrįstas pelnas. Kaip patvirtinta 66
konstatuojamojoje dalyje, dėl vidutinių importo iš KLR kainų
Sąjungos pramonės kainos nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo nuolat
priverstinai mažinamos. Padidėjus sąnaudoms, Sąjungos
pramonė dėl nuolatinio spaudimo kainoms negalėjo atitinkamai
padidinti savo kainų. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas. (83) Kadangi jokių kitų
pastabų dėl Sąjungos pramonės gamybos sąnaudų
pokyčių negauta, laikinojo reglamento 101–103 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos. 5.3.4. Atrinktų Sąjungos
gamintojų eksportas (84) Viena šalis tvirtino, kad
Sąjungos pramonės pardavimo eksportui apimtis ir sumažėjimas
turėjo didelio poveikio jos bendrai ekonominei veiklai nagrinėjamuoju
laikotarpiu. (85) Tačiau atlikus
tyrimą paaiškėjo, kad nors Sąjungos pramonės pardavimo
eksportui apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo, pardavimas
eksportui išliko svarbus ir sudarė 51 % Sąjungos pramonės
viso pardavimo ES per TL ir 27 % visos Sąjungos pramonės gamybos
per TL apimties. Taigi, kaip nurodyta laikinojo reglamento 106
konstatuojamojoje dalyje, pardavimas eksportui Sąjungos pramonei
suteikė galimybę pasiekti masto ekonomiją ir todėl negalima
laikyti, kad jis buvo Sąjungos pramonės patirtos materialinės
žalos nagrinėjamuoju laikotarpiu priežastimi. Sąjungos pramonės
pardavimo eksportui tendencija ir apimtis nebuvo tokie, kad būtų
nutrauktas žalos ir importo mažomis dempingo kainomis iš KLR priežastinis
ryšys. Todėl tvirtinimas buvo atmestas. (86) Ta pati šalis paprašė
atskleisti Sąjungos pramonės eksporto vertes, taigi ir kainas, nes
laikinajame reglamente buvo paskelbta tik eksporto apimtis. Tačiau šie
duomenys negali būti atskleisti, nes jie laikomi konfidencialiais. (87) Kadangi kitų pastabų
dėl atrinktų Sąjungos gamintojų eksporto rodiklių
negauta, laikinojo reglamento 104–106 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 5.4. Išvada dėl priežastinio
ryšio (88) Viena šalis tvirtino, kad
pagrindinės Sąjungos pramonės pajėgumų panaudojimo
sumažėjimo ir jos neigiamo pelningumo priežastys yra Sąjungos
pramonės sprendimas 2008 m. padidinti gamybos pajėgumus ir sunki
ekonominė situacija, kuri išliko ir vėlesniais metais. Taigi buvo
tvirtinama, kad žala atsirado dėl įvairių vidaus veiksnių,
kaip antai ekonominės krizės ir prastų Sąjungos
pramonės investavimo sprendimų. (89) Tačiau žala
įvertinama atsižvelgiant į visus žalos veiksnius, o
pajėgumų panaudojimas ir pelningumas yra tik du iš jų. Atlikus
žalos tyrimą nustatyta, kad visų pirma Sąjungos pramonės
pardavimo apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 16 %, o
importas iš KLR nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 77 % ir jo
rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo nuo 13 % iki
24 %. Net per TL, kai palyginti su 2009 m. vartojimas padidėjo,
Sąjungos pramonės rinkos dalis ir toliau mažėjo. Nepaisant
kitų žalos veiksnių pablogėjimo, dar vienas Sąjungos
pramonės sunkios ekonominės situacijos ženklų – nagrinėjamuoju
laikotarpiu labai padidėjęs Sąjungos pramonės atsargų
lygis. Todėl siekiant susidaryti išsamų vaizdą,
padidėjusius Sąjungos pramonės gamybos pajėgumus
2008 m. reikėtų nagrinėti kartu su visais kitais
elementais. (90) Nors ekonomikos krizė
turėjo tam tikro neigiamo poveikio Sąjungos pramonės
padėčiai, negalima neatsižvelgti į tai, kad nagrinėjamuoju
laikotarpiu Kinijos importo mažomis dempingo kainomis apimtis labai
padidėjo, todėl tai sustiprino neigiamą ekonominio nuosmukio
poveikį, kuris galėjo būti daromas nagrinėjamuoju
laikotarpiu, ir neleido Sąjungos pramonei gauti naudos iš bendro
ekonomikos atsigavimo per TL. (91) Atlikus tyrimą nustatyta,
kad vartojimas nuo 2009 m. iki TL padidėjo 9 %, o Sąjungos
pramonės rinkos dalis toliau mažėjo ir net pagerėjus bendrai
ekonomikos situacijai, Sąjungos pramonė neatsigavo, nes jai
nuolatinį spaudimą darė importas mažomis dempingo kainomis iš
KLR. Taigi atsižvelgiant į tai tvirtinimas buvo atmestas. (92) Kadangi kitų pastabų
dėl išvados dėl priežastinio ryšio negauta, laikinojo reglamento
107–110 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 6. SĄJUNGOS INTERESAI (93) Atliekant šį tyrimą
naudotojai nebendradarbiavo ir nepaisant pastangų paskelbus pirmines
išvadas apie save nepranešė joks naudotojas. (94) Remiantis turima informacija,
nustatyta, kad pagrindiniai aliumininių radiatorių pirkėjai yra
didelės statybos bendrovės, platintojai ir didmenininkai, kurie juos
perparduoda specializuotiems tinklams arba mažmeninėms parduotuvėms,
o šie juos parduoda mažesnėms statybos bendrovėms arba galutiniams
naudotojams. Įvertinus, kokį poveikį galutinių muitų
nustatymas gali turėti susijusioms šalims, nustatyta, kad net jei vieno
importuoto aliumininio radiatoriaus elemento kaina būtų padidinta
61 %, o tai yra didžiausias siūlomas antidempingo muitas, šis kainos
padidėjimas yra gana mažas, nes nagrinėjamasis produktas paprastai
yra susijęs su dideliais projektais, kuomet jo kaina sudaro tik
nedidelę dalį visų sąnaudų. Todėl net
atsižvelgiant į blogiausią atvejį, susidarantis kainos padidėjimas
galėtų būti lengvai absorbuotas tolesnio pardavimo
grandinėje. (95) Kadangi pastabų dėl
Sąjungos interesų negauta, laikinojo reglamento 111–118
konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 7. GALUTINĖS ANTIDEMPINGO
PRIEMONĖS 7.1. Žalos pašalinimo lygis (96) Tvirtinta, kad pelno dydis,
naudotas muito dydžiui, kurio reikia žalingo dempingo poveikiui pašalinti,
apskaičiuoti, buvo per didelis. Teigta, kad 7,4 % pelno dydis,
kurį atrinkti Sąjungos gamintojai gavo 2008 m., buvo išskirtinis
ir neatitinkantis tikrovės. Dėl ekonomikos krizės, kuri
smogė rinkai vėlesniais metais, tapo neįmanoma pasiekti tokio
pelno dydžio. (97) Reikia pastebėti, kad šis
pelno dydis atliekant tyrimą buvo patikrintas kaip atrinktų
bendrovių pelno dydis, pasiektas esant įprastoms rinkos
sąlygoms, tai yra nesant žalingo dempingo. Negalima daryti išvados, kad
ekonomikos krizė neturėjo poveikio Sąjungos pramonės
padėčiai, tačiau importo mažomis dempingo kainomis iš KLR, kuris
dirbtinai mažino Sąjungos pramonės kainas, apimtis visu
nagrinėjamuoju laikotarpiu vis didėjo, taip darant žalą
Sąjungos pramonės kainoms ir rinkos daliai. Todėl akivaizdu, kad
importas dempingo kaina iš KLR sustiprino galimą ekonominio nuosmukio
poveikį Sąjungos pramonei. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas. (98) Taip pat tvirtinta, kad
nepakankamai įvertintos išlaidos po importo, naudotos priverstinio
kainų mažinimo ir žalos skirtumams apskaičiuoti (0,2 %,
įskaitant visas sąnaudas, būtinas prekėms išleisti į
laisvą apyvartą ES, kaip antai tvarkymo sąnaudas ir muitinio
įforminimo mokestį, tačiau išskyrus importo muitą). Šios
šalies nuomone, išlaidos po importo turėtų apimti tvarkymo
sąnaudas, muitinio įforminimo mokestį ir vidaus transportą
(apskaičiuota, kad tai siekia 3,5 %). Siekiant apskaičiuoti
priverstinį kainų mažinimą ir priverstinį pardavimą
mažesnėmis kainomis, kaina ES pasienyje yra lyginama su ES pramonės
gamintojų kaina EXW sąlygomis. Į kainą ES pasienyje turi
būti įskaitytos visos sąnaudos, būtinos prekėms
išleisti į laisvą apyvartą ES (t. y. muitinio
įforminimo mokestis ir tvarkymo sąnaudos), tačiau
neįskaitomas vidaus transportas, kaip teigia šalis. Todėl šis
tvirtinimas buvo atmestas. (99) Kadangi kitų pastabų
dėl žalos pašalinimo lygio negauta, laikinojo reglamento
119–123 konstatuojamosiose dalyse aprašyta metodika patvirtinama. 7.2. Muitų forma ir dydis (100) Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, manoma, kad, vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio
4 dalimi, importuojamam nagrinėjamam produktui turėtų būti
nustatytos galutinės antidempingo priemonės, kurių dydis
prilygtų mažesniam iš dempingo arba žalos skirtumų, vadovaujantis
mažesnio muito taisykle. Todėl visos muitų normos turėtų
būti nustatytos pagal nustatytus žalos skirtumus. (101) Siūlomi galutiniai
antidempingo muitai yra tokie: Šalis || Bendrovė || Dempingo skirtumas || Žalos skirtumas || Galutinis muitas (%) KLR || Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd || 23,0 % || 12,6 % || 12,6 % || Metal Group Co., Ltd || 70,8 % || 56,2 % || 56,2 % || Sira Group (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. ir Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.) || 23,0 % || 14,9 % || 14,9 % || Kitos bendradarbiaujančios bendrovės || 32,5 % || 21,2 % || 21,2 % || Visos kitos bendrovės (dempingo skirtumas visos šalies mastu) || 76,6 % || 61,4 % || 61,4 % (102) Šiame reglamente nurodytos
konkrečioms bendrovėms taikomos antidempingo muito normos buvo
nustatytos remiantis šio tyrimo išvadomis. Todėl jos atitinka šių
bendrovių padėtį, nustatytą atliekant tą tyrimą.
Tai reiškia, kad šios muitų normos (skirtingai nei muitas, šalies mastu
taikomas „visoms kitoms bendrovėms“) taikomos tik KLR kilmės šių
bendrovių, taigi paminėtų konkrečių juridinių
asmenų, pagamintiems importuojamiems produktams. Bet kurios kitos
bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas konkrečiai nepaminėtas
šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius
su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, pagamintam importuojamam
nagrinėjamajam produktui negali būti taikomos šios normos – jam
taikoma „visoms kitoms bendrovėms“ nustatyta muito norma. (103) Siekiant sumažinti
priemonių vengimo riziką, kylančią dėl didelio muito
normų skirtumo, manoma, kad šiuo atveju būtinos specialios
priemonės, kuriomis būtų užtikrintas tinkamas antidempingo
muitų taikymas. Šioms specialioms priemonėms priskiriamas
galiojančios komercinės sąskaitos faktūros, atitinkančios
šio reglamento II priede nurodytus reikalavimus, pateikimas valstybių
narių muitinėms. Importuojant be šios sąskaitos faktūros,
taikomas visiems kitiems eksportuotojams nustatytas antidempingo muitas. (104) Jeigu nustačius susijusias
priemones labai padidėtų vienos iš bendrovių, kuriai taikomos
mažesnės individualios muito normos, eksporto apimtis, tokį
padidėjimą būtų galima laikyti prekybos pobūdžio
pasikeitimu dėl nustatytų priemonių, kaip apibrėžta
pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje. Tokiomis aplinkybėmis ir
jeigu laikomasi sąlygų, gali būti inicijuojamas priemonių
vengimo tyrimas. Atliekant šį tyrimą galima, inter alia,
nagrinėti, ar būtina panaikinti individualias muito normas ir
nustatyti visos šalies mastu taikomą muitą. (105) Visus prašymus taikyti
individualią antidempingo muito normą (pvz., pasikeitus subjekto
pavadinimui arba įsteigus naujus gamybos ar pardavimo subjektus)
reikėtų siųsti Komisijai[8]
kartu su visa svarbia informacija, ypač apie bendrovės veiklos
pasikeitimus, susijusius su gamyba, vidaus ir eksporto pardavimu, kurie yra susiję,
pavyzdžiui, su tokiu pavadinimo arba gamybos ir pardavimo subjektų
pasikeitimu. Prireikus šis reglamentas bus iš dalies pakeistas atnaujinant
bendrovių, kurioms taikomos individualios antidempingo muito normos,
sąrašą. (106) Siekiant užtikrinti tinkamą
antidempingo muito taikymą, visai šaliai taikomas muito dydis
turėtų būti taikomas ne tik nebendradarbiaujantiems
eksportuojantiems gamintojams, bet ir tiems gamintojams, kurie per TL
nevykdė eksporto į Sąjungą. (107) Siekiant užtikrinti, kad
naujiems eksportuotojams ir neatrinktoms bendradarbiaujančioms
bendrovėms, nurodytoms šio reglamento I priede, būtų
taikomos vienodos sąlygos, reikėtų priimti nuostatą, kad
pastarosioms bendrovėms nustatytas svertinis vidutinis muitas
būtų taikomas bet kokiems naujiems eksportuotojams, kurie priešingu
atveju turėtų teisę į peržiūrą pagal pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 4 dalį, nes tas straipsnis netaikomas,
jei buvo atlikta atranka. 7.3. Galutinis laikinųjų
antidempingo muitų surinkimas (108) Manoma, kad, atsižvelgiant
į nustatytus dempingo skirtumus, taip pat į Sąjungos pramonei
padarytos žalos lygį, būtina galutinai surinkti garantijomis
užtikrintas laikinuoju reglamentu nustatytas laikinojo antidempingo muito sumas
neviršijant nustatytų galutinių muitų sumos, PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 straipsnis 1. Importuojamiems Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės aliumininiams radiatoriams ir šiuos
radiatorius sudarantiems elementams arba sekcijoms, kurių KN kodai šiuo
metu yra ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 ir ex 7616 99 90 (TARIC
kodai 7615 10 10 10, 7615 10 90 10, 7616 99 10 91, 7616 99 90 01 ir 7616 99 90
91), neatsižvelgiant į tai, ar šie elementai ar sekcijos yra surinkti
į rinkinius, išskyrus elektrinius radiatorius, jų elementus ir
sekcijas, nustatomas galutinis antidempingo muitas. 2. Galutinio antidempingo muito,
taikomo 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino toliau išvardytos
bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą,
norma yra tokia: Bendrovė || || Galutinis muitas || papildomas TARIC kodas Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd. || || 12,6 % || B272 Metal Group Co. Ltd. || || 56,2 % || B273 Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. I priede išvardytos bendrovės || || 14,9 % 14,9 % 21,2 % || B279 B280 Visos kitos bendrovės || || 61,4 % || B999 3. Individualios muito normos,
nustatytos 2 dalyje nurodytoms bendrovėms, taikomos tik tuo atveju, jei
valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė
sąskaita faktūra, atitinkanti II priede išdėstytus reikalavimus.
Jeigu minėta sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas visoms
kitoms bendrovėms nustatytas muitas. 4. Jeigu nenurodyta kitaip,
taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos. 2 straipsnis Galutinai surenkamos garantijomis užtikrintos
laikinojo antidempingo muito, nustatyto Komisijos reglamentu (ES)
Nr. 402/2012 importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės
aliumininiams radiatoriams, sumos. Garantijomis užtikrintos sumos,
viršijančios galutinę antidempingo muito normą, nerenkamos. 3 straipsnis Jeigu kuris nors naujas Kinijos Liaudies
Respublikos eksportuojantis gamintojas pateikia Komisijai pakankamai
įrodymų, kad: –
tiriamuoju laikotarpiu (nuo 2010 m. liepos
1 d. iki 2011 m. birželio 30 d.) į Sąjungą
neeksportavo 1 straipsnio 1 dalyje nurodyto produkto, –
nėra susijęs su jokiu Kinijos Liaudies
Respublikos eksportuotoju ar gamintoju, kuriam taikomos šiuo reglamentu
nustatytos priemonės, –
faktiškai nagrinėjamąjį
produktą eksportavo į Sąjungą po tiriamojo laikotarpio,
kurio duomenimis remtasi nustatant priemones, arba turi neatšaukiamų
sutartinių įsipareigojimų eksportuoti į Sąjungą
didelį jo kiekį, Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu,
pateiktu pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu, paprasta balsų dauguma
gali iš dalies pakeisti 1 straipsnio 2 dalį, naują
eksportuojantį gamintoją priskirdama prie neatrinktų
bendradarbiaujančių bendrovių, kurioms taikoma 21,2 %
svertinė vidutinė muito norma. 4 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas I PRIEDAS NEATRINKTI BENDRADARBIAUJANTYS KLR
EKSPORTUOJANTYS GAMINTOJAI Pavadinimas || papildomas TARIC kodas Jinyun Shengda Industry Co., Ltd. || B274 Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co.,Ltd || B275 Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd || B276 Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co.,Ltd. || B277 Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd. || B278 Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd . || B281 Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd. || B282 Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co.,Ltd || B283 Zhejiang Botai Tools Co., Ltd || B284 Zhejiang East Industry Co.,Ltd || B285 Zhejiang Guangying Machinery Co.,Ltd || B286 Zhejiang Kangfa Industry & Trading Co., Ltd. || B287 Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd || B288 Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd || B289 Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd. || B290 Zhejiang Yuanda Machinery & Electrical Manufacturing Co., Ltd || B291 II PRIEDAS 1 straipsnio 3 dalyje nurodytoje
galiojančioje komercinėje sąskaitoje faktūroje turi
būti tokios formos komercinę sąskaitą faktūrą
išrašančio subjekto atstovo pasirašyta deklaracija: 1) komercinę sąskaitą
faktūrą išrašančio subjekto atstovo vardas, pavardė ir
pareigos; 2 ) deklaracija: „Patvirtinu, kad (kiekis) šioje sąskaitoje
faktūroje nurodytų aliumininių radiatorių ir šiuos
radiatorius sudarančių elementų arba sekcijų,
parduodamų eksportui į Europos Sąjungą, Kinijos Liaudies
Respublikoje pagamino (bendrovės pavadinimas ir registruota buveinė)
(papildomas TARIC kodas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje
pateikta informacija yra išsami ir teisinga. Data ir parašas“. [1] OL L 343, 2009 12 22, p. 51. [2] OL L 124, 2012 5 11, p. 17. [3] OL C 236, 2011 8 12, p. 18. [4] www.bloomberg.com. [5] http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.htm. [6] 2011 m. liepos 15 d. PPO apeliacinio komiteto
ataskaita AB-2011-2, WT/DS397/AB/R. 2010 m. rugsėjo 29 d. PPO
kolegijos ataskaita WT/DS397/R. Ataskaitas galima parsisiųsti iš PPO
tinklavietės
(http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm). [7] OL L 201, 2001 7 26, p. 10. [8] European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Brussels, BELGIJA.