This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0335
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL establishing a framework for managing financial responsibility linked to investor-state dispute settlement tribunals established by international agreements to which the European Union is party
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatoma finansinės atsakomybės, susijusios su investuotojų ir valstybės ginčų sprendimu teismuose, įsteigtuose tarptautiniais susitarimais, kurių šalis yra Europos Sąjunga, paskirstymo tvarka
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatoma finansinės atsakomybės, susijusios su investuotojų ir valstybės ginčų sprendimu teismuose, įsteigtuose tarptautiniais susitarimais, kurių šalis yra Europos Sąjunga, paskirstymo tvarka
/* COM/2012/0335 final - 2012/0163 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatoma finansinės atsakomybės, susijusios su investuotojų ir valstybės ginčų sprendimu teismuose, įsteigtuose tarptautiniais susitarimais, kurių šalis yra Europos Sąjunga, paskirstymo tvarka /* COM/2012/0335 final - 2012/0163 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO APLINKYBĖS 1.1. Įvadas Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai
tiesioginės užsienio investicijos pateko į Sąjungos bendros
prekybos politikos, taigi ir į Sąjungos išimtinės kompetencijos
taikymo sritį. Tarptautinių susitarimų dėl tiesioginių
užsienio investicijų (paprastai vadinamų investicijų apsaugos
susitarimais) pagrindinė ypatybė yra investuotojo teisė
pareikšti ieškinį prieš valstybę, kai valstybės veiksmai
tariamai prieštarauja investicijų apsaugos susitarimui (toliau –
investuotojų ir valstybės ginčų sprendimas). Tokio
bylinėjimosi metu susijusi valstybė patiria išlaidų (ginčo
administravimo mokesčiai, arbitrų atlygis, teisininkų atlygis)
ir pralaimėjimo atveju gali būti įpareigota sumokėti
kompensaciją. Sąjunga jau yra vieno susitarimo, kuriame
numatyta investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo
galimybė (Energetikos chartijos sutartis[1]),
šalis ir Sąjunga sieks derėtis dėl tokių nuostatų
keliuose susitarimuose, dėl kurių šiuo metu deramasi ar bus deramasi
ateityje. Taigi būtina išnagrinėti, kaip reikia tvarkytis su
tokių ginčų finansinėmis pasekmėmis. Šiuo reglamentu
siekiama nustatyti sistemą, kaip tai turėtų būti daroma. Pagrindinis šio reglamento sistemos principas
yra tai, kad iš investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo
kylanti finansinė atsakomybė turėtų tekti subjektui, kuris
nustatė ginčijamą reguliavimą. Tai reiškia, kad
Sąjungos institucijoms finansinė atsakomybė turėtų
tekti tada, kai atitinkamą reguliavimą nustatė Sąjungos
institucijos. Finansinė atsakomybė turėtų tekti
atitinkamą reguliavimą nustačiusiai Europos Sąjungos
valstybei narei. Sąjungai finansinė atsakomybė turėtų
tekti tik tada, kai atitinkamų valstybės narės veiksmų reikalavo
Sąjungos teisė. Šis pagrindinis principas taip pat reiškia tai, kad
reikėtų atkreipti dėmesį į tai, ar ir kokiomis
aplinkybėmis Sąjunga ar valstybė narė, nustačiusi
ginčijamą reguliavimą, turėtų būti atsakove, kaip
tam tikrais atvejais reikia organizuoti Komisijos ir valstybės narės
bendradarbiavimą, kaip turi būti naudojamasi galimybe sudaryti taikos
sutartį ir galiausiai kokios priemonės reikalingos, kad
būtų užtikrintas atsakomybės paskirstymo įgyvendinimas. Sprendžiant šiuos papildomus klausimus taip
pat reikia atsižvelgti į kitus tris principus, kuriais pagrįstas šis
reglamentas. Pirmas principas yra tai, kad bendras atsakomybės paskirstymo
mechanizmas galiausiai negali turėti poveikio Sąjungos biudžetui,
t. y. kad Sąjungai gali tekti tik tos išlaidos, kurios atsirado
dėl Sąjungos institucijų priimtų aktų. Antra, mechanizmas
turi veikti taip, kad trečiosios šalies investuotojas nepatirtų
nepatogumų prireikus spręsti finansinės atsakomybės
klausimus Sąjungos viduje. Kitaip tariant, iškilus nesutarimams tarp
Sąjungos ir valstybės narės, trečiosios šalies
investuotojui būtų sumokėtos jam priklausančios sumos ir
tuomet atsakomybė būtų paskirstyta Sąjungos viduje.
Trečia, mechanizmas turėtų nepažeisti Sutartyse ir Europos
Sąjungos Teisingumo Teismo praktikoje nustatytų pagrindinių
principų, reguliuojančių Sąjungos užsienio veiksmus,
ypač susijusių su vieningu atstovavimu išorės santykiuose ir
sąžiningu bendradarbiavimu. Pažymėtina, kad Komisija numatė šio
reglamento poreikį Komunikate „Visapusiškos Europos tarptautinės
investicijų politikos kūrimas“[2]. Rezoliucijoje dėl būsimos tarptautinės
ES investicijų politikos (2011 m. balandžio 22 d. priimtos
Rezoliucijos A7-0070/2011 35 pastraipa) Europos Parlamentas aiškiai
paprašė parengti siūlomą reglamentą. Be to, Taryba
paprašė Komisiją išnagrinėti klausimą savo 2010 m.
spalio 25 d. išvadose dėl visapusiškos tarptautinės
investicijų politikos. Vėlesnės diskusijos Taryboje, ypač
dėl susijusių derybinių nurodymų dėl tam tikrų
susitarimų, dėl kurių šiuo metu deramasi, priėmimo,
patvirtino didelį Tarybos suinteresuotumą šia iniciatyva. 1.2. Sąjungos kompetencija
sudaryti investicijų apsaugos susitarimus ir Sąjungos
tarptautinė atsakomybė pagal tuos susitarimus Komisija mano, kad Sąjunga turi
išimtinę kompetenciją sudaryti susitarimus dėl visų
klausimų, susijusių su užsienio investicijomis, t. y. ir
tiesioginėmis užsienio investicijomis, ir portfelinėmis
investicijomis[3]. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV)
207 straipsnyje numatyta išimtinė kompetencija tiesioginių
užsienio investicijų srityje. Sąjungos kompetencija dėl
portfelinių investicijų, Komisijos nuomone, kyla iš SESV
63 straipsnio. Tame straipsnyje numatyta, kad kapitalo judėjimas tarp
Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų šalių
turi būti nevaržomas. SESV 3 straipsnio 2 dalyje numatyta
išimtinė Sąjungos kompetencija visais atvejais, kai tarptautinio
susitarimo nuostatos „gali daryti poveikį bendroms taisyklėms ar
pakeisti jų taikymo sritį“. Komisijos nuomone, Sąjunga turi
turėti išimtinę kompetenciją taip pat portfelinių
investicijų klausimais, nes priimamos nuostatos, kurios būtų
neapibrėžtai taikomos portfelinėms investicijoms, gali turėti
poveikio Sutarties 63 straipsnio nuostatoms dėl kapitalo
judėjimo. Be to, Komisija mano, kad Sąjungos
kompetencija apima visus investicijų apsaugos dokumentuose nustatytus
standartus, įskaitant ekspropriaciją. Pirma, pagal
nusistovėjusią Europos Teisingumo Teismo praktiką Sąjungos
kompetencija bendros prekybos politikos srityje apima įpareigojimus,
taikomus po įvežimo (t. y. po to, kai prekė importuota arba
įsisteigia paslaugų teikėjas), net ir tuomet, kai
valstybėms narėms paliekama teisė priimti vidaus taisykles[4]. Taigi neginčijama, kad
Sąjungos kompetencija prekybos prekėmis srityje neapsiriboja tokiomis
pasienio priemonėmis, kaip tarifinės ar importo kvotos, ir taip pat
apima tokius po importavimo kylančius klausimus, kaip nacionalinio režimo
ir palankiausio nacionalinio režimo suteikimas mokesčių atžvilgiu ir
atsižvelgiant į kitus vidaus teisės aktus[5], arba nereikalingų
kliūčių prekybai, kylančių iš techninių
reglamentų ir standartų, panaikinimas[6].
Panašiai neginčijama[7],
kad Sąjungos kompetencija dėl „prekybos paslaugomis“ neapsiriboja
patekimo į rinką klausimais ir taip pat apima tokius klausimus, kaip
nacionalinis režimas ir palankiausias nacionalinis režimas dėl vidaus
teisės aktų ir kai kurių pareigų, susijusių su
administravimu ir nacionalinio reguliavimo turiniu. Pagal šią logiką
Sąjungos kompetencija dėl tiesioginių užsienio investicijų
ir kapitalo judėjimo taip pat turi apimti standartus, taikomus po
įsisteigimo, įskaitant nacionalinį ir palankiausią
nacionalinį režimą, teisingą ir nešališką požiūrį
ir apsaugą nuo ekspropriacijos be kompensacijos. Toliau pažymėtina, kad SESV
345 straipsnyje numatyta tik tai, kad Sutartys negali daryti poveikio
valstybėse narėse galiojančiai nuosavybės sistemai.
Sutartys, kuriose numatoma investicijų apsauga, nedaro poveikio turto
nuosavybės sistemai – jose reikalaujama, kad ekspropriacijai
būtų taikomos tam tikros sąlygos, įskaitant, inter alia,
kompensacijos sumokėjimą. Taigi speciali 345 straipsnio
taisyklė nereiškia, kad Sąjunga neturi kompetencijos dėl
investicijų apsaugą numatančiuose susitarimuose pateiktų
ekspropriacijos taisyklių. Galiausiai pripažinta, kad kompetencija priimti
ir taikyti ginčų sprendimo nuostatas atitinka kompetenciją
dėl taisyklių dalyko[8].
Todėl tuomet, kai susitarimą sudaro
vien Sąjunga, investuotojas gali reikšti ieškinį tik prieš
Sąjungą. Taip būtų net ir tuomet, kai nustatytą
reguliavimą, kuris yra investuotojo ir valstybės ginčo dalykas,
nustatė valstybė narė, o ne Sąjunga. Jeigu ir Europos
Sąjunga, ir valstybės narės yra susitarimo šalys, reikia
nuspręsti, kas pagal tarptautinę teisę yra atsakingas už
konkrečius veiksmus; Komisijos nuomone, tai reikia nuspręsti ne
atsižvelgiant į aktą priėmusį subjektą, bet į
kompetenciją dėl atitinkamų tarptautinių taisyklių
dalyko, kaip numatyta Sutartyje. Šiuo atžvilgiu neturi reikšmės tai, kad
valstybė narė yra kompetentinga pagal vidaus rinkos taisykles priimti
teisės aktus šalies viduje. Tokia argumentacija yra patvirtinta Teisingumo
Teismo praktikoje. Pavyzdžiui, Nuomonėje 1/91 Teismas nurodė
(pridėtas pabraukimas): Susitariančiųjų šalių
sąvoka apibrėžta susitarimo 2 straipsnio c punkte. Kalbant
apie Bendriją ir jos valstybes nares, ši sąvoka apima Bendriją
ir valstybes nares arba Bendriją arba valstybes nares, atsižvelgiant
į aplinkybes. Kurį iš trijų galimų variantų
pasirinkti, kiekvienu atveju reikia spręsti remiantis susijusiomis
susitarimo nuostatomis ir atsižvelgiant į atitinkamą Bendrijos
kompetenciją ir valstybių narių kompetenciją,
kylančias iš EEB sutarties ir EAPB sutarties [9]. Tarptautiniu lygmeniu Tarptautinės
teisės komisija pripažino, kad tarptautinės organizacijos ir jos
narių santykiams gali būti taikomos specialios taisyklės.
Aiškindama straipsnių dėl tarptautinių organizacijų
atsakomybės projektą, Tarptautinės teisės komisija
nurodė, kad tam tikromis aplinkybėmis jos taisyklės dėl
atsakomybės gali būti netaikomos arba gali būti koreguojamos[10]. Nors pagal pirmiau išdėstytas taisykles
Sąjunga iš principo yra atsakinga už bet kurios nuostatos pažeidimą
Sąjungos kompetencijos ribose, remiantis Sąjungos teise įmanomas
Sąjungos ir valstybių narių finansinės atsakomybės
paskirstymas. Kaip toliau aptariama 1.3 skirsnyje, Komisija mano, kad
kiekviena valstybė narė turėtų būti finansiškai
atsakinga už savo pačios veiksmus, išskyrus atvejus, kai tokių
veiksmų reikalauja Sąjungos teisė. Panašiai, nors dėl pirmiau
išdėstytų priežasčių Sąjunga iš principo
turėtų būti atsakove bet kuriame ginče dėl į
išimtinę Sąjungos kompetenciją patenkančio tarptautinio
susitarimo nuostatos tariamo pažeidimo, net jeigu toks pažeidimas padaromas
valstybės narės veiksmais, tam tikromis aplinkybėmis, kaip
aiškiai nurodyta SESV 2 straipsnio 1 dalyje, gali būti įmanoma
įgalioti valstybę narę būti atsakove, atsižvelgiant į
galimas dideles (net ir laikinas) pasekmes Sąjungos biudžetui ir
Sąjungos ištekliams, jeigu Sąjunga būtų atsakove visose
bylose. Tai reiškia, kad, užuot nustačius griežtu su kompetencija susijusių
taisyklių taikymu pagrįstą sistemą, naudingesni gali
būti pragmatiški sprendimai, kurie užtikrintų investuotojui
teisinį tikrumą ir kuriais būtų sudarytos sąlygos
sklandžiam arbitražo procesui bei galiausiai nustatytos visos priemonės,
būtinos finansinei atsakomybei tinkamai paskirstyti. Kaip toliau
paaiškinta 1.4 skirsnyje, Komisija mano, kad valstybėms narėms
turėtų būti leidžiama būti atsakovėmis ginantis nuo
prieš jas pareikštų ieškinių, išskyrus tam tikras aplinkybes, kai
Sąjungos interesai yra kitokie. Tai turi būti daroma laikantis vieningo
atstovavimo išorės santykiuose principo. 1.3. Finansinės
atsakomybės paskirstymas Kaip pirmiau minėta, sprendžiant
investuotojo ir valstybės ginčą susijusios šalys patiria
išlaidų, susijusių su mokesčiais ir galutinai priteistų
sumų sumokėjimu. Svarbu atskirti bylos, kurioje nagrinėjamas
investuotojo ir valstybės ginčas, vedimo klausimą nuo
finansinės atsakomybės paskirstymo klausimo. Tai reikalinga siekiant
užtikrinti teisingą išlaidų padalijimą taip, kad ES biudžetas –
ir atitinkamai valstybių narių, nesusijusių su nagrinėjamu
ginču, biudžetai – nepatirtų išlaidų, susijusių su vienos
valstybės narės nustatytu reguliavimu. Taigi, neatsižvelgiant į
tai, ar atsakovė yra Sąjunga ar valstybė narė,
finansinė atsakomybė už bet kokias išlaidas turėtų
būti nustatoma pagal investuotojo skundžiamo reguliavimo kilmę.
Taigi, jei investuotojo skundžiamas reguliavimas kildinamas išimtinai iš
valstybės narės, ta valstybė narė turėtų
būti atsakinga už išlaidas, susijusias su ginčo sprendimu. Panašiai,
kai investuotojo ginčijamas reguliavimas kildinamas iš Sąjungos
institucijų (įskaitant atvejus, kai nagrinėjamą
priemonę nustatė valstybė narė, vadovaudamasi Sąjungos
teise), finansinę atsakomybę turėtų prisiimti Sąjunga.
Be to, sprendimas dėl taikos sutarties sudarymo ir atsakomybės už
taikos sutartyje numatytų sumų sumokėjimą paprastai
turėtų būti priimamas atsižvelgiant į reguliavimo
kilmę. Tačiau, nors finansinės
atsakomybės paskirstymas tarp Sąjungos ir valstybės narės
gali sukelti didelių svarstymų, ieškinį reiškiančio
investuotojo neturėtų neigiamai paveikti joks Sąjungos ir
valstybės narės nesutarimas. Todėl reikalinga nuostata, kuria
būtų užtikrinta, kad galutinai priteistos sumos ar taikos susitarime
nustatytos sumos investuotojui būtų sumokamos greitai ir neatsižvelgiant
į sprendimus dėl finansinės atsakomybės paskirstymo. Be to,
siekiant išvengti nereikalingų išmokų iš Sąjungos biudžeto,
turėtų būti priimtos nuostatos dėl periodinių
mokėjimų į Sąjungos biudžetą, skirtų padengti
arbitražo išlaidas, taip pat dėl greito valstybės narės
kompensacijos į Sąjungos biudžetą sumokėjimo. 1.4. Sąjungos ir
valstybių narių vaidmuo sprendžiant ginčus Šiame pasiūlyme atskiriami trys skirtingi
atvejai dėl Sąjungos ir valstybių narių vaidmenų
sprendžiant ginčus pagal susitarimus, kurių šalis yra Sąjunga,
paskirstymo. Pirmuoju atveju atsakovė turi būti
Sąjunga, kai reguliavimą, kuris tariamai prieštarauja susitarimui,
nustatė viena ar kelios Sąjungos institucijos. Tokiais atvejais
Sąjunga prisiima visišką finansinę atsakomybę. Antruoju atveju atsakovė turi būti
valstybė narė, kai aptariamą reguliavimą nustatė
valstybė narė. Tokiais atvejais valstybė narė prisiima
visišką finansinę atsakomybę. Valstybė narė informuoja
Komisiją apie bylose eigą ir leidžia Komisijai teikti nurodymus konkrečiais
klausimais[11].
Trečiuoju atveju Sąjunga yra
atsakovė dėl valstybės narės nustatyto reguliavimo. Taip
gali būti tuomet, kai valstybė narė pasirenka nebūti
atsakove. Be to, taip gali atsitikti tuomet, kai Komisija nusprendžia, kad
ginčas susijęs su Sąjungos teisės klausimais taip, kad
Sąjunga gali būti visiškai arba iš dalies finansiškai atsakinga. Tai
taip pat galioja tuomet, kai Komisija mano, jog reikalinga Sąjungos
pozicija siekiant užtikrinti vieningą atstovavimą išorės
santykiuose, nes tikėtina, kad panašių ginčų gali kilti
pareiškus ieškinius prieš kitas valstybes nares, arba ginčai susiję
su neišspręstais teisės klausimais, kurie gali pasikartoti kituose
ginčuose. Sąjungai atstovauja Komisija atsižvelgiant į jos
vaidmenį, susijusį su atstovavimu išorės santykiuose,
nustatytą Europos Sąjungos sutarties 17 straipsnyje. Komisija neabejoja, kad tuomet, kai
Sąjunga bus atsakovė dėl valstybės narės nustatyto
reguliavimo, reikės užtikrinti gerą bendradarbiavimą su
atitinkama valstybe nare. Tai apims glaudų bendradarbiavimą
ruošiantis gynybai, nuo proceso pradžios iki pabaigos. Taigi reikės
dalytis dokumentais, o valstybių narių atstovai turėtų
būti įtraukti į Sąjungos delegaciją. Tačiau
nustačius konkretų tokių atstovų vaidmenį
posėdžiuose ar leidus jiems teikti atskirus rašytinius argumentus,
būtų nustatyta pernelyg nelanksti sistema, kuri galėtų
kelti sunkumų užtikrinant vieningą Sąjungos atstovavimą
išorės santykiuose. Dėl šios priežasties, nors Komisija siekia
užtikrinti glaudų ir veiksmingą bendradarbiavimą, šie klausimai
šiame reglamente neturėtų būti reglamentuojami ir tik
turėtų būti nurodytas Sąjungos ir valstybių narių
glaudaus bendradarbiavimo principas. Rengdama šį pasiūlymą,
neformalių konsultacijų metu Komisija išnagrinėjo kelias alternatyvas.
Viena iš alternatyvų buvo sistema, pagal kurią Sąjunga ir
valstybė narė būtų bendraatsakovės. Tačiau tokia
sistema, Komisijos nuomone, netinka investuotojų ir valstybės
ginčų sprendimui. Pirma, joje tinkamai nenumatytas finansinės
atsakomybės tarp susijusios valstybės narės ir Sąjungos
paskirstymo mechanizmas. Jei valstybė narė sumokėtų
galutinai priteistas sumas ir po to siektų susigrąžinti jas iš
Europos Sąjungos, pati siekdama nuspręsti, ko reikalauja
Sąjungos teisė, tai nebūtų nuoseklu ar veiksminga, turint
omenyje biudžeto procedūras, ir nebūtų pripažįstamas
Komisijos vaidmuo įgyvendinant Sąjungos teisę. Antra, tai gali
lemti nesutarimus dėl gynybos nuo ieškinio, kai abi bendraatsakovės
pateikia prieštaringus ar skirtingus argumentus. Tai prieštarautų Europos
Sąjungos Teisingumo Teismo įtvirtintam vieningo atstovavimo
išorės santykiuose principui. Trečia, dėl to teismui gali tekti
priimti sprendimą dėl Sąjungos ir valstybių narių
kompetencijų atskyrimo tokiomis aplinkybėmis, kai dvi bendraatsakovės
teismui pateikia skirtingas pozicijas šiuo klausimu; reikėtų vengti
situacijos, kai trečioji šalis pateikia nuomonę grynai ES vidaus
klausimu. Galiausiai tuomet, jei byloje būtų sėkmingai apsiginta
ir atsakovei būtų priteistos išlaidos, tikėtina, kad teismas
neleistų Sąjungai ar susijusiais valstybei narei abiems
susigrąžinti išlaidų. Nepriimtina, kad galimos išlaidos, kurios
Sąjungai būtų kompensuotos, būtų sumažintos siekiant
padengti bendraatsakovės valstybės narės patirtas išlaidas (ar
atvirkščiai). Galiausiai nebūtų visiškai kompensuojamos
Sąjungos išmokėtos lėšos ir todėl nebūtų galima
užtikrinti biudžeto neutralumo. 1.5. Sprendimų prieš
Sąjungą pripažinimas ir vykdymas Taip pat būtina nustatyti taisykles,
kurios būtų taikomos tuo atveju, kai pripažįstama ES
atsakomybė. Kadangi Europos Sąjunga yra arba bus tokių
susitarimų šalis, ji turės tarptautinę pareigą sutikti su
bet kuriuo prieš ją priimtu sprendimu. Europos Sąjunga vykdys
tokią pareigą. Atsižvelgiant į tai, kad
investuotojų ir valstybės ginčų sprendimas yra grindžiamas
arbitražu, daugelyje šalių, įskaitant Europos Sąjungos valstybes
nares, sprendimų dėl investicijų pripažinimas ir vykdymas
grindžiamas arbitražą reglamentuojančiais teisės aktais. Dažnai
tai yra 1958 m. birželio 10 d. Niujorko konvencija dėl užsienio
arbitražų sprendimų pripažinimo ir vykdymo arba Jungtinių
Tautų Tarptautinės prekybos teisės komisijos (UNCITRAL)
1985 m. Pavyzdinis tarptautinio komercinio arbitražo įstatymas (su
pakeitimais, padarytais 2006 m.)[12].
Konvencijoje dėl valstybių ir kitų valstybių
piliečių ginčų investicijų srityje sprendimo (toliau –
ICSID konvencija) konkrečiai numatytas ginčų dėl
investicijų sprendimo būdas. Jos 54 straipsnio 1 dalyje
nurodyta: Kiekviena susitariančioji šalis
pripažįsta, kad pagal šią konvenciją priimtas sprendimas yra
privalomas, ir vykdo tuo sprendimu nustatytas pinigines prievoles savo
teritorijose taip, lyg jis būtų galutinis tos valstybės teismo
priimtas sprendimas. Federacinę konstituciją turinti susitariančioji
šalis tokį sprendimą gali įvykdyti per savo federalinius teismus
ir gali numatyti, kad šie teismai tokį sprendimą turi vertinti taip,
lyg jis būtų galutinis federacinio vieneto teismų sprendimas. Sprendimų dėl investicijų
pripažinimui ir vykdymui taikomos ICSID konvencijoje išdėstytos
taisyklės, jeigu atitinkamas arbitražas vykdomas laikantis ICSID
konvencijos taisyklių, priešingu atveju taikomos Niujorko konvencijoje ir
nacionaliniuose arbitražo įstatymuose išdėstytos taisyklės.
Komisijos žiniomis, tik Jungtinės Karalystės ir Airijos
nacionalinės teisės aktuose numatytos specialios procedūros
sprendimams, priimtiems pagal ICSID konvenciją[13]. Šios taisyklės atitinkamai taikomos pagal
Sąjungos susitarimus vykdomam arbitražui. Nors nėra duomenų, kad
Sąjunga ar jos valstybės narės būtų atsisakiusios
vykdyti sprendimą, jeigu investuotojas manytų, jog reikia siekti
sprendimo pripažinimo ar vykdymo, jis turėtų tai daryti per
valstybių narių teismus. Siekiant įvykdyti prieš Sąjungą
priimtą sprendimą, būtų taikomas Protokolo (Nr. 7) dėl
Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 1 straipsnis: Be Teisingumo Teismo leidimo Sąjungos
nuosavybei ir turtui netaikomos jokios administracinės ar teisinės
suvaržymo priemonės. Tai reiškia, kad norint, jog sprendimas
būtų įvykdytas iš Sąjungos turto, investuotojui gali teikti
kreiptis į Europos Sąjungos Teisingumo Teismą. Komisija mano,
kad tokiose situacijose Teisingumo Teismas laikytųsi įprasto
suverenaus imuniteto požiūrio ir situacija Sąjungoje būtų
panaši į situaciją kitose šalyse, įskaitant Europos
Sąjungos valstybes nares, nes būtų taikomas tarptautinis
suverenaus imuniteto principas. 2. KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI Pasiūlymo poveikio vertinimas neatliktas.
Taip yra todėl, kad pačiame reglamente nėra nuostatų
dėl investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo, kurios
savo ruožtu gali lemti poreikį kreiptis į arbitražą arba
atsakomybę sumokėti kompensaciją. Tiek, kiek įmanoma išnagrinėti
galimą tokių nuostatų poveikį, tai bus padaryta vertinant
aptariamų susitarimų poveikį. Nepaisant to, 4 skyriuje
toliau pateikiama šiek tiek paaiškinimų dėl tikėtino poveikio
biudžetui. Rengdama šį pasiūlymą Komisija
surengė kelis susitikimus su valstybių narių atstovais ir
Europos Parlamentu. Į šiuose susitikimuose išreikštas nuomones atsižvelgta
rengiant pridedamą pasiūlymą. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI 3.1. Teisinis pagrindas Pasiūlymas pagrįstas SESV
207 straipsnio 2 dalimi, kurioje nustatyta išimtinė Sąjungos
kompetencija bendros prekybos politikos srityje, įskaitant tiesiogines
užsienio investicijas. 3.2. Pasiūlymo pristatymas Siūlomu reglamentu nustatoma
finansinės atsakomybės, kylančios sprendžiant investuotojų
ir valstybės ginčus pagal susitarimus, kurių šalis yra
Sąjunga, paskirstymo tvarka. 3.2.1. I skyrius. Bendrosios
nuostatos Šiame skyriuje nustatyta siūlomo
reglamento taikymo sritis ir pateikiamos vartojamų sąvokų
apibrėžtys. Siūlomas reglamentas taikomas trečiosios šalies
investuotojo inicijuotam ginčo sprendimui, vykdomam pagal susitarimą,
kurio šalis yra Sąjunga. Jis netaikomas valstybių tarpusavio
ginčų dėl investicijų apsaugos nuostatų sprendimui,
nes jie nėra susiję su galimomis finansinėmis kompensacijomis.
Valstybė, norinti siekti kompensacijos, turėtų perimti
atitinkamas reikalavimo teises iš savo investuotojų. 3.2.2. II skyrius. Finansinės
atsakomybės paskirstymas Šiame skyriuje nurodytas pagrindas, kuriuo bus
grindžiamas finansinės atsakomybės, kylančios sprendžiant
ginčus, paskirstymas Sąjungai, valstybei narei ar joms abiems. Pagrindinis paskirstymo kriterijus yra
investuotojo ginčijamo reguliavimo kilmė. Jeigu reguliavimas
kildinamas iš Sąjungos akto, finansinė atsakomybė tenka
Sąjungai. Jeigu reguliavimas kildinamas iš valstybės narės akto,
finansinė atsakomybė tenka valstybei narei, jei tokio reguliavimo
nereikalavo Sąjungos teisė. Tačiau valstybė narė turi
prisiimti finansinę atsakomybę dėl reguliavimo, kurio reikalavo
Sąjungos teisė, tais atvejais, kai toks reguliavimas buvo reikalingas
siekiant ištaisyti anksčiau padarytą Sąjungos teisės
pažeidimą. Jeigu finansinė atsakomybė buvo
skirta valstybei narei, Komisija gali priimti sprendimą dėl jos
paskirstymo. Nepaisant šių paskirstymo kriterijų,
jeigu valstybė narė nusprendžia prisiimti finansinę
atsakomybę dėl ginčo, kuriame Sąjunga yra atsakovė,
veikia kaip atsakovė arba nusprendžia sudaryti taikos sutartį,
finansinė atsakomybė turi tekti valstybei narei. Valstybei narei nusprendus prisiimti iš
ieškinio kylančią finansinę atsakomybę, valstybė
narė ir Komisija gali susitarti dėl arbitražo išlaidų ir
priteistos sumos sumokėjimo tvarkos. Komisija informuoja arbitražo
teismą ir investuotoją apie tai, kad valstybė narė
prisiėmė finansinę atsakomybę. 3.2.3. III skyrius. Ginčo
eiga Šiame skyriuje išdėstyti principai,
susiję su ginčų dėl Sąjungos arba valstybės
narės visiškai ar iš dalies nustatyto reguliavimo sprendimo eiga. Pirmame šio skyriaus skirsnyje nustatyta, kad
Sąjunga turi būti atsakovė visais atvejais, kai ginčas
susijęs su Sąjungos nustatytu reguliavimu. Antrame skirsnyje aptariama situacija, kai
ginčas yra visiškai ar iš dalies susijęs su valstybės narės
nustatytu reguliavimu. Komisija informuoja susijusią valstybę
narę, kai sužino, kad investuotojas paprašė konsultacijų pagal
investicijų apsaugos susitarimo nuostatas. Valstybė narė gali
dalyvauti konsultacijose ir suteikia Komisijai visą susijusią
informaciją. Gavę investuotojo pranešimą apie
arbitražą pagal investicijų apsaugos susitarimo nuostatas, Komisija
ir valstybė narė informuoja viena kitą. Sprendžiant
ginčą valstybė narė gali būti atsakovė, jeigu
Komisija nenusprendžia, kad atsakovė turėtų būti
Sąjunga, arba pati valstybė narė nepageidauja, kad atsakovė
būtų Sąjunga. Komisija gali priimti sprendimą, kad Sąjunga
turi būti atsakovė, kai: a) tikėtina, kad Sąjunga
turės prisiimti bent dalį iš ginčo kylančios
finansinės atsakomybės; b) ginčas taip pat susijęs su
Sąjungos nustatytu reguliavimu; c) tikėtina, kad bus pateikta
panašių ieškinių dėl kitų valstybių narių
nustatyto reguliavimo, arba d) tikėtina, kad sprendžiant
ginčą iškils neišspręstų teisės klausimų. Jeigu atsakovė yra Sąjunga, susijusi
valstybė narė turi teikti Komisijai visą reikalingą
pagalbą ir gali būti įtraukta į Sąjungos
delegaciją arbitražo procese. Komisija nuolat išsamiai informuoja
valstybę narę apie reikšmingus proceso etapus, glaudžiai su valstybe
nare bendradarbiauja su valstybe nare ir reguliariai su ja konsultuojasi. Jeigu atsakovė yra valstybė
narė, ji turi teikti Komisijai visus su procesu susijusius dokumentus ir
leisti Komisijai dalyvauti valstybės narės delegacijoje arbitražo
procese. Valstybė narė išsamiai informuoja Komisiją apie visus
reikšmingus proceso etapus ir gali būti įpareigota laikytis tam
tikros pozicijos ginantis nuo ieškinio, jei egzistuoja Sąjungos interesas. 3.2.4. IV skyrius. Taikos sutarties
sudarymas Jeigu Komisija mano, kad Sąjungos
interesus geriausiai atitiktų taikos sutarties dėl ginčo,
susijusio su vien Sąjungos nustatytu reguliavimu, sudarymas, ji gali
priimti sprendimą patvirtinti taikos sutartį. Toks sprendimas
priimamas remiantis Reglamente (ES) 182/2011[14]
nurodyta nagrinėjimo procedūra. Jeigu Komisija mano, kad Sąjungos
interesus geriausiai atitiktų taikos sutarties dėl ginčo,
susijusio su valstybės narės arba valstybės narės ir
Sąjungos nustatytu reguliavimu, sudarymas, Komisija konsultuojasi su
susijusia valstybe nare. Jeigu susijusi valstybė narė pritaria
ginčo baigimui taikos sutartimi, ji siekia su Komisija sudaryti
susitarimą, kuriame būtų išdėstyti deryboms ir taikos
sutarties įgyvendinimui būtini elementai. Net jeigu valstybė
narė nesutinka, Komisija gali baigti ginčą taikos sutartimi,
jei, Komisijos nuomone, yra viršesnis Sąjungos interesas. Taikos sutarties
sudarymo sąlygos patvirtinamos vadovaujantis nagrinėjimo
procedūra. Jeigu ginčas yra susijęs su vien
valstybės narės nustatytu reguliavimu, valstybė narė gali
baigti ginčą taikos sutartimi, jei: a) valstybė narė prisiima iš
tokios taikos sutarties kylančią finansinę atsakomybę; b) taikos sutartis yra vykdytina tik
tos valstybės narės atžvilgiu; c) taikos sutarties nuostatos
neprieštarauja Sąjungos teisei ir d) nėra viršesnio Sąjungos
intereso. Valstybė narė kreipiasi į
Komisiją ir ši per 90 dienų nusprendžia, ar tenkinamos visos
pirmiau išdėstytos sąlygos. 3.2.5. V skyrius. Galutinai
priteistų sumų ir taikos sutartyje numatytų sumų
sumokėjimas Jeigu nagrinėjant ginčą
susijusi valstybė narė buvo atsakovė, ji yra atsakinga už tame
ginče galutinai priteistų sumų ir taikos sutartyje numatytų
sumų sumokėjimą. Jeigu nagrinėjant ginčą
Sąjunga buvo atsakovė, ji turi investuotojui sumokėti visas
galutinai priteistas sumas pagal atitinkamame susitarime išdėstytas
taisykles, išskyrus atvejus, kai valstybė narė prisiėmė
finansinę atsakomybę dėl ginčo. Tais atvejais, kai buvo
sutarta baigti ginčą taikos sutartimi, Komisija sumoka taikos
sutartyje nustatytą sumą pagal toje sutartyje išdėstytas
taisykles. Jeigu Komisija mano, kad visą ar
dalį galutinai priteistos sumos ar taikos sutartyje nustatytos sumos
turėtų sumokėti valstybė narė, kuri
neprisiėmė finansinės atsakomybės, ji tariasi su susijusia
valstybe nare. Jeigu Komisija ir valstybė narė negali susitarti,
Komisija priima sprendimą, nurodydama tos valstybės narės
mokėtiną sumą. Valstybė narė sumoka kompensaciją
į Sąjungos biudžetą, įskaitant palūkanas, per tris
mėnesius nuo sprendimo priėmimo dienos. Jeigu valstybė narė
nesutinka su Komisijos atliktu finansinės atsakomybės paskirstymu, ji
pateikia prieštaravimą. Jeigu Komisija nesutinka su valstybės
narės prieštaravimu, ji priima sprendimą, nurodydama valstybei narei
sumokėti kompensaciją į Sąjungos biudžetą,
įskaitant palūkanas. Tuomet valstybė narė gali remtis
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsniu ir siekti
tokio sprendimo panaikinimo. Tuomet remdamasis šiuo reglamentu klausimą
sprendžia Europos Sąjungos Teisingumo Teismas. Ši procedūra
neturėtų reikšti valstybių narių vykdomos Komisijos
sprendimo kontrolės. Tai yra sprendimas, taikomas tik vienai valstybei
narei, ir juo remdamosi valstybės narės negali vykdyti politinės
kontrolės dėl to, kaip Komisija taiko reglamentu nustatytus
standartus. Objektyvus ir griežtas kriterijų taikymas yra tinkamo
reglamento veikimo prielaida. Jeigu valstybė narė siektų
panaikinti Komisijos sprendimą Europos Sąjungos Teisingumo Teisme,
kitos valstybės narės, suinteresuotos aiškinimu, galėtų
įstoti į Teisingumo Teismo nagrinėjamą bylą. Jeigu atsakovė yra Sąjunga,
arbitražo išlaidas apmoka Sąjunga arba valstybė narė,
atsižvelgiant į tai, kaip paskirstyta su ginču susijusi
finansinė atsakomybė. Komisija gali priimti sprendimą, kuriuo su
ginču susijusi valstybė narė įpareigojama mokėti
finansinius įnašus į Sąjungos biudžetą periodiniams
arbitražo išlaidų mokėjimams padengti. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI Iš esmės neįmanoma pateikti tikslios
informacijos dėl galimų su investuotojų ir valstybės
ginčų sprendimu susijusių išlaidų. Jos priklauso nuo
įvairių veiksnių, įskaitant kapitalo srautų
apimtį, investicijų aplinkos stabilumą ir pan. Be to,
Sąjungos atsakomybė, be abejo, priklausys nuo susitarimų,
kurių šalis ji bus, skaičiaus. Pasiūlymo pateikimo metu Sąjunga
yra tik vieno susitarimo dėl investuotojų ir valstybės
ginčų sprendimo šalis, tačiau šiuo metu deramasi dėl
kelių kitų susitarimų. Taigi neįmanoma tiksliai nurodyti
tikėtinų pasekmių biudžetui rengiant tokio pobūdžio
reglamentą, kuris turėtų turėti horizontalų
poveikį. Nors negalima neatsižvelgti į tai, kad sunku pateikti
tikslius skaičiavimus, išsamesnę analizę galima padaryti
kiekvienu atveju atliekant poveikio vertinimą konkrečių
susitarimų atžvilgiu, o susitarimams taip pat turėtų būti
taikomas ex post vertinimas. Visiems būsimiems susitarimams, kurie
turėtų būti sudaryti pagal Sutarties 218 straipsnį ir
kurie turėtų patekti į šio reglamento taikymo sritį,
turėtų būti parengtos finansinės ataskaitos. Būtina užtikrinti, kad iš Sąjungos
bendrojo biudžeto būtų įmanoma padengti visas galimas išlaidas,
kylančias iš susitarimų su trečiosiomis šalimis, be kita ko,
dėl investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo,
įgyvendinamo šiuo reglamentu. Svarbūs trys dalykai. Pirma, reikia
numatyti visų arbitražo teismo išlaidų ir kitų susijusių
išlaidų sumokėjimą. Antra, reikia numatyti atvejus, kai
Sąjunga gali būti įpareigota sumokėti galutinai priteistas
sumas ar taikos sutartyse numatytas sumas ginčuose dėl jos
institucijų priimtų aktų. Trečia, bylose, kuriose Sąjunga
yra atsakovė, tačiau susijusi valstybė narė galiausiai yra
laikoma finansiškai atsakinga, Sąjunga turi atlikti reikalingus
mokėjimus ir po to susigrąžinti juos iš susijusios valstybės
narės. Be to, būtina numatyti mechanizmą, kuris būtų
taikomas tais atvejais, kai finansinę atsakomybę dėl bylos
prisiėmusi valstybė narė atlieka periodinius mokėjimus
į ES biudžetą arbitražo išlaidoms padengti. Visi šie mokėjimai
ir susigrąžinimai turėtų būti atliekami biudžeto
išlaidų kategorijoje 20 02 01 – Išorės prekybos santykiai,
įskaitant patekimą į trečiųjų šalių rinkas.
Reikalingos nuostatos numatytos Komisijos pasiūlyme dėl 2013 m.
biudžeto[15]prie
minėtos išlaidų kategorijos pridėjus biudžeto pastabas: „Investuotojų
ir valstybės ginčų sprendimas pagal tarptautines sutartis Gali būti dengiamos tokios išlaidos: –
Arbitražo išlaidos, teisinės ekspertizės
išlaidos ir rinkliava, kurią Sąjunga moka kaip ginčo, kilusio
dėl tarptautinių susitarimų, sudarytų pagal Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnį, taikymo, šalis. –
Pagal tokius tarptautinius susitarimus
investuotojui mokamos galutinės sumos arba taikos sutartyje nustatytos
sumos“. 2012/0163 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo nustatoma finansinės
atsakomybės, susijusios su investuotojų ir valstybės
ginčų sprendimu teismuose, įsteigtuose tarptautiniais
susitarimais, kurių šalis yra Europos Sąjunga, paskirstymo tvarka EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį, atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą, perdavus teisės akto projektą
nacionaliniams parlamentams, laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros, kadangi: (1) įsigaliojus Lisabonos
sutarčiai Sąjunga įgijo išimtinę kompetenciją sudaryti
tarptautinius susitarimus dėl investicijų apsaugos; Sąjunga jau
yra Energetikos chartijos sutarties[16],
numatančios investicijų apsaugą, šalis; (2) investicijų apsaugą
numatančiuose susitarimuose paprastai būna nustatytas
investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo mechanizmas,
pagal kurį trečiosios šalies investuotojas gali pareikšti
ieškinį prieš valstybę, kurioje jis yra investavęs. Investuotojų
ir valstybės ginčų sprendimas gali baigtis piniginės
kompensacijos priteisimu. Be to, kiekvienoje tokioje byloje neišvengiamai
patiriamos didelės arbitražo administravimo išlaidos bei išlaidos,
susijusios su gynyba nagrinėjant bylą; (3) remiantis Europos
Sąjungos Teisingumo Teismo praktika[17],
tarptautinė atsakomybė už reguliavimą, dėl kurio
sprendžiamas ginčas, turėtų būti grindžiama kompetencijos
padalijimu tarp Europos Sąjungos ir valstybių narių. Todėl
Sąjunga iš principo yra atsakinga už gynybą nuo bet kokių
ieškinių, kuriuose nurodomas susitarime išdėstytų
taisyklių, patenkančių į išimtinę Sąjungos
kompetenciją, pažeidimas, neatsižvelgiant į tai, ar
nagrinėjamą reguliavimą nustatė pati Sąjunga, ar
valstybė narė; (4) jeigu pagal tarptautinę
teisę Sąjunga yra atsakinga už nustatytą reguliavimą, ji turėtų
sumokėti priteistas sumas ir padengti ginčo išlaidas. Tačiau
atitinkamų sumų priteisimo priežastis gali būti pačios
Sąjungos nustatytas reguliavimas arba valstybės narės nustatytas
reguliavimas. Taigi būtų neteisinga, jei priteista suma ir arbitražo išlaidos
būtų sumokamos iš Sąjungos biudžeto, kai reguliavimą
nustatė valstybė narė. Todėl remiantis Sąjungos teise
ir nepažeidžiant Sąjungos tarptautinės atsakomybės reikia
paskirstyti finansinę atsakomybę tarp Sąjungos ir valstybės
narės, atsakingos už nustatytą reguliavimą, atsižvelgiant į
šiame reglamente nustatytus kriterijus; (5) Rezoliucijoje dėl
būsimos ES tarptautinės investicijų politikos[18] Europos Parlamentas
konkrečiai paragino sukurti šiame reglamente numatytą
mechanizmą. Be to, Taryba paprašė Komisiją išnagrinėti
klausimą savo 2010 m. spalio 25 d. išvadose dėl
visapusiškos tarptautinės investicijų politikos kūrimo; (6) finansinė
atsakomybė turėtų būti priskirta subjektui, kuris
atsakingas už reguliavimą, pripažintą neatitinkančiu
susijusių susitarimo nuostatų. Tai reiškia, kad Sąjunga
turėtų prisiimti finansinę atsakomybę tada, kai
atitinkamą reguliavimą nustatė Sąjungos institucija,
įstaiga ar agentūra. Susijusi valstybė narė
turėtų prisiimti finansinę atsakomybę tada, kai
atitinkamą reguliavimą nustatė valstybė narė.
Tačiau, kai valstybė narė veikia taip, kaip reikalauja
Sąjungos teisė, pavyzdžiui, perkeldama į nacionalinę
teisę Sąjungos priimtą direktyvą, Sąjunga
turėtų prisiimti finansinę atsakomybę, nes nustatyti
atitinkamą reguliavimą reikalauja Sąjungos teisė.
Reglamente taip pat reikia numatyti galimybę, kad atskiri atvejai gali
būti susiję su valstybės narės nustatytu reguliavimu ir su
reguliavimu, kuris reikalaujamas pagal Sąjungos teisę. Tai apims
visus veiksmus, kurių imasi valstybės narės ir Europos
Sąjunga; (7) Sąjunga, atstovaujama
Komisijos, visada turėtų būti atsakove, kai ginčas yra
išskirtinai susijęs su reguliavimu, kurį nustatė Sąjungos
institucijos, įstaigos ar agentūros, kad Sąjunga prisiimtų
galimą finansinę atsakomybę, kylančią iš ginčo,
pagal pirmiau minėtus kriterijus; (8) kita vertus, tais atvejais,
kai valstybė narė prisiima galimą finansinę
atsakomybę, kylančią iš ginčo, iš principo
reikėtų leisti tokiai valstybei narei būti atsakove, kad ji
galėtų apginti reguliavimą, jos nustatytą investuotojui.
Tai numato šio reglamento nuostatos. Didelis privalumas yra tai, kad dėl
bylinėjimosi išlaidų ar galutinio sprendimo priteisti atitinkamas
sumas iš susijusios valstybės narės Sąjungos biudžetas ir
Sąjungos ištekliai net ir laikinai nepatirs naštos; (9) tačiau valstybės
narės gali pageidauti, kad tokio tipo ginčuose atsakove
būtų Sąjunga, atstovaujama Komisijos, pavyzdžiui, dėl
priežasčių, susijusių su technine kompetencija. Todėl
valstybė narė turi turėti galimybę atsisakyti būti
atsakove, nepažeidžiant jos finansinės atsakomybės; (10) tam tikromis
aplinkybėmis, siekiant užtikrinti tinkamą Sąjungos interesų
apsaugą, būtina numatyti galimybę Sąjungai pačiai
būti atsakove ginčuose, susijusiuose su valstybės narės
nustatytu reguliavimu. Taip, visų pirma, gali būti tada, kai
ginčas taip pat susijęs su Sąjungos nustatytu reguliavimu, kai
pasirodo, kad valstybės narės nustatyto reguliavimo reikalavo
Sąjungos teisė, kai atrodo, kad panašūs ieškiniai gali būti
pareikšti prieš kitas valstybes nares, arba kai byla susijusi su
neišspręstomis teisės problemomis, kurių išsprendimas gali
turėti poveikį galimoms būsimoms byloms prieš kitas valstybes
nares ar Sąjungą. Kai ginčas iš dalies susijęs su
Sąjungos nustatytu reguliavimu arba reguliavimu, kurio reikalauja
Sąjungos teisė, atsakove turėtų būti Sąjunga,
išskyrus atvejus, kai ieškiniai dėl tokio reguliavimo yra mažareikšmiai,
atsižvelgiant į susijusią galimą finansinę atsakomybę ir
keliamus teisės klausimus ieškiniuose dėl valstybės narės nustatyto
reguliavimo; (11) tokiomis aplinkybėmis
Sąjungai reikia suteikti galimybę būti atsakove siekiant
užtikrinti, kad būtų galima atsižvelgti į Sąjungos ir
atitinkamai visų valstybių narių interesus. Tai yra Europos Sąjungos
sutarties 4 straipsnio 3 dalyje ir Europos Sąjungos Teisingumo
Teismo praktikoje[19]
nustatytų vieningo atstovavimo išorės santykiuose ir bendradarbiavimo
pareigos principų, taikomų neatsižvelgiant į kompetenciją,
išraiška; (12) remdamasi šiame reglamente
nustatyta sistema Komisija turėtų nuspręsti, ar atsakove
turėtų būti Sąjunga ar Komisija; (13) būtina priimti kai kurias
praktinio pobūdžio nuostatas dėl arbitražo proceso vedimo
ginčuose, susijusiuose su valstybės narės nustatytu reguliavimu.
Neatsižvelgiant į tai, ar atsakovė tokiuose ginčuose yra
Sąjunga, ar valstybė narė, tokiomis nuostatomis turėtų
būti siekiama geriausio įmanomo ginčo išsprendimo, kartu
užtikrinant Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnio 3 dalyje ir Europos
Sąjungos Teisingumo Teismo praktikoje[20]
įtvirtintų vieningo atstovavimo išorės santykiuose ir
bendradarbiavimo pareigos principų laikymąsi. Kai Sąjunga yra
atsakovė, tokiomis nuostatomis turėtų būti numatytas itin
glaudus bendradarbiavimas, įskaitant greitą informavimą apie
proceso etapus, dokumentų teikimas, dažnos konsultacijos ir
įtraukimas į delegaciją procese; (14) panašiai, kai atsakovė
yra valstybė narė, reikėtų, kad ji nuolat informuotų
Komisiją apie bylos eigą ir kad prireikus Komisija galėtų
reikalauti, kad atsakove esanti valstybė narė užimtų konkrečią
poziciją dėl Sąjungos interesą keliančių
klausimų; (15) valstybė narė gali
bet kuriuo metu sutikti būti finansiškai atsakinga tuo atveju, jei
reikės mokėti kompensaciją. Tokiu atveju valstybė narė
ir Komisija gali sudaryti susitarimus dėl periodiško išlaidų
apmokėjimo ir dėl kompensacijos sumokėjimo. Toks sutikimas
nereiškia, kad valstybė narė pripažįsta, kad ieškinys yra
pagrįstas. Komisija turi galėti priimti sprendimą, kuriuo
valstybė narė būtų įpareigota numatyti tokias
išlaidas. Tuo atveju, jei teismas priteisia išlaidas Sąjungai, Komisija
turėtų užtikrinti, kad bet kokios iš anksto apmokėtos išlaidos
būtų nedelsiant kompensuotos susijusioms valstybėms narėms; (16) kai kuriais atvejais gali
būti tikslinga sudaryti taikos sutartį siekiant išvengti brangaus ir
nereikalingo arbitražo. Būtina nustatyti tokių taikos
sutarčių sudarymo procedūrą. Pagal tokią
procedūrą Komisijai turėtų būti leidžiama laikantis
nagrinėjimo procedūros sudaryti taikos sutartį, jei tai atitinka
Sąjungos interesus. Jei byla susijusi su valstybės narės
nustatytu reguliavimu, reikia, kad Komisija ir susijusi valstybė narė
glaudžiai bendradarbiautų ir tarpusavyje konsultuotųsi. Valstybė
narė turėtų visada galėti sudaryti taikos sutartį, su
sąlyga, kad ji prisiims visišką finansinę atsakomybę ir kad
tokia taikos sutartis neprieštaraus Sąjungos teisei ir nepažeis
Sąjungos interesų; (17) jeigu iš Europos Sąjungos
priteisiama tam tikra suma, ta suma turi būti nedelsiant sumokėta.
Komisija turėtų imtis veiksmų sumokėti tokias sumas,
išskyrus atvejus, kai valstybė narė jau prisiėmė
finansinę atsakomybę; (18) Komisija turėtų
glaudžiai konsultuotis su susijusia valstybe nare, siekdama susitarti dėl
finansinės atsakomybės paskirstymo. Kai Komisija nustato, kad
valstybė narė yra atsakinga, o valstybė narė su tuo
nesutinka, Komisija turėtų sumokėti priteistas sumas ir perduoti
sprendimą valstybei narei, reikalaudama sumokėti į Europos
Sąjungos biudžetą atitinkamas sumas ir taikytinas palūkanas.
Mokėtinos palūkanos turėtų būti tokios, kokios nustatytos
pagal [2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002
dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio
reglamento su pakeitimais[21]
71 straipsnio 4 dalį][22].
Sutarties 263 straipsniu galima remtis tuomet, kai valstybė narė
mano, kad sprendimas neatitinka šiame reglamente išdėstytų
kriterijų; (19) iš Sąjungos biudžeto
turėtų būti dengiamos išlaidos, atsirandančios sudarius
susitarimus pagal Sutarties 218 straipsnį dėl investuotojų
ir valstybės ginčų sprendimo. Kai valstybės narės yra
finansiškai atsakingos pagal šį reglamentą, Sąjunga
turėtų galėti pirma surinkti susijusios valstybės
narės įmokas prieš atlikdama reikalingus mokėjimus arba pirma
atlikti reikalingus mokėjimus ir vėliau gauti kompensaciją iš
susijusios valstybės narės. Turėtų būti įmanoma
naudotis abiem šiais biudžeto tvarkymo būdais atsižvelgiant į tai,
kuris iš jų tinkamesnis, visų pirma, laiko požiūriu. Taikant bet
kurį iš būdų valstybių narių sumokėtos
įmokos ar kompensacijos turėtų būti laikomos Sąjungos
biudžeto vidaus asignuotosiomis įplaukomis. Iš šių vidaus
asignuotųjų įplaukų gaunami asignavimai ne tik
turėtų padengti susijusias išlaidas, tačiau jais
turėtų būti galima papildyti kitas Sąjungos biudžeto dalis,
iš kurių skirti pirminiai asignavimai sumokėti reikiamas sumas pagal
antrąjį būdą; (20) siekiant užtikrinti vienodas
šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų
būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai; (21) įgyvendinimo
įgaliojimais, susijusiais su 12 straipsnio 1 dalimi,
13 straipsnio 4 dalimi ir 14 straipsnio 3 dalimi,
turėtų būti naudojamasi vadovaujantis 2011 m. vasario
16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 182/2011,
kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi
įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų
taisyklės ir bendrieji principai[23]; (22) priimant sprendimus dėl
ginčų sprendimo pagal 14 straipsnio 3 dalį
reikėtų naudotis patariamąja procedūra atsižvelgiant į
tai, kad tie sprendimai daugiausia turės vien laikiną poveikį Sąjungos
biudžetui, nes susijusi valstybė narė turės prisiimti bet
kokią finansinę atsakomybę, kylančią iš ginčo, ir
kadangi reglamente yra nustatyti išsamūs kriterijai dėl tokio
ginčų sprendimo priimtinumo, PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 SKYRIUS Bendrosios
nuostatos 1 straipsnis Taikymo
sritis 1. Šis reglamentas taikomas
investuotojų ir valstybės ginčų sprendimui, atliekamam
pagal susitarimą, kurio šalis yra Sąjunga, ir inicijuotam
trečiosios šalies ieškovo. 2. Informavimo tikslais Komisija
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia ir atnaujina
susitarimų, kuriuos apima šio reglamento taikymo sritis, sąrašą. 2 straipsnis Sąvokų
apibrėžtys Šiame reglamente vartojamų terminų
apibrėžtys: a) susitarimas – tarptautinis
susitarimas, kurio šalis yra Sąjunga ir kuriame numatytas investuotojų
ir valstybės ginčų sprendimas; b) arbitražo išlaidos –
arbitražo teismo mokesčiai ir išlaidos, atstovavimo išlaidos ir arbitražo
teismo ieškovui priteistos išlaidos; c) ginčas – ieškinys,
kurį remdamasis susitarimu prieš Sąjungą pareiškia ieškovas ir
dėl kurio sprendimą priims arbitražo teismas ; d) investuotojų ir
valstybės ginčų sprendimas – susitarime numatytas
mechanizmas, pagal kurį ieškovas gali reikšti ieškinius prieš
Sąjungą; e) valstybė narė –
viena ar daugiau Europos Sąjungos valstybių narių; f) susijusi valstybė narė
– valstybė narė, kuri nustatė reguliavimą, kurio atitikimas
susitarimui yra ginčijamas; g) finansinė atsakomybė
– pareiga sumokėti pinigų sumą, kurią priteisė
arbitražo teismas arba kurią sutarta sumokėti pagal taikos sutartį,
įskaitant arbitražo išlaidas; h) taikos sutartis –
susitarimas, kurį sudaro Sąjunga ar valstybė narė arba jos
abi ir ieškovas, pagal kurį ieškovas sutinka atsisakyti ieškinio mainais
į pinigų sumos sumokėjimą, įskaitant atvejus, kai
taikos sutartis yra įrašoma į arbitražo teismo sprendimą; i) arbitražo teismas – asmuo ar
įstaiga, kuriai pagal susitarimą pavesta priimti sprendimą
dėl investuotojo ir valstybės ginčo; j) ieškovas – fizinis ar juridinis
asmuo, kuris pagal susitarimą gali pareikšti ieškinį dėl
investuotojo ir valstybės ginčo sprendimo, arba fizinis ar juridinis
asmuo, kuriam pagal susitarimą teisėtai perduoti ieškovo
reikalavimai. II
SKYRIUS Finansinės
atsakomybė paskirstymas 3 straipsnis Paskirstymo
kriterijai 1. Iš ginčo kylanti finansinė
atsakomybė paskirstoma remiantis šiais kriterijais: a) Sąjunga prisiima finansinę
atsakomybę, kylančią iš reguliavimo, kurį nustatė
Sąjungos institucijos, įstaigos ar agentūros; b) susijusi valstybė narė prisiima
finansinę atsakomybę, kylančią iš reguliavimo, kurį
nustatė ta valstybė narė, išskyrus atvejus, kai tokio
reguliavimo reikalavo Sąjungos teisė. Nepaisant pirmos pastraipos b punkto, kai
susijusi valstybė narė turi imtis veiksmų pagal Sąjungos
teisę, kad pašalintų ankstesnio akto neatitiktį Sąjungos
teisei, ta valstybė narė yra finansiškai atsakinga, išskyrus atvejus,
kai priimti tokį ankstesnį aktą reikalavo Sąjungos
teisė. 2. Šiame reglamente numatytais
atvejais Komisija priima sprendimą, kuriuo pagal 1 dalyje
išdėstytus kriterijus nustatoma susijusios valstybės narės
finansinė atsakomybė. 3. Nepaisant 1 dalies,
susijusi valstybė narė yra finansiškai atsakinga, kai : a) susijusi valstybė narė
prisiėmė galimą finansinę atsakomybę pagal
11 straipsnį; b) susijusi valstybė narė yra
atsakovė pagal 8 straipsnį arba c) susijusi valstybė narė sudaro
taikos sutartį pagal 12 straipsnį. III SKYRIUS Ginčo
eiga 1
skirsnis Ginčo
dėl Sąjungos nustatyto reguliavimo eiga 4 straipsnis Sąjungos
nustatytas reguliavimas Sąjunga yra atsakovė tada, kai
ginčas susijęs su Sąjungos institucijų, įstaigų
ar agentūrų nustatytu reguliavimu. 2
skirsnis Ginčo
dėl valstybės narės nustatyto reguliavimo eiga 5 straipsnis Valstybės
narės nustatytas reguliavimas Šio skirsnio nuostatos taikomos ginčams,
visiškai ar iš dalies susijusiems su valstybės narės nustatytu
reguliavimu. 6 straipsnis Konsultacijos 1. Gavusi ieškovo pagal
susitarimo nuostatas pateiktą prašymą dėl konsultacijų,
Komisija informuoja susijusią valstybę narę. Valstybė
narė, kuriai pranešama apie prašymą dėl konsultacijų arba
kuri jį gavo, nedelsdama informuoja Komisiją. 2. Susijusios valstybės
narės atstovai įtraukiami į Sąjungos konsultacijų
delegaciją. 3. Susijusi valstybė
narė nedelsdama pateikia Komisijai visą informaciją, kuri gali
būti svarbi bylai. 7 straipsnis Arbitražo
proceso inicijavimas Gavusi pranešimą, kuriuo ieškovas nurodo
savo ketinimą inicijuoti arbitražo procesą pagal susitarimo
nuostatas, Komisija informuoja susijusią valstybę narę. Gavusi pranešimą, kuriuo ieškovas nurodo
savo ketinimą inicijuoti arbitražo procesą, valstybė narė
nedelsdama informuoja Komisiją. 8 straipsnis Atsakovo
statusas 1. Jeigu susitarime numatyta
tokia galimybė, susijusi valstybė narė yra atsakovė, kai
egzistuoja bet kuri iš šių aplinkybių: a) Komisija priėmė sprendimą
pagal 2 dalį arba b) valstybė narė Komisijai raštu
nepatvirtino ketinanti būti atsakove per 30 dienų nuo
7 straipsnyje nurodyto pranešimo gavimo. Esant bet kuriai iš a arba b punkte nurodytų
aplinkybių, Sąjunga turi būti atsakovė. 2. Per 30 dienų nuo
7 straipsnyje nurodyto pranešimo gavimo Komisija gali nuspręsti, kad
Sąjunga bus atsakovė, kai yra viena ar daugiau toliau išvardytų
aplinkybių: a) tikėtina, kad Sąjunga
prisiimtų bent dalį galimos finansinės atsakomybės,
kylančios iš ginčo, pagal 3 straipsnyje išdėstytus
kriterijus; b) ginčas taip pat susijęs su
reguliavimu, kurį nustatė Sąjungos institucijos, įstaigos
ar agentūros; c) tikėtina, kad pagal tą
patį susitarimą bus pateikta panašių ieškinių dėl
kitų valstybių narių nustatyto reguliavimo, ir Komisija gali
geriausiai užtikrinti veiksmingą ir nuoseklią apsaugą arba d) ginčas yra dėl
neišspręstų teisės klausimų, kurie gali kartotis kituose
ginčuose pagal tą patį arba kitą Sąjungos
susitarimą dėl Sąjungos ar kitų valstybių narių
nustatyto reguliavimo. 3. Po 7 straipsnyje
nurodyto pranešimo gavimo Komisija ir susijusi valstybė narė
nedelsdamos pradeda konsultacijas dėl bylos vedimo pagal šį
straipsnį. Komisija ir susijusi valstybė narė užtikrina
susitarime nustatytų terminų laikymąsi. 4. Komisija informuoja kitas
valstybes nares ir Europos Parlamentą apie bet kurį ginčą,
kuriam taikomas šis straipsnis, ir apie tai, kaip jis taikytas. 9 straipsnis Arbitražo
proceso reikalavimai valstybei narei 1. Jeigu valstybė narė
yra atsakovė, ji: a) pateikia Komisijai visus su procesu
susijusius dokumentus; b) informuoja Komisiją apie visus
reikšmingus proceso etapus ir konsultuojasi reguliariai bei visais atvejais,
kai to prašo Komisija, ir c) Komisijos prašymu leidžia jos atstovams
dalyvauti valstybei narei atstovaujančioje delegacijoje. 2. Komisija bet kuriuo metu gali
reikalauti, kad susijusi valstybė narė laikytųsi tam tikros
pozicijos dėl ginčo metu iškelto teisės klausimo ar kito dalyko,
dėl kurio Sąjunga suinteresuota. 3. Jeigu susitarime ar jame
nurodytose taisyklėse numatyta galimybė panaikinti, skųsti ar
peržiūrėti arbitražo sprendimo nuostatą dėl teisės
klausimo, Komisija, manydama, kad to reikia dėl nuoseklaus ar teisingo
susitarimo aiškinimo, gali reikalauti, kad valstybė narė
pateiktų tokio panaikinimo, apskundimo ar peržiūros prašymą.
Tokiomis aplinkybėmis Komisijos atstovai įtraukiami į
delegaciją ir gali reikšti Sąjungos poziciją dėl aptariamo
teisės klausimo. 10 straipsnis Arbitražo
proceso reikalavimai Sąjungai Kai Sąjunga yra atsakovė pagal
8 straipsnį, arbitražo procesui taikomos šios nuostatos: a) Komisija imasi visų priemonių,
būtinų susijusiam reguliavimui apginti; b) susijusi valstybė narė teikia
Komisijai visą reikalingą pagalbą; c) Komisija pateikia valstybei narei visus
su procesu susijusius dokumentus, siekdama užtikrinti kuo veiksmingesnę
apsaugą, ir d) Komisija ir susijusi valstybė
narė pasirengia gynybai, glaudžiai bendradarbiaudamos su susijusios
valstybės narės atstovais, kuriems suteikiama teisė dalyvauti
Sąjungos proceso delegacijoje. 11 straipsnis Susijusios
valstybės narės galimos finansinės atsakomybės
prisiėmimas, kai Sąjunga yra atsakovė Kai Sąjunga yra atsakovė pagal
8 straipsnį, susijusi valstybė narė bet kuriuo metu gali
prisiimti iš arbitražo kylančią galimą finansinę atsakomybę.
Šiuo tikslu susijusi valstybė narė ir Komisija gali sudaryti
susitarimus dėl, inter alia: a) periodinio išlaidų,
kylančių iš arbitražo, apmokėjimo sistemos; b) iš Sąjungos priteistų sumų
mokėjimo sistemų. IV SKYRIUS Ginčo
baigimas taikos sutartimi 12 straipsnis Ginčo
dėl Sąjungos nustatyto reguliavimo baigimas taikos sutartimi 1. Jeigu Komisija mano, kad
ginčo dėl tik Sąjungos nustatyto reguliavimo baigimas taikos
sutartimi atitiktų Sąjungos interesus, ji gali priimti
įgyvendinimo sprendimą patvirtinti taikos sutartį, vadovaudamasi
20 straipsnio 3 dalyje nurodyta nagrinėjimo procedūra. 2. Jei taikos sutarties
sudarymas susijęs veiksmais, kurie nėra piniginės sumos
sumokėjimas, tokiems veiksmams taikomos reikiamos procedūros. 13 straipsnis Ginčo
dėl valstybės narės nustatyto reguliavimo baigimas taikos
sutartimi 1. Kai Sąjunga yra
atsakovė sprendžiant ginčą dėl reguliavimo, kurį
nustatė vien arba iš dalies valstybė narė, ir Komisija mano, kad
ginčo baigimas taikos sutartimi atitiktų Sąjungos interesus, ji
pirmiausia tariasi su susijusia valstybe nare. Valstybė narė taip pat
gali pradėti tokias konsultacijas su Komisija. 2. Jeigu susijusi valstybė
narė pritaria ginčo baigimui taikos sutartimi, ji siekia sudaryti su
Komisija susitarimą, kuriame būtų išdėstyti deryboms ir
taikos sutarties įgyvendinimui būtini elementai. 3. Jeigu valstybė narė
nesutinka baigti ginčą taikos sutartimi, Komisija gali baigti
ginčą taikos sutartimi, jei tai būtina dėl viršesnio
Sąjungos intereso. 4. Sutartos taikos sutarties
sąlygos patvirtinamos vadovaujantis 20 straipsnio 3 dalyje
nurodyta nagrinėjimo procedūra. 14 straipsnis Valstybės
narės įvykdomas ginčo baigimas taikos sutartimi 1. Kai Sąjunga yra
atsakovė sprendžiant ginčą, susijusį su vien valstybės
narės nustatytu reguliavimu, susijusi valstybė narė gali baigti
ginčą taikos sutartimi, jei: a) susijusi valstybė narė prisiima
iš tokios taikos sutarties kylančią finansinę atsakomybę; b) bet kuri taikos sutarties nuostata yra
vykdytina tik susijusios valstybės narės atžvilgiu; c) taikos sutarties nuostatos neprieštarauja
Sąjungos teisei ir d) nėra viršesnio Sąjungos
intereso, kuris prieštarautų taikos sutarties sudarymui. 2. Komisija ir susijusi
valstybė gali pradėti konsultacijas, siekdamos įvertinti
valstybės narės ketinimą baigti ginčą taikos
sutartimi. 3. Susijusi valstybė
narė informuoja Komisiją apie taikos sutarties projektą.
Laikoma, kad Komisija pritarė taikos sutarčiai, jeigu vadovaudamasi
20 straipsnio 2 dalyje nurodyta patariamąja procedūra per
90 dienų nuo valstybės narės pranešimo apie taikos
sutarties projektą pateikimo Komisija nenusprendžia priešingai, remdamasi
tuo, kad ginčo baigimas taikos sutartimi neatitinka visų
1 dalyje išdėstytų sąlygų. V SKYRIUS Galutinai
priteistų sumų ir taikos sutartyje numatytų sumų
sumokėjimas 15 straipsnis Taikymo
sritis Šio skyriaus nuostatos taikomos tuomet, kai
atsakovė nagrinėjant ginčą yra Sąjunga. 16 straipsnis Priteistų
sumų ar taikos sutartyje numatytų sumų sumokėjimo tvarka 1. Ieškovas, kurio atžvilgiu
priimtas galutinis sprendimas pagal susitarimą, gali pateikti Komisijai
prašymą sumokėti priteistą sumą. Komisija sumoka tokias
sumas per atitinkamus susitarime nustatytus terminus, išskyrus atvejus, kai
susijusi valstybė narė prisiėmė finansinę
atsakomybę pagal 11 straipsnį, ir tokiu atveju priteistą
sumą sumoka valstybė narė. 2. Jeigu Sąjungos pagal 12
ar 13 straipsnius patvirtinta taikos sutartis neįrašoma į
sprendimą, ieškovas gali pateikti Komisijai prašymą sumokėti
taikos sutartyje nurodytą sumą. Tokias taikos sutartyje nurodytas
sumas Komisija sumoka per taikos sutartyje nurodytus atitinkamus terminus. 17 straipsnis Tvarka,
taikoma nesant susitarimo dėl finansinės atsakomybės 1. Kai Sąjunga pagal
8 straipsnį yra atsakovė ir Komisija mano, kad priteistą
sumą ar taikos sutartyje nustatytą sumą turėtų
visiškai ar iš dalies sumokėti susijusi valstybė narė
atsižvelgiant į 3 straipsnio 1 dalyje išdėstytus
kriterijus, taikoma 2–5 straipsniuose išdėstyta tvarka. 2. Komisija ir susijusi
valstybė narė nedelsdamos pradeda konsultacijas, siekdamos susitarimo
dėl susijusios valstybės narės ir, kai taikoma, Sąjungos
finansinės atsakomybės. 3. Per tris mėnesius nuo
prašymo sumokėti galutinai priteistą sumą ar taikos sutartyje
nustatytą sumą Komisija priima susijusiai valstybei narei skirtą
sprendimą, kuriuo nustatoma tos valstybės narės mokėtina
suma. 4. Jeigu susijusi valstybė
narė nepareiškia prieštaravimų dėl Komisijos sprendimo per
vieną mėnesį, susijusi valstybė narė į
Sąjungos biudžetą sumoka kompensaciją už priteistos sumos ar
taikos sutartyje nustatytos sumos sumokėjimą ne vėliau kaip per
tris mėnesius po Komisijos sprendimo priėmimo. Susijusi valstybė
narė sumoka mokėtinas palūkanas, kurių dydis sutampa su
kitoms į Sąjungos biudžetą mokėtinoms lėšoms taikomu
palūkanų dydžiu. 5. Jeigu susijusi valstybė
narės pareiškia prieštaravimus ir Komisija su jais nesutinka, Komisija per
tris mėnesius po valstybės narės prieštaravimų gavimo
priima sprendimą ir pareikalauja, kad susijusi valstybė narė
kompensuotų Komisijos sumokėtą sumą kartu su
palūkanomis, kurių dydis sutampa su kitoms į Sąjungos
biudžetą mokėtinoms lėšoms taikomu palūkanų dydžiu. 18 straipsnis Išankstinis
arbitražo išlaidų apmokėjimas 1. Komisija gali priimti
sprendimą, kuriuo reikalaujama, kad susijusi valstybė narė
sumokėtų finansinį įnašą į Sąjungos
biudžetą dėl su arbitražu susijusių išlaidų, jeigu ji mano,
kad valstybė narė bus įpareigota sumokėti priteistą
sumą atsižvelgiant į 3 straipsnyje išdėstytus kriterijus. 2. Jeigu arbitražo teismas
priteisia Sąjungai su arbitražu susijusias išlaidas, o susijusi
valstybė narė mokėjo periodinius mokėjimus dėl su
arbitražu susijusių išlaidų, Komisija užtikrina, kad jos
būtų pervestos iš anksto jas mokėjusiai valstybei narei. 19 straipsnis Valstybės
narės mokėjimai Valstybės narės kompensacija ar
mokėjimas į Sąjungos biudžetą priteistoms ar taikos
sutartyje nustatytoms sumoms arba kitoms išlaidoms apmokėti laikomas
vidaus asignuotosiomis įplaukomis, kaip nurodyta [2002 m. birželio
25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl
Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento[24] 18 straipsnyje]. Jomis
gali būti padengiamos išlaidos, atsiradusios dėl susitarimų,
sudarytų pagal Sutarties 218 straipsnį dėl
investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo, arba atstatomi
asignavimai, panaudoti priteistos ar taikos sutartyje nurodytos sumos ar
kitų išlaidų sumokėjimui padengti. VI SKYRIUS Baigiamosios
nuostatos 20 straipsnis 1. Komisijai padeda
[Investicijų susitarimų komitetas, įsteigtas Reglamentu
[2010/197 COD]]. Šis komitetas yra komitetas, nurodytas Reglamente (ES) Nr.
182/2011. 2. Kai daroma nuoroda į
šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011
4 straipsnis. 3. Kai daroma nuoroda į
šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011
5 straipsnis. 21 straipsnis Ataskaita ir peržiūra 1. Komisija reguliariai teikia
Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie šio reglamento
įgyvendinimą. Pirmoji ataskaita pateikiama ne vėliau kaip po
trejų metų nuo šio reglamento įsigaliojimo. Paskesnės
ataskaitos teikiamos kas trejus metus. 2. Kartu su 1 dalyje
nurodyta ir Komisijos išvadomis pagrįsta ataskaita Komisija taip pat gali
Europos Parlamentui ir Tarybai teikti pasiūlymą iš dalies keisti
šį reglamentą. 22 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja
dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas [1] OL
L 380, 1994 12 31, p. 1. [2] KOM(2010) 343 galutinis, p. 10. [3] Ten
pat, p. 8. [4] 1994 m.
Europos Teisingumo Teismo nuomonė 1/94 (Rink. p. I‑5267), ypač
29, 32 ir 33 punktai:
„32) Nyderlandų vyriausybės teigimu, bendras Bendrijos ir
valstybių narių dalyvavimas PPO susitarime yra pateisinamas, nes
valstybės narės pačios turi kompetenciją techninių
prekybos kliūčių srityje atsižvelgiant į pasirenkamą
kai kurių Bendrijos direktyvų pobūdį toje srityje ir tai,
kad visiškas harmonizavimas neatliktas ir nėra numatytas toje srityje.
33) Su šiuo argumentu negalima sutikti. Sutartis dėl techninių
prekybos kliūčių, kurios nuostatomis tiesiog siekiama
užtikrinti, kad techninės taisyklės, standartai ir procedūros,
skirti vertinti atitikimą techninėms taisyklėms ir standartams,
nesukeltų nereikalingų kliūčių tarptautinei prekybai
(žr. Sutarties preambulę ir 2 straipsnio 2 dalį bei
5 straipsnio 1 dalies 2 punktą), patenka į bendros
prekybos politikos apimtį“.
[5] Žr. 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) I straipsnio
1 dalį ir III straipsnį ir Nuomonės 1/94
34 punktą. [6] Žr. Sutarties dėl techninių prekybos
kliūčių (TBT) 2 straipsnio 2 dalį ir
Nuomonės 1/94 31-33 punktus. [7] Nuomonėje 1/2008 ETT atmetė Ispanijos
teiginį, kad Bendrijos kompetencija prekybos paslaugomis srityje pagal EB
133 straipsnį taikoma tik paslaugoms, teikiamoms 2 būdu
(t. y. tarpvalstybinėms paslaugoms). ETT nurodė,
kad remiantis Nicos sutartimi EB 133 straipsnis taip pat taikomas kitiems
trims Bendrajame susitarime dėl prekybos paslaugomis (GATS) nurodytiems
paslaugų teikimo būdams, įskaitant paslaugų teikimą,
pagrįstą „komerciniu įsisteigimu“ (3 būdas). Žr. Nuomonės 1/2008 120-123 punktus. Be to, Nuomonėje
1/2008 nenurodyta, kad, kalbant apie sritis, kuriose EB turi išimtinę
kompetenciją, tokia kompetencija neapima įsipareigojimų dėl
nacionalinio režimo. [8] 1991 m. Europos Teisingumo Teismo nuomonė 1/91
(Rink. p. I‑60709). [9] Nuomonės 1/91 33 punktas. [10] Žr. 2011 m. gegužės 30 d. Dokumento
A/CN.4/L.778 64 straipsnį ir Tarptautinės teisės komisijos
šešiasdešimt pirmosios sesijos ataskaitą (A/64/10), p. 173-175. [11] Kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento,
kuriuo nustatoma valstybių narių ir trečiųjų
šalių dvišaliams investicijų susitarimams skirta pereinamojo
laikotarpio tvarka (2010/197 COD), 13 straipsnyje. [12] Dokumentai turi daug panašumų. [13] Dėl Jungtinės Karalystės žr. 1966 m.
Arbitražo (tarptautinių ginčų dėl investicijų)
įstatymą, o dėl Airijos – 1980 m. Arbitražo
įstatymą (IV dalis). [14] 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių
vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55,
2011 2 28, p. 13). [15] Komisijos
priimtas 2012 m. gegužės 25 d. (COM(2012) 300). [16] OL L 69, 1998 3 9, p. 1. [17] 1991 m. Europos Teisingumo Teismo nuomonė 1/91
(Rink. p. I‑60709). [18] 2011 m. baland˛io 22 d. rezoliucijos A7
0070/2011 35 pastraipa. [19] 1994 m. Europos Teisingumo Teismo nuomonė 1/94
(Rink. p. I‑5267); 1996 m. Sprendimas Komisija prieš Tarybą
(FAO), (Rink. p. I‑1469). [20] 1994 m. Europos Teisingumo Teismo nuomonė 1/94
(Rink. p. I‑5267); 1996 m. Sprendimas Komisija prieš Tarybą
(FAO), (Rink. p. I‑1469). [21] OL L 248, 2002 9 16, p. 1. [22] Nuorodos turi būti pakeistos nuorodomis į
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl Sąjungos metiniam
biudžetui taikomų finansinių taisyklių (2010/395(COD)), kai jis
bus priimtas. [23] OL L 55, 2011 2 28, p. 13. [24] Nuorodos turi būti pakeistos nuorodomis į
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl Sąjungos metiniam
biudžetui taikomų finansinių taisyklių (2010/395(COD)), kai jis
bus priimtas.