EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42000A1215(01)

Vidinis susitarimas tarp Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo vadovaujantis Afrikos, Karibų baseino bei Ramiojo vandenyno valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių Partnerystės susitarimo, pasirašyto 2000 m. birželio 23 d. Cotonou, Benino Respublika, Finansiniu protokolu ir dėl finansinės pagalbos skyrimo užjūrio šalims ir teritorijoms, kurioms taikoma EB Sutarties IV dalis

OL L 317, 2000 12 15, p. 355–372 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

42000A1215(01)



Oficialusis leidinys L 317 , 15/12/2000 p. 0355 - 0372


Vidinis susitarimas

tarp Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo vadovaujantis Afrikos, Karibų baseino bei Ramiojo vandenyno valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių Partnerystės susitarimo, pasirašyto 2000 m. birželio 23 d. Cotonou, Benino Respublika, Finansiniu protokolu ir dėl finansinės pagalbos skyrimo užjūrio šalims ir teritorijoms, kurioms taikoma EB Sutarties IV dalis

Į TARYBĄ SUSIRINKĘ EUROPOS BENDRIJOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį,

kadangi:

(1) 2000 m. birželio 23 d. Cotonou, Benino Respublika, Afrikos, Karibų baseino bei Ramiojo vandenyno valstybių ir Europos Bendrijos bei jos valstybių narių pasirašytas Partnerystės susitarimas (toliau – AKR ir EB susitarimas) nustato, kad bendras Bendrijos pagalbos, teikiamos AKR valstybėms penkerius metus – nuo 2000 m. iki 2005 m., dydis yra 15200 milijonų eurų. Viena vertus, šią sumą sudaro 13500 milijonų eurų, skiriamų iš 9 Europos plėtros fondo (9 EPF) valstybėms narėms sumokėjus įnašus, kita vertus – 1700 milijonų eurų, skiriamų Europos investicijų banko (toliau – Bankas).

(2) Be to, bet kokie ankstesnių Europos plėtros fondų likučiai nuo AKR ir EB susitarimo Finansinio protokolo įsigaliojimo dienos bus pervesti į 9 EPF ir naudojami pagal AKR ir EB susitarime nustatytas sąlygas. Visa numatoma suma bus skirta 2000–2007 m. laikotarpiui. Į šį laikotarpį įeina ir maždaug dveji metai, reikalingi 9 EPF ratifikuoti, bei dveji metai pasibaigus 9 EPF veikimui.

(3) Sprendimu 2000/169/EB [1] 1991 m. liepos 25 d. Tarybos sprendimas 91/482/EEB dėl užjūrio šalių ir teritorijų asociacijos su Europos ekonomine bendrija pratęstas iki 2001 m. vasario 28 d. Remiantis Sutarties 187 straipsniu naujas sprendimas bus priimtas prieš tą dieną. Šiuo sprendimu bus nustatyta, kad užjūrio šalims ir teritorijoms, kurioms taikoma Sutarties IV dalis, (toliau – ŪŠT) iš 9 EPF skiriama finansinė pagalba bus 175 milijonų eurų. Taip pat bus nustatyta, kad Bankas iš nuosavų išteklių skirs ŪŠT iki 20 milijonų eurų. Be to, bet kokie likučiai, skiriami ŪŠT nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos iš ankstesnių Europos plėtros fondų, bus pervesti į 9 EPF ir naudojami pagal tame sprendime nustatytas sąlygas.

(4) Į Tarybą susirinkę valstybių narių Vyriausybių atstovai susitarė atidėti 125 milijonus eurų padengti Komisijos išlaidoms, patirtoms įgyvendinant 9 EPF.

(5) AKR ir EB susitarimui bei būsimam Sprendimui dėl ŪŠT asociacijos (toliau – Sprendimas) įgyvendinti turėtų būti įsteigtas 9 EPF ir nustatyta lėšų skyrimo bei valstybių narių įnašų mokėjimo tvarka.

(6) Turėtų būti nustatytos finansinio bendradarbiavimo administravimo taisyklės, pagalbos programavimo, nagrinėjimo ir patvirtinimo tvarka bei išsamios taisyklės, taikomos naudojimosi pagalba priežiūrai.

(7) Europos bendrijos vardu Ministrų koordinavimo susirinkimo sudarytose išvadose dėl finansinių išteklių skyrimo 9 EPF atsižvelgiant į 1999 m. gruodžio 6 ir 7 d.d. surengtą 3 AKR ir EB ministrų derybų konferenciją, pažymimas Komisijos ketinimas decentralizuoti savo administracinę sprendimų priėmimo sistemą ir pabrėžiama, kad reikia imtis reformų, kuriomis būtų dar kartą apibrėžti atitinkami Komisijos ir Tarybos vaidmenys priimant sprendimus dėl Europos plėtros fondo.

(8) Tarybos ir Komisijos deklaracijoje apie programavimo procesą, pažymėtą 2000 m. vasario 2–3 d.d. surengtos AKR ir EB ministrų derybų konferencijos protokoluose, teigiama, kad tvarka, susijusi su programavimo procesu, ir reikalavimai dėl ataskaitų pateikimo turi būti tvarkomi disciplinuotai, o atitinkami valstybių narių ir Komisijos vaidmenys priimant sprendimus turi būti patikslinti ir pritaikyti.

(9) 1999 m. gegužės 21 d. Tarybos išvadose dėl Europos bendrijos plėtros priemonių ir programų įvertinimo nustatomi įvairūs būdai, kuriais Taryba reikalauja, kad Komisija ir valstybės narės pagerintų Europos bendrijos plėtros pagalbos veiksmingumą, įskaitant galių paskirstymą delegacijoms, geresnį koordinavimą ir papildomumą šalių, teikiančiųjų pagalbą atžvilgiu, mažesnį dokumentų skaičių, vis dažnesnį veiklos kriterijų taikymą ir plėtros valdymo komitetų darbo perorientavimą.

(10) 1999 m. gegužės 21 d. Taryba priėmė Rezoliuciją dėl Bendrijos ir valstybių narių bendradarbiavimo plėtrai remti papildomumo. 2000 m. gegužės 18 d. Taryba patvirtino išvadas apie veiklos koordinavimą. Šiuose dokumentuose dar kartą pabrėžta, kad koordinavimas ir papildomumas turi būti glaudesnis, o šalies partnerės vaidmuo šiame procese – vadovaujantis.

(11) Prie Komisijos turėtų būti įsteigtas valstybių narių Vyriausybių atstovų komitetas, panašus komitetas turėtų būti įsteigtas prie Banko. Komisijos ir Banko darbas taikant AKR ir EB susitarimą ir atitinkamas Sprendimo nuostatas turėtų būti suderintas,

Pasitarę su Komisija ir Banku,

SUSITARĖ:

I SKYRIUS

FINANSINIAI IŠTEKLIAI

1 straipsnis

9 EPF ištekliai

1. Šiuo dokumentu valstybės narės įsteigia devintąjį Europos plėtros fondą (2000) (toliau – 9 EPF).

2. 9 EPF sudaro:

a) iki 13800 milijonų eurų suma, valstybėms narėms sumokėjus savo įnašus taip:

Valstybė narė | Įnašas milijonais eurų |

Belgija | 540,96 |

Danija | 295,32 |

Vokietija | 3223,68 |

Graikija | 172,50 |

Ispanija | 805,92 |

Prancūzija | 3353,40 |

Airija | 85,56 |

Italija | 1730,52 |

Liuksemburgas | 40,02 |

Nyderlandai | 720,36 |

Austrija | 365,70 |

Portugalija | 133,86 |

Suomija | 204,24 |

Švedija | 376,74 |

Jungtinė Karalystė | 1751,22 |

| 13800,00 |

Iš šios bendros sumos

i) 13500 milijonų eurų skiriama AKR valstybėms;

ii) 175 milijonai eurų skiriama ŪŠT;

iii) 125 milijonų eurų skiriama Komisijai padengti išlaidoms, susijusioms su 9 EPF įgyvendinimu.

b) Bet kokie ankstesnių Europos plėtros fondų likučiai AKR ir EB susitarimo Finansinio protokolo įsigaliojimo dieną, taip pat bet kokios sumos, kurios iš su Europos plėtros fondais susijusių vykdomų projektų bus panaikintos po tos dienos, pervedamos į 9 EPF. Bet kokie į 9 EPF tokiu būdu pervesti ištekliai, prieš tai paskirti AKR valstybės, AKR regiono arba ŪŠT preliminariai programai, ir toliau liks paskirti tai valstybei, regionui arba ŪŠT.

c) Prie bendros sumos, numatytos pagalbai AKR valstybėms, pridedami ankstesnių Europos plėtros fondų likučiai. Bendra išteklių suma skiriama 2000–2007 m. laikotarpiui.

3. Pajamos, sukauptos iš šio straipsnio 2 dalyje nurodytų asignavimų palūkanų, deponuojamos AKR ir EB susitarimo IV priedo 37 straipsnio 1 dalyje nurodytiems mokėjimų tarpininkams Europoje, pervedamos į vieną arba kelias Komisijos vardu atidarytas banko sąskaitas ir naudojamos pagal 10 straipsnyje nurodytas sąlygas.

4. Jei nauja valstybė prisijungtų prie Bendrijos, straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas įnašų paskirstymas keičiamas vienbalsiai priimtu Tarybos sprendimu remiantis Komisijos pasiūlymu.

5. Finansiniai ištekliai taip pat gali būti koreguojami vienbalsiai priimtu Tarybos sprendimu pagal AKR ir EB Partnerystės susitarimo 62 straipsnio 2 dalį.

2 straipsnis

Ištekliai, atidedami AKR valstybėms

1. Iš bendros 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sumos iki 13500 milijonų eurų atidedama AKR valstybėms, ši suma paskirstoma taip:

a) iki 10000 milijonų eurų dotacijoms, jas sudaro:

i) iki 9836 milijonų eurų, atidedamų pagal AKR ir EB susitarimo IV priedo 1–5 straipsnius programuojamai ilgalaikei plėtrai remti. Šie ištekliai gali būti naudojami finansuoti trumpalaikiams neatidėliotiniems veiksmams pagal AKR ir EB susitarimo 72 straipsnio 3 dalį;

ii) iki 90 milijonų eurų, atidedamų finansuoti Įmonių plėtros centro (VPC) biudžetui pagal AKR ir EB susitarimo III priedo nuostatas;

iii) iki 70 milijonų eurų, atidedamų finansuoti Techninio žemės ūkio ir kaimo bendradarbiavimo centro biudžetui pagal AKR ir EB susitarimo III priedo nuostatas; ir

iv) iki 4 milijonų eurų, skirtų išlaidomis, susijusiomis su AKR ir EB Jungtine asamblėja, įsteigta pagal AKR ir EB susitarimo 17 straipsnį,.

b) iki 1300 milijonų eurų atidedama finansuoti regioninio bendradarbiavimo ir AKR valstybių integracijos paramą pagal AKR ir EB susitarimo IV priedo 6–14 straipsnius.

c) iki 2200 milijonų eurų skiriama finansuoti Investavimo programą pagal AKR ir EB susitarimo II priede išdėstytas nuostatas ir sąlygas ("Finansavimo nuostatos ir sąlygos"), nepažeidžiant Susitarimo II priedo 2 ir 4 straipsniuose numatytų palūkanų subsidijų, kurioms lėšos skiriamos iš šio dokumento I priedo 3 straipsnio a dalyje minimų išteklių, finansavimo.

2. Iš straipsnio 1 dalyje nurodytos 13500 milijonų eurų sumos leidžiama naudotis 1000 milijonų eurų suma tik 2004 m., Tarybai atlikus veiklos patikrinimą ir vertinimą remiantis Komisijos pasiūlymu. Šie ištekliai, jeigu juos leidžiama naudoti, turi būti atitinkamai paskirstyti į paketus, nurodytus straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose.

3. Prieš pasibaigiant 9 EPF veikimui valstybės narės, laikydamosi AKR ir EB susitarimo Finansinio protokolo straipsnio 7 dalyje nustatytos tvarkos, kartu su AKR valstybėmis įvertina įsipareigojimų ir išmokėjimų atlikimo laipsnį. Pagal šį vertinimą nustatomas naujų išteklių poreikis finansiniam bendradarbiavimui paremti, atsižvelgiant į visus pagal 9 EPF nepaskirtus ir neišmokėtus išteklius.

4. Prieš pasibaigiant 9 EPF veikimui valstybės narės nustato datą, po kurios nebegalima skirti 9 EPF lėšų.

3 straipsnis

ŪŠT atidedami ištekliai

1. Visa Bendrijos dotacijomis ŪŠT skirtos finansinės pagalbos suma iš bendros 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sumos yra 175 milijonai eurų, iš jų 155 milijonai eurų skiriami dotacijomis, o 20 milijonų eurų – pagal Investavimo programą. Taisyklės, reglamentuojančios šios pagalbos įgyvendinimą, nustatomos pagal Sutarties 187 straipsnį priimtame Tarybos sprendime dėl ŪŠT ir Bendrijos asociacijos.

2. Jeigu ŪŠT taptų nepriklausoma ir prisijungtų prie AKR ir EB susitarimo, šio straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos vienbalsiai priimtu Tarybos sprendimu remiantis Komisijos pasiūlymu, sumažinamos, o 2 straipsnio a dalies i punkte nurodytos sumos atitinkamai padidinamos.

4 straipsnis

Ištekliai, atidedami padengti išlaidoms, susijusioms su įgyvendinimu

125 milijonų eurų suma atidedama finansuoti išlaidoms, susijusioms su įgyvendinimu, kurias Komisija patiria vykdydama AKR ir EB susitarimą. Ta suma kartu su šio Susitarimo 1 straipsnio 3 dalyje nurodytais ištekliais naudojama pagal šio Susitarimo 10 straipsnyje nurodytus principus.

5 straipsnis

Banko paskolos, teikiamos iš nuosavų išteklių

1. Prie 1 straipsnio 2 dalyje nustatytos sumos pridedama iki 1720 milijonų eurų suma, kurią sudaro Banko paskolos, teikiamos iš nuosavų išteklių. Šie ištekliai teikiami tikslams, nurodytiems AKR ir EB susitarimo II priede ir galiojančiame pagal Sutarties 187 straipsnį priimtame Tarybos sprendime dėl ŪŠT (toliau – Sprendimas), laikantis jo įstatuose numatytų sąlygų ir atitinkamų investicijų finansavimo nuostatų bei sąlygų, apibrėžtų pirmiau minėtame priede bei sprendime.

2. Šios paskolos paskirstomos taip:

a) iki 1700 milijonų eurų skiriama AKR valstybėse vykdomai veiklai finansuoti;

b) iki 20 milijonų eurų skiriama ŪŠT vykdomai veiklai finansuoti.

6 straipsnis

Bankui suteikiama garantija

1. Valstybės narės, atsisakydamos bet kokios teisės prieštarauti, įsipareigoja veikti kaip Banko garantas proporcingai pagal savo įnašus į jo kapitalą visų finansinių įsipareigojimų atžvilgiu, kylančių paskolų gavėjams iš paskolų sutarčių, sudarytų su Banku su jo nuosavais ištekliais, pagal AKR ir EB susitarimo II priedo 1 straipsnį ir atitinkamas Sprendimo nuostatas.

2. Straipsnio 1 dalyje nurodyta garantija ribojama 75 % bendros Banko atidarytų kreditų pagal visas paskolų sutartis sumos; ji taikoma siekiant apsidrausti nuo visų rizikos rūšių.

3. Kiekviena valstybė narė, prieš vykdydama įsipareigojimus, kylančius iš šio straipsnio 1 dalies, sudaro su Banku garantijos sutartį.

7 straipsnis

Banko operacijos, valdomos pagal ankstesnius EPF

1. Bankui atliekami mokėjimai ypatingų paskolų, skiriamų AKR valstybėms, ŪŠT ir Prancūzijos užjūrio departamentams, atžvilgiu kartu su iš rizikos kapitalo operacijų, vykdomų pagal ankstesnius EPF, gaunamomis įplaukomis ir pajamomis, pervedami valstybėms narėms atsižvelgiant į tai, koks yra jų įnašas į 9 EPF, iš kurio skiriamos sumos, nebent Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, vienbalsiai nuspręstų pervesti juos į rezervą arba skirti kitiems tikslams.

2. Bet kokie komisiniai, mokėtini Bankui už straipsnio 1 dalyje nurodytų paskolų ir operacijų valdymą, iš tų sumų išskaičiuojami iš anksto.

8 straipsnis

Banko operacijos, valdomos pagal 9 EPF

1. Banko įplaukos ir pajamos, gaunamos iš Investavimo programos operacijų, naudojamos kitoms Investavimo programos operacijoms pagal Susitarimo II priedo 3 straipsnį, išskaičiavus nepaprastąsias išlaidas ir įsipareigojimus, kylančius iš šios programos.

2. Už Investavimo programos operacijų valdymą Bankui atlyginama suteikiant visiško nuostolių atlyginimo garantiją. Taryba kvalifikuota balsų dauguma, kaip nustatyta šio Susitarimo 21 straipsnyje, remdamasi Komisijos pasiūlymu, pateiktu kartu su Banku, sprendžia, iš kokių išteklių ir pagal kokius mechanizmus atlyginama Bankui. Šio sprendimo sąlygos įtraukiamos į susitarimą, pagal kurį Bankas įsipareigoja atlikti tokias operacijas.

9 straipsnis

Išlaidos, susijusios su 9 EPF išteklių įgyvendinimu

1. Šio Susitarimo 4 straipsnyje nurodyti ištekliai kartu su 1 straipsnio 3 dalyje nurodytais ištekliais naudojami padengti administracinėms ir finansinėms išlaidoms, susijusioms su 9 EPF išteklių skyrimu. Komisija šiais ištekliais naudojasi tokiems tikslams:

a) padengti administracinėms ir finansinėms išlaidoms, susijusioms su 9 EPF grynųjų pinigų valdymu;

b) Komisijos ir jos delegacijų administraciniams gebėjimams stiprinti, siekiant tinkamai pasirengti vykdyti iš 9 EPF finansuojamas operacijas ir kad jos vyktų sklandžiai;

c) finansuoti tyrimams, vertinimams, auditui arba konsultacinėms paslaugoms, įskaitant struktūrinės pertvarkos ir kitų veiklos krypčių analizę, diagnozavimą bei formulavimą; ir

d) atlikti monitoringui ir vertinimui.

Tokia pagalba neskiriama pagrindinėms Europos viešosios tarnybos užduotims, i.e. Komisijos nuolatiniams darbuotojams.

2. Komisija 21 straipsnyje nurodytam EPF komitetui (toliau – EPF komitetas) kasmet teikia bendruosius finansinius pasiūlymus dėl išteklių naudojimo, taip pat ataskaitą apie ankstesniais metais vykdytą veiklą. EPF komitetas 27 straipsnyje nustatyta tvarka pateikia savo nuomonę dėl tų finansavimo pasiūlymų.

3. Tačiau Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, 21 straipsnyje nustatyta kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti naudoti šiame straipsnyje nurodytus išteklius kitiems tikslams, negu numatyta straipsnio 1 dalyje.

10 straipsnis

Įnašai į 9 EPF

1. Kiekvienais metais Komisija, atsižvelgdama į Banko prognozės teikimo reikalavimus dėl Investavimo programos valdymo ir vykdomų operacijų, sudaro ir iki spalio 15 d. pateikia Tarybai ataskaitą apie mokėjimus, kurie turės būti atlikti kitais biudžetiniais metais, ir raginimų mokėti įnašus tvarkaraštį. Prašomą sumokėti sumą pagrindžia Komisija, remdamasi savo gebėjimu veiksmingai suteikti siūlomą išteklių kiekį. Taryba tai nusprendžia 21 straipsnyje nustatyta kvalifikuota balsų dauguma, ji taip pat sprendžia dėl kiekvieno suplanuoto raginimo mokėti įnašą.

2. Kalbant apie lėšas, pervestas iš ankstesnių EPF į 9 EPF pagal 1 straipsnio 2 dalies b punktą, kiekvienos valstybės narės įnašai apskaičiuojami atsižvelgiant į tai, koks yra kiekvienos valstybės narės įnašas į atitinkamą EPF.

3. Komisija kartu su savo parengtomis metinėmis įnašų sąmatomis siunčia Tarybai savo sudarytas kiekvienų metų įsipareigojimų ir išmokėjimo sąmatas ketverius metus po tų metų, kai buvo paraginta sumokėti įnašą. Taryba grafiką patvirtina ir kasmet patikslina.

4. Jeigu paaiškėja, kad įnašų nepakanka 9 EPF tikriesiems poreikiams atitinkamais finansiniais metais patenkinti, Komisija teikia Tarybai pasiūlymus dėl papildomų mokėjimų, o pastaroji 21 straipsnyje nustatyta kvalifikuota balsų dauguma kuo greičiau priima sprendimą.

5. Išsamios valstybių narių įnašų mokėjimų taisyklės nustatomos 31 straipsnyje nurodytame Finansiniame reglamente.

II SKYRIUS

KOMISIJOS IR EUROPOS INVESTICIJŲ BANKO ĮSIPAREIGOJIPAI

11 straipsnis

Projektų ir programų finansinis vykdymas

1. Komisija įsipareigoja finansiškai vykdyti operacijas su ištekliais dotacijų, o ne palūkanų subsidijų pavidalu. Komisija atlieka mokėjimus pagal 31 straipsnyje nurodytą Finansinį reglamentą.

2. Bankas Komisijos vardu valdo Investavimo programą ir atlieka su juo susijusias operacijas pagal taisykles, nustatytas 31 straipsnyje nurodytame Finansiniame reglamente. Šiame kontekste Bankas veikia Bendrijos vardu, Bendrijai prisiimant visą riziką. Bet kokios teisės, susijusios su tokiomis operacijomis, ypač kreditoriaus arba savininko teisės suteikiamos valstybėms narėms.

3. Bankas įsipareigoja finansiškai vykdyti operacijas, atliekamas naudojantis paskolomis iš jo nuosavų išteklių, kartu, kai tai įmanoma, su palūkanų subsidijomis, gautomis iš Fondo dotacijų išteklių.

4. Tiek Komisija, tiek Bankas, laikydamiesi prioritetų, nustatytų III skyriuje nurodytose Šalies bendradarbiavimo strategijose, bendrai valstybių narių arba jų vykdomųjų agentūrų finansuojamų programų ar projektų atvejais gali patikėti valstybėms narėms arba jų vykdomosioms agentūroms atsakomybę už Europos Sąjungos fondų administravimą. Tačiau turi būti garantuotas visiškas Europos Sąjungos finansavimo skaidrumas. Už prisiimtą administracinę atsakomybę Komisija suteikia finansinę kompensaciją.

12 straipsnis

Pažangos įgyvendinant 9 EPF paramą monitoringo ir ataskaitų teikimo reikalavimai

1. Komisija ir Bankas tiek, kiek kiekvienas jų su tuo susiję, stebi, kaip AKR valstybės, ŪŠT arba bet kurie kiti paramos gavėjai naudojasi 9 EPF parama, ir tai, kaip įgyvendinami iš 9 EPF paramos finansuojami projektai, ypač atsižvelgdami į tikslus, nurodytus AKR ir EB susitarimo 55 ir 56 straipsniuose bei atitinkamose Sprendimo nuostatose.

2. Bankas, laikydamasis Investavimo programos veiklos gairėse nustatytos tvarkos, periodiškai informuoja Komisiją apie tai, kaip įgyvendinami projektai, finansuojami iš jo administruojamų 9 EPF išteklių. Komisija ir Bankas garantuoja suderinimą ir glaudų bendradarbiavimą remiant AKR valstybių privataus sektoriaus plėtrą.

3. Komisija ir Bankas, vadovaudamiesi 17, 18 ir 19 straipsniais, teikia EPF komitete susitinkančioms valstybėms narėms informaciją apie 9 EPF išteklių skyrimą šalies ir regionų mastu. Tokia informacija apima ir Investavimo programos finansuojamas operacijas.

4. Kaip nurodyta šio Susitarimo 2 straipsnio 2 ir 3 dalyse, Komisija pateikia Tarybai pasiūlymą dėl bendrosios veiklos patikrinimo, kurį Taryba atliks 2004 m. Atliekant šį patikrinimą visų pirma bus vertinami įsipareigojimai ir išmokėjimai.

13 straipsnis

Vertinimai

1. Kalbant apie pagrindinius sektorius, temas ir dokumentus, Komisija ir Bankas tiek, kiek kiekvienas jų susijęs su tais dalykais, garantuoja, kad finansinės pagalbos, teikiamos iš 9 EPF, kokybė ir poveikis bus nuodugniai įvertinti nepriklausomų vertintojų.

2. Nepriklausomi vertintojai, neatsižvelgdami į straipsnio 1 dalyje nurodytus pagrindinių sektorių, temų ir dokumentų vertinimus, kiekvienu konkrečiu atveju gali vertinti individualius projektus. Projektų vertinimai gali būti atliekami Komisijos iniciatyva ir nurodomi finansavimo pasiūlyme. EPF komitete aptardamos finansavimo pasiūlymą valstybės narės gali prašyti atlikti ir projekto vertinimą,.

3. Visi vertinimai atliekami vadovaujantis geriausia vertinimo praktika, įskaitant vertinimo kriterijus ir EBPO Plėtros pagalbos komiteto nustatytus "plėtros pagalbos vertinimo principus".

4. EPF komitetui pranešama apie vertinimo procedūros užbaigimą; tada EPF komitetas gali aptarti vertinimą pagal 28 straipsnio c dalį. Į vertinimų rezultatus atsižvelgiama atliekant 18 straipsnyje numatytų bendradarbiavimo strategijų patikras laikotarpio viduryje ir pabaigoje.

III SKYRIUS

PROGRAMAVIPAS

14 straipsnis

Pagalbos programavimas

1. Pagalba individualioms AKR valstybėms programuojama AKR ir EB susitarimo IV priedo 1–5 straipsniuose nustatyta tvarka.

2. Regioniniam bendradarbiavimui ir AKR valstybių integracijai skirta pagalba programuojama AKR ir EB susitarimo IV priedo 6–14 straipsniuose nustatyta tvarka.

3. Tokiam tikslui atliekamas programavimas visų pirma yra:

a) Šalies bendradarbiavimo strategijos (ŠBS)/Regioninio bendradarbiavimo strategijos (RBS), grindžiamos šalies arba regiono vidutinės trukmės plėtros tikslais ir strategijomis, parengimas bei plėtra;

b) aiškus Bendrijos nurodymas dėl preliminaraus programuojamo finansų paskirstymo, iš kurio šalis arba regionas gali gauti naudos per penkerius metus, kaip nustatyta IV priedo 3 straipsnyje;

c) Preliminarios programos ŠBS arba RBS įgyvendinti parengimas ir patvirtinimas;

d) ŠBS arba RBS, preliminarios programos ir jai skirtų išteklių kiekio persvarstymas.

15 straipsnis

ŠBS ir preliminarios programos

1. Programavimo proceso pradžioje Komisija, pasikonsultavusi su Banku, kartu su suinteresuotąja AKR valstybe parengia Šalies bendradarbiavimo strategiją (ŠBS) ir jos preliminarią programą, susijusią su atitinkama sritimi.

2. ŠBS rengiama bendradarbiaujant su atstovaujamomis valstybėmis narėmis atitinkamoje AKR valstybėje. Koordinuojant:

a) kiek įmanoma, naudojamasi esamais koordinavimo mechanizmais atitinkamoje AKR valstybėje;

b) gali dalyvauti valstybės narės, kurioms nėra nuolatos atstovaujama atitinkamoje AKR valstybėje, taip pat kiti toje AKR valstybėje aktyviai veikiantys pagalbą teikiantys subjektai. Valstybėms narėms, negalinčioms dalyvauti koordinavimo procese, suteikiama galimybė gauti informacijos apie pasiektus rezultatus;

c) nagrinėjant klausimus, susijusius su Banko atliekamomis ir Investavimo programos operacijomis, dalyvauja Bankas.

3. Koordinavimo, apimančio veiklos sritį, metu turi būti pabrėžiama būtinybė atlikti bendrąjį poreikių ir veiklos vertinimą, sektoriaus analizę ir nustatyti prioritetus. Koordinavimas garantuoja, kad ŠBS ir preliminari programa atitiks šalies įgyvendinamas iniciatyvas, pavyzdžiui, Skurdo mažinimo strategijos dokumentus ir Išsamią plėtros sistemą, jeigu kyla tokių diskusijų.

4. Bendrijos parama dotacijomis teikiama ribotam pagrindinių sektorių skaičiui, o ją teikiant garantuojama, kad bus laikomasi papildomumo principo pačios AKR valstybės, valstybių narių ir kitų pagalbą teikiančių subjektų finansuojamos veiklos atžvilgiu.

5. Kiekviena ŠBS, įskaitant jos preliminarios programos projektą, išdėstoma viename dokumente. Dėl šio dokumento valstybės narės ir Komisija keičiasi nuomonėmis EPF komitete. Į preliminarią programą pagal AKR ir EB susitarimo IV priedo 4 straipsnio 3 dalį ir 5 straipsnio 4 dalį įtraukiama konkreti ir aiškiai apibrėžta veikla tikslams pasiekti, ypač tiems, kurių galima pasiekti prieš atliekant kitą patikrinimą. Preliminari programa apima ir poveikio rodiklius, sektorių politikos įsipareigojimus, taip pat preliminarios programos įgyvendinimo bei patikrinimų grafiką, įskaitant išteklių skyrimą ir išmokėjimą.

Keičiantis nuomonėmis dalyvauja Bankas. EPF komitetas 27 straipsnyje nustatyta tvarka pateikia savo nuomonę apie dokumento turinį.

6. Po to Komisija ir atitinkama AKR valstybė patvirtina preliminarią programą bendru susitarimu; patvirtinta programa privaloma vykdyti tiek Bendrijai, tiek tai valstybei. Pabaigta rengti ŠBS ir jos preliminari programa perduodama EPF komitetui susipažinti.

Jeigu ŠBS ir preliminari programa, apie kurią EPF komitetas pateikė savo nuomonę, gerokai pakeičiama prieš pasirašant atitinkamai AKR valstybei, patikslinta ŠBS ir preliminari programa pateikiama minėtam EPF komitetui, kad pateiktų naują nuomonę.

7. Komisija, Bankas ir valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, ypač susijusių su šio straipsnio 5 dalyje nurodytais nuomonių apsikeitimais, siekdami garantuoti, kad ŠBS ir atitinkama preliminari programa būtų sukurta kaip galima greičiau. Procesas turi būti visiškai baigtas per dvylika mėnesių nuo Partnerystės susitarimo pasirašymo dienos, išskyrus ypatingas aplinkybes.

16 straipsnis

Išteklių paskirstymas

AKR ir EB susitarimo IV priedo 1 ir 8 straipsniuose nurodytų programavimo procesų pradžioje Komisija, remdamasi AKR ir EB susitarimo IV priedo 3 ir 9 straipsniuose išdėstytais kriterijais, kuriais grindžiamas programavimo procesas, nustato preliminarų dotacijų paskirstymą iš išteklių, nurodytų 2 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje ir b punkte, skiriamų kiekvienai AKR valstybei ir regionui. Šiame kontekste nustatomi du kiekvienai šaliai skirtų lėšų skyrimo elementai, nurodyti AKR ir EB Partnerystės susitarimo IV priedo 3 straipsnio 2 dalyje. Komisija informuoja EPF komitetą apie tuos lėšų skyrimus ir apie bet kokią nuostatą, priimtą pagal IV priedo 3 straipsnio 4 dalį.

EPF komitetas 27 straipsnyje nustatyta tvarka pateikia savo nuomonę apie metodą, naudojamą taikant Komisijos pateiktus bendruosius išteklių skirstymo kriterijus.

17 straipsnis

Metinė preliminarių programų patikra

1. Pagal AKR ir EB susitarimo IV priedo 5 straipsnio 4 dalį metinę kiekvienos preliminarios programos veiklos patikrą atlieka Komisija kartu su kiekviena AKR valstybe, viską glaudžiai koordinuodama su valstybėmis narėmis. Nagrinėjant klausimus, susijusius su Banko ir Investavimo programos operacijomis, tariamasi su Banku.

2. Tokia metinė kiekvienos programos patikra atliekama per 60 dienų. Komisija, Bankas ir valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, ypač susijusių su šio straipsnio 3 dalyje nurodytais nuomonių apsikeitimais, kad būtų laikomasi šio termino.

3. EPF komitetas, remdamasis Komisijos pateiktu dokumentu, per 60 dienų aptaria metinės patikros rezultatus.

4. Metinę patikrą užbaigia Komisija ir atitinkama AKR valstybė. Galutiniai metinės patikros rezultatai pateikiami EPF komitetui susipažinti.

18 straipsnis

ŠBS patikros laikotarpio viduryje ir pabaigoje

1. Pagal AKR ir EB susitarimo IV priedo 5 straipsnio 6 dalyje ir 11 straipsnyje nurodytą procesą patikra, atliekama Finansinio protokolo taikymo laikotarpio viduryje ir pabaigoje, apima ir ŠBS bei preliminarios programos patikrą ir pritaikymą kitam penkerių metų laikotarpiui. Šios patikros yra neatskiriama programavimo proceso dalis ir, svarbiausia, jos apima Bendrijos plėtrą remiančio bendradarbiavimo poveikio vertinimą ŠBS nustatytų tikslų ir rodiklių atžvilgiu.

Patikras laikotarpio viduryje ir pabaigoje kiekvienos AKR valstybės atžvilgiu atlieka Komisija ir atitinkama AKR valstybė, jas glaudžiai derindamos su valstybėmis narėmis, atstovaujamomis toje AKR valstybėje. Nagrinėjant klausimus, susijusius su Banko ir Investavimo programos operacijomis, tariamasi su Banku.

2. Per patikras, atliekamas laikotarpio viduryje ir pabaigoje, Komisija, atsižvelgdama į atitinkamos AKR valstybės dabartinius poreikius ir veiklos rezultatus, gali siūlyti patikslinti kitam penkerių metų laikotarpiui skiriamų išteklių paskirstymą.

3. Patikros, atliekamos Finansinio protokolo taikymo laikotarpio viduryje ir pabaigoje, įskaitant galimus paskirstytų išteklių patikslinimus, baigiamos per 90 dienų. Komisija, Bankas ir valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, ypač susijusių su straipsnio 4 dalyje nurodytu EPF komiteto nuomonės pateikimu, kad būtų laikomasi terminų, numatytų patikroms atlikti.

4. EPF komitetas, remdamasis Komisijos pateikiamu dokumentu, per laikotarpį, numatytą patikroms atlikti laikotarpio viduryje ir pabaigoje, pagal 27 straipsnį pareiškia savo nuomonę apie:

a) laikotarpio viduryje arba pabaigoje atliktos patikros išvadas;

b) ŠBS ir jos preliminarią programą;

c) Komisijos teikiamą pasiūlymą dėl išteklių paskirstymo.

19 straipsnis

Regioninės programos

1. Regioninę bendradarbiavimo strategiją (RBS) ir jos atitinkamą preliminarią programą rengia Komisija ir tinkamai įgaliota regioninė organizacija (-jos), o jeigu tokių įgaliojimų nėra – AKR valstybių atitinkamo regiono nacionaliniai įgaliotieji pareigūnai. Paskyrus regioninį įgaliotąjį pareigūną, RBS ir jos preliminari programa rengiama koordinuojant su valstybėmis narėmis.

2. Nagrinėjant klausimus, susijusius su Banko atliekamomis ir Investavimo programos operacijomis, koordinavimo procese dalyvauja Bankas.

3. RBS ir jos preliminarios programos projektas išdėstomi viename dokumente. Nuomonėmis apie šį dokumentą valstybės narės ir Komisija keičiasi EPF komitete. EPF komitetas 27 straipsnyje nustatyta tvarka, atsižvelgdamas į šio Susitarimo 23 straipsnio 1 dalyje išdėstytas nuostatas, pateikia savo nuomonę apie RBS ir jos preliminarios programos projektą.

4. Po to preliminarią programą bendru susitarimu patvirtina Komisija ir tinkamai įgaliota regioninė organizacija (-jos), o jeigu nėra tinkamai įgaliotos regioninės organizacijos – AKR valstybių atitinkamo regiono nacionaliniai įgaliotieji pareigūnai. Patvirtinta preliminari programa privaloma vykdyti tiek Bendrijai, tiek toms valstybėms.

5. RBS ir preliminarios programos patikros laikotarpio viduryje ir pabaigoje atliekamos AKR ir EB Susitarimo IV priedo 11 straipsnyje nustatyta tvarka. Per patikrą EPF komitetas pagal 27 straipsnio nuostatas pateikia savo nuomonę remdamasis Komisijos pateiktu glaustu dokumentu. Pasibaigus svarstymams minėtame komitete patikros procesą užbaigia Komisija ir tinkamai įgaliota regioninė organizacija (-jos), o jeigu tokių įgaliojimų nėra – AKR valstybių atitinkamo regiono nacionaliniai įgaliotieji pareigūnai. Galutiniai patikros rezultatai santraukos forma pateikiami EPF komitetui susipažinti.

6. Patikros, atliekamos laikotarpio viduryje ir pabaigoje, gali apimti išteklių skirstymo patikslinimą atsižvelgiant į dabartinius atitinkamo AKR regiono poreikius bei veiklos rezultatus.

20 straipsnis

Patikros, atliekamos ypatingomis aplinkybėmis

Ypatingomis aplinkybėms, nurodytoms AKR ir EB Susitarimo 72 ir 73 straipsniuose, ŠBS patikra gali būti atliekama suinteresuotosios AKR valstybės arba Komisijos prašymu. Tokiais atvejais taikoma šio Susitarimo 18 straipsnyje numatyta patikros tvarka, atitinkamai atsižvelgiant į AKR ir EB Susitarimo IV priedo 3 straipsnio 4 dalies nuostatas.

IV SKYRIUS

SPRENDIPŲ PRIĖMIPO TVARKA

21 straipsnis

Europos plėtros fondo komitetas

1. Prie Komisijos steigiamas komitetas (toliau – EPF komitetas), sudarytas iš valstybių narių Vyriausybių atstovų, skirtas Komisijos administruojamiems Europos plėtros fondo ištekliams. EPF komitetui pirmininkauja Komisijos atstovas, o jo sekretoriatą skiria Komisija. Jo darbe dalyvauja Banko atstovas.

2. Taryba vieningai priima EPF komiteto darbo tvarkos taisykles.

3. EPF komitete valstybių narių balsai skaičiuojami taip:

Valstybė narė | Balsai |

Belgija | 9 |

Danija | 5 |

Vokietija | 50 |

Graikija | 4 |

Ispanija | 13 |

Prancūzija | 52 |

Airija | 2 |

Italija | 27 |

Liuksemburgas | 1 |

Nyderlandai | 12 |

Austrija | 6 |

Portugalija | 3 |

Suomija | 4 |

Švedija | 6 |

Jungtinė Karalystė | 27 |

4. EPF komitetas priima sprendimus kvalifikuota 145 balsų dauguma; sprendimas laikomas priimtu, jeigu už jį balsuoja bent aštuonios valstybės narės.

5. Straipsnio 3 dalyje nustatytas balsų skaičiavimas ir straipsnio 4 dalyje nurodyta kvalifikuota balsų dauguma 1 straipsnio 4 dalyje nurodytu atveju keičiami vienbalsiai priimtu Tarybos sprendimu.

22 straipsnis

EPF komiteto pareigos

1. Atlikdamas savo darbą EPF komitetas daugiausiai dėmesio skiria esminiams plėtrą remiantiems bendradarbiavimo šalies ir regionų lygmeniu klausimams. Darnos, derinimo ir papildomumo sumetimais jis stebi, kaip įgyvendinamos Bendrijos ir jos valstybių narių priimtos plėtros strategijos.

2. Komiteto užduotys apima tris lygmenis:

a) Bendrijos pagalbos programavimą ir programavimo patikras, daugiausiai dėmesio skiriant šalies ir regionų strategijoms, įskaitant projektų ir programų nustatymą;

b) dalyvavimą priimant sprendimus, susijusius su finansavimu iš Europos plėtros fondo; ir

c) stebėjimą, kaip įgyvendinama Bendrijos pagalba, įskaitant sektorių aspektus, susikertančias problemas ir veiklos sritį apimančio koordinavimo funkcionavimą.

23 straipsnis

Programavimas, nustatymas, papildomumas ir nuoseklumas

1. Kalbant apie programavimą, Komitetas

a) 27 straipsnyje nustatyta tvarka pateikia savo nuomonę dėl 15 straipsnio 5 dalyje, 15 straipsnio 6 dalies antroje pastraipoje, 16 straipsnio antroje pastraipoje, 18 straipsnio 4 dalyje ir 19 straipsnio 3 ir 5 dalyse nurodyto nagrinėjimo; ir

b) nagrinėja 17 straipsnio 3 dalyje nurodytų metinių patikrų išvadas.

2. Komitetas taip pat tiria, ar Bendrijos ir valstybių narių teikiama pagalba yra nuosekli, ir nustato, ar laikomasi papildomumo principo. Siekdama garantuoti bendradarbiavimo veiklos skaidrumą ir nuoseklumą bei sudaryti palankesnes sąlygas, laikytis papildomumo Bendrijos veiksmų ir dvišalės pagalbos teikimo principo atžvilgiu, Komisija nedelsdama pateikia valstybėms narėms ir jų atstovams projektus nustatančius pranešimus per vieną mėnesį nuo sprendimo juos įvertinti priėmimo. Šie pranešimai bus nuolatos papildomi naujais duomenimis ir nedelsiant siunčiami EPF komitetui, valstybėms narėms ir jų atstovams.

3. Siekdama laikytis papildomumo principo kiekviena valstybė narė nuolatos informuoja Komisiją apie kiekvienoje konkrečioje šalyje savo plėtojamą bendradarbiavimo veiklą arba veiklą, kurią rengiasi plėtoti. Informacija apie dvišalę pagalbą teikiama parengus pirmąją ŠBS ir papildoma naujais duomenimis bent jau tada, kai atliekama metinė patikra.

24 straipsnis

Finansavimo pasiūlymai, dėl kurių EPF komitetas pateikia savo nuomonę

1. EPF komitetas, laikydamasis 27 straipsnyje nustatytos tvarkos, pateikia savo nuomonę apie:

a) pasiūlymų dėl projektų ir programų, kurių vertė didesnė kaip 8 milijonai eurų arba kurie sudaro daugiau kaip 25 % preliminarios programos, finansavimą;

b) pagal 9 straipsnį sudarytus finansavimo pasiūlymus.

2. Finansavimo pasiūlymai, jeigu jų vertė:

a) didesnė negu 15 milijonų eurų arba sudaro daugiau kaip 25 % preliminarios programos, priimami žodžiu;

b) tarp 8 milijonų eurų ir 15 milijonų eurų, priimami raštu.

3. Komisijai suteikiami įgaliojimai tvirtinti veiklą, kurios vertė lygi 8 milijonams eurų arba mažesnė ir kuri sudaro mažiau kaip 25 % preliminarios programos, prieš tai neprašant EPF komiteto pateikti savo nuomonę. Kiekviena valstybė narė gali reikalauti, kad Komisijos tiesiogiai patvirtinta veikla būtų aptariama būsimame EPF komiteto susitikime. Apie veiklą, kurios vertė:

a) tarp 2 milijonų eurų ir 8 milijonų eurų, Komisija, laikydamasi straipsnio 5 dalyje nurodytų kriterijų, bent prieš dvi savaites iki sprendimo priėmimo dienos pateikia EPF komitetui informaciją ex ante;

b) tarp 500000 eurų ir 2 milijonų eurų, Komisija bent prieš dvi savaites iki sprendimo priėmimo dienos pateikia EPF komitetui glaustą informaciją ex ante;

c) mažesnė negu 500000 eurų, Komisija informuoja EPF komitetą priėmusi sprendimą.

4. Komisijai taip pat suteikiami įgaliojimai, neprašant EPF komiteto pateikti savo nuomonę, tvirtinti papildomus įsipareigojimus, būtinus padengti numatomoms arba faktinėms išeikvojamoms sumoms vykdant straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytą projektą arba programą, jei išeikvota suma arba reikalinga papildoma suma neviršija 20 % sprendime dėl finansavimo nustatyto pradinio įsipareigojimo ir (arba) 5 milijonų eurų, ir dėl to nereikia kokių nors didesnių projekto pakeitimų.

5. Straipsnio 1 dalyje ir 3 dalies a punkte nurodytuose finansavimo pasiūlymuose visų pirma nurodoma:

a) tiesioginis projektų arba programų ryšys su atitinkamos šalies ar šalių plėtra ir ŠBS arba RBS išdėstytais tikslais;

b) numatomas šių projektų ir programų poveikis, taip pat galimybė juos vykdyti bei priemonės jų nuoseklumui garantuoti tada, kai pasibaigs Bendrijos finansavimas.

Finansavimo pasiūlymuose nurodoma ir įgyvendinimo tvarka bei grafikas, pagrindiniai numatomų tikslų ir pasiektų rezultatų vertinimo rodikliai. Juose taip pat nurodoma, kaip iš ankstesnių programų įgyta patirtis prisidėjo prie programos kūrimo, kiek į ją buvo atsižvelgiama kuriant programą, ir tai, kaip vyksta koordinavimas tarp pagalbą teikiančių subjektų atitinkamoje šalyje ar šalyse.

25 straipsnis

Iš Europos plėtros fondo išteklių finansuojama pagalba esant nepaprastajai padėčiai

1. Humanitarinė pagalba ir pagalba esant nepaprastajai padėčiai teikiama laikantis AKR ir EB Susitarimo 72 ir 73 straipsnių ir atitinkamo Sprendimo straipsnio. Jeigu nėra galimybės finansuoti iš biudžeto, tokia pagalba gali būti teikiama iš 9 EPF dotacijų paketo, nurodyto 2 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje.

2. Dėl gaivalinių nelaimių, žmonių sukeltų krizių, karo ir kitų konfliktų, arba dėl panašias pasekmes sukeliančių išskirtinių aplinkybių staiga atsiradę nenumatyti dideli išskirtinio pobūdžio humanitariniai, ekonominiai ir socialiniai sunkumai gali būti laikomi nepaprastai skubiais atvejais. Tokiais atvejais Komisija įgaliojama nedelsiant priimti sprendimus, kurių vertė siekia iki 10 milijonų eurų. Tokia pagalba teikiama ne ilgiau kaip šešis mėnesius.

3. Imdamasi veiksmų esant nepaprastai skubiems atvejams Komisija

- priima savo sprendimą,

- per keturiasdešimt aštuonias valandas raštu informuoja valstybes nares.

- pateikia ataskaitą apie savo priimtą sprendimą kitame Komiteto susitikime. Komisija pasinaudoja šia proga ir visų pirma pagrindžia, kodėl buvo imtasi nepaprastosios padėties veiksmų.

26 straipsnis

Bendrieji leidimai

1. Vadovaudamasi finansavimo pasiūlymams 24 straipsnio 1 ir 3 dalyse nustatyta tvarka ir siekdama paspartinti šios tvarkos įgyvendinimą, Komisija, atlikusi kokybinius ir kiekybinius vertinimus, gali patvirtinti bvendruosius leidimus, apimančius bendras IV priedo 16 straipsnio 7 dalyje nurodytai veiklai skirtas sumas.

2. Bendrieji leidimai taip pat gali būti naudojami palūkanų subsidijoms, atsižvelgiant į 30 straipsnio nuostatas.

3. Tokiuose finansavimo pasiūlymuose turėtų būti nurodyti tikslai ir atitinkamai numatomas Bendrijos finansavimo poveikis, plėtojamos veiklos nuoseklumas, anksčiau įgyta patirtis ir atlikti vertinimai, taip pat derinimas su kitais pagalbą teikiančiais subjektais.

27 straipsnis

Sprendimų priėmimo tvarka

1. Komisija, kreipdamasi į EPF komitetą su prašymu pateikti nuomonę, pateikia komitetui ketinamų įgyvendinti priemonių projektą.

2. EPF komitetas pateikia savo nuomonę pagal 21 straipsnio nuostatas ir 21 straipsnio 2 dalyje nurodytas savo darbo tvarkos taisykles.

3. Kai EPF komitetas pateikia savo nuomonę, Komisija imasi priemonių, taikomų nedelsiant. Jeigu Komisija nusprendžia nesilaikyti EPF komiteto pateiktos nuomonės arba komitetas nepateikia palankios nuomonės, Komisija atsiima pasiūlymą arba kuo greičiau perduoda jį Tarybai. Taryba priima sprendimą paprastai ne ilgiau kaip per du mėnesius tokia pačia kaip EDF komitete taikoma balsavimo tvarka.

4. Jei priemonė, kurią Komisija perduoda Tarybai, yra 24 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansavimo pasiūlymas arba 26 straipsnyje nurodytas bendrasis leidimas atitinkamai AKR valstybei ar valstybėms, apie tai pranešama pagal AKR ir EB Partnerystės susitarimo IV priedo 16 straipsnį. Tokiais atvejais Bendrija nepriima galutinio sprendimo nepasibaigus AKR ir EB Partnerystės susitarimo IV priedo 16 straipsnio 5 dalyje minimam 60 dienų laikotarpiui.

28 straipsnis

Įgyvendinimo monitoringas

Kalbant apie bendradarbiavimo įgyvendinimo monitoringą, EPF komitetas aptaria:

a) bendruosius plėtros klausimus, jeigu jie susiję su Europos plėtros fondo įgyvendinimu;

b) Komisijos kartu su valstybių narių ekspertais sukurtas sektorių strategijas, jeigu laikoma, kad tai būtina Bendrijos plėtros politikos darnai palaikyti;

c) šalies mastu arba atskiriems sektoriams taikomų strategijų, programų, projektų įvertinimo arba bet kokio kito Komitetui svarbaus vertinimo rezultatus;

d) projektų ir programų vertinimą laikotarpio viduryje EPF komiteto prašymu, kai tvirtinami finansavimo pasiūlymai arba atliekant tokį vertinimą padaromi dideli atitinkamo projekto ar programos pakeitimai.

V SKYRIUS

INVESTAVIPO PROGRAMOS KOMITETAS

29 straipsnis

Investavimo programos komitetas

1. Prie Banko steigiamas komitetas (toliau – IP komitetas), kurį sudaro valstybių narių Vyriausybių atstovai ir Komisijos atstovas. Kiekviena Vyriausybė siūlo kandidatu vieną atstovą ir vieną paskirtą pakaitinį komiteto narį. Komisija laikosi tokios pačios savo atstovo siūlymo tvarkos. Kad būtų išlaikytas tęstinumas, IP komiteto nariai išrenka IP komiteto pirmininką iš savo tarpo dvejų metų laikotarpiui. Bankas teikia Komiteto sekretoriato ir paramos paslaugas. Balsuoja tik valstybių narių paskirti IP komiteto nariai arba pakaitiniai komiteto nariai.

2. Taryba, remdamasi Banko pateiktu siūlymu, po konsultacijos su Komisija vienbalsiai priima IP komiteto darbo tvarkos taisykles.

3. IP komitetas priima sprendimus kvalifikuota balsų dauguma. Balsų skaičiavimo tvarka tokia, kaip nustatyta 21 straipsnyje.

4. IP komitetas rengia susitikimus bent keturis kartus per metus. Banko arba Komiteto narių prašymu gali būti šaukiami papildomi susirinkimai, kaip nustatyta darbo tvarkos taisyklėse. Be to, IP komitetas gali pateikti savo nuomonę raštu apie 30 straipsnio 2 dalyje nurodytus klausimus.

30 straipsnis

IP komiteto, Banko ir Komisijos pareigos

1. IP komitetas tvirtina:

1) programos veiklos gaires ir pasiūlymus dėl jų peržiūrėjimo;

2) programos investavimo strategijas ir verslo planus, įskaitant veiklos rodiklius, vadovaudamasis AKR ir EB susitarime išdėstytais tikslais ir bendraisiais Bendrijos plėtros politikos principais;

3) Investavimo programos metines ataskaitas;

4) bet kurį bendrosios politikos dokumentą, įskaitant su Investavimo programa susijusias vertinimo ataskaitas.

2. Be to, IP komitetas pateikia savo nuomonę apie:

1) pasiūlymus pagal Susitarimo II priedo 2 straipsnio 7 dalį ir 4 straipsnio 2 dalį suteikti palūkanų subsidiją. Tokiais atvejais Komitetas taip pat pateikia nuomonę apie tokios palūkanų subsidijos naudojimą;

2) IP investicijų į kokį nors projektą pasiūlymus, apie kuriuos Komisija pateikė neigiamą nuomonę;

3) kitus pasiūlymus, susijusius su Investavimo programa ir grindžiamus bendraisiais principais, apibrėžtais veiklos gairėse.

3. Banko pareiga yra laiku perduoti IP komitetui bet kokius klausimus, kuriuos IP komitetas turi patvirtinti arba pateikti apie juos savo nuomonę, kaip numatyta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse. Bet kuris Komitetui pateikiamas pasiūlymas siekiant gauti jo nuomonę sudaromas pagal atitinkamus veiklos gairėse nustatytus kriterijus ir principus.

4. Bankas ir Komisija glaudžiai bendradarbiauja ir kai tinka koordinuoja atitinkamą savo veiklą, visų pirma:

1) Bankas kartu su Komisija parengia Programos veiklos gairių projektą;

2) Bankas prieš tai paprašo Komisijos pateikti nuomonę apie:

a) investavimo strategijas, verslo planus ir bendrosios politikos dokumentus

b) viešojo sektoriaus ar finansinio sektoriaus projektų suderinimo su atitinkama šalies bendradarbiavimo arba regionine bendradarbiavimo strategija ar bendraisiais Investavimo programos tikslais;

3) Bankas taip pat prašo Komisijos patvirtinti, ar bet koks IP komitetui teikiamas pasiūlymas dėl palūkanų subsidijos atitinka AKR ir EB susitarimo II priedo 2 straipsnio 7 dalį ir 4 straipsnio 2 dalį bei Investavimo programos veiklos gairėse nustatytus kriterijus.

Laikoma, kad Komisija pateikė palankią nuomonę apie pasiūlymą arba sutiko su juo, nebent per dvi savaites nuo pasiūlymo pateikimo dienos ji praneštų apie nepalankią savo nuomonę. Tuo atveju, kai pagal straipsnio 2 dalies b punktą Komisijos nuomonė dėl pasiūlymo būtina, Bankas pateikia prašymą glaustu memorandumu, kuriame išdėsto siūlomos operacijos tikslus ir pagrindimą, taip pat nurodo jos svarbą šalies strategijai.

5. Bankas nesiima straipsnio 2 dalyje nurodytų veiksmų, jeigu IP komitetas nepateikia palankios nuomonės.

Bankas, gavęs palankią IP komiteto nuomonę, priima sprendimą dėl pasiūlymo, laikydamasis savo nustatytos tvarkos. Visų pirma jis gali nuspręsti nesiimti pasiūlymo nagrinėjimo dėl iškilusių naujų aplinkybių. Bankas nuolatos informuoja IP komitetą ir Komisiją apie tuos atvejus, kai nusprendžia nesiimti jokių veiksmų. Dėl paskolų, skiriamų iš savo nuosavų išteklių, ir IP investicijų, kurioms nereikia IP komiteto nuomonės, Bankas priima sprendimą savo nustatyta tvarka, o Investavimo programos atveju – pagal IP komiteto patvirtintas gaires bei investavimo strategijas.

Nepaisydamas neigiamos IP komiteto nuomonės apie pasiūlymą suteikti palūkanų subsidiją Bankas gali skirti atitinkamą paskolą negaudamas palūkanų subsidijos teikiamos naudos. Kiekvienu atveju Bankas, nusprendęs imtis tokių veiksmų, apie tai nuolatos informuoja IP komitetą ir Komisiją.

Bankas, atsižvelgdamas į veiklos gairėse nustatytas sąlygas ir laikydamasis nuostatos, kad pagrindinis atitinkamos paskolos arba Investavimo programos investicinis tikslas turi likti nepakitęs, gali nuspręsti patikslinti Investavimo mechanizmo paskolos arba investavimo, apie kurį IP komitetas pagal straipsnio 2 dalį pateikė palankią nuomonę, arba bet kurios paskolos, apie kurią palūkanų subsidijų klausimu Komitetas pareiškė palankią nuomonę, sąlygas. Visų pirma Bankas gali nuspręsti padidinti paskolos arba Investavimo programos investicijų dydį iki 20 %.

Dėl tokio padidinimo su palūkanų subsidijomis susijusių Susitarimo II priedo 2 straipsnio 7 dalies a punkte nurodytų projektų atžvilgiu gali proporcingai išaugti palūkanų subsidijos vertė. Bankas, nusprendęs imtis tokių veiksmų, kiekvienu atveju nuolatos informuoja IP komitetą ir Komisiją. Susitarimo II priedo 2 straipsnio 7 dalies b punkte nurodytų projektų atveju, jeigu prašoma padidinti subsidijos vertę, IP komitetas turi pateikti savo nuomonę prieš Bankui imantis atitinkamų veiksmų.

6. Bankas valdo Investavimo programos investicijas ir visas minėtajai Investavimo programai priklausančias lėšas, atsižvelgdamas į Susitarime išdėstytus tikslus. Visų pirma jis gali dalyvauti juridinių asmenų, į kuriuos investuojamos Investavimo programos lėšos, valdymo ir priežiūros įstaigų veikloje ir daryti abipuses nuolaidas, susijusias su Investavimo programai priklausančiomis teisėmis, tas teises vykdyti ir tikslinti.

VI SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

31 straipsnis

Finansinis reglamentas

Šio Susitarimo įgyvendinimo nuostatoms taikomas Finansinis reglamentas, kurį prieš įsigaliojant AKR ir EB Susitarimui priėmė Taryba 21 straipsnyje nustatyta kvalifikuota balsų dauguma, remdamasi Komisijos pasiūlymu, gavęs Banko nuomonę apie jam rūpimas nuostatas ir Audito Rūmų, įsteigtų pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 247 straipsnį (toliau – Audito Rūmai), nuomonę.

32 straipsnis

Finansinė tvarka

1. Kiekvienų finansinių metų pabaigoje Komisija tvirtina 9 EPF pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balanso ataskaitą.

2. Nepažeisdami straipsnio 4 dalies savo įgaliojimais 9 EPF veiklos atžvilgiu naudojasi ir Audito Rūmai. Sąlygos, kuriomis Audito Rūmai naudojasi savo įgaliojimais, nustatytos Finansiniame reglamente, kuris nurodytas 31 straipsnyje.

3. Atlikti 9 EPF finansinio valdymo funkcijas, išskyrus Banko valdomas operacijas, Europos Parlamentas paveda Komisijai, rekomendavus Tarybai, kuri priima sprendimą šio Susitarimo 21 straipsnyje nustatyta kvalifikuota balsų dauguma.

4. Komisija suteikia galimybę Audito Rūmams naudotis 12 straipsnyje nurodyta informacija, kad ši institucija, remdamasi dokumentais, pateiktais kaip įrodymas, galėtų atlikti pagalbos, skiriamos iš 9 EPF išteklių, patikras.

5. Iš 9 EPF išteklių finansuojamoms Banko valdomoms operacijoms taikoma Banko statute nustatyta kontrolės ir vykdymo tvarka, kurios turi būti laikomasi atliekant visas Banko operacijas. Kiekvienais metais Bankas siunčia Komisijai ir Tarybai savo metinę ataskaitą apie jo valdomų operacijų, finansuojamų iš 9 EPF išteklių, vykdymą.

33 straipsnis

Ankstesnieji EPF

1. Bet kokie ankstesnių EPF likučiai, kaip nurodyta 1 straipsnio 2 dalies b punkte, pervedami į 9 EPF ir administruojami šiame Susitarime arba Sprendime nustatytomis sąlygomis, nepažeidžiant toliau pateikiamos 2 dalies nuostatų.

2. Jeigu iš ankstesnių EPF pagal 9 EPF tam tikroms nacionalinėms ir regioninėms preliminariosioms programoms, nurodytoms atitinkamai 14 straipsnio 3 dalies c punkte ir 19 straipsnyje, pervestų išteklių suma vienai šaliai ar regionui viršija 10 milijonų eurų, nustatant tinkamumą dalyvauti konkursuose ir sudaryti sutartis šiems ištekliams, taikomos kilmės EPF taisyklės. Jeigu pervestų išteklių suma lygi 10 milijonų eurų arba mažesnė, galioja tinkamumo kriterijai, taikomi pagal 9 EPF konkursams.

34 straipsnis

Straipsnis dėl pakeitimų

Taryba, vienbalsiai priimdama sprendimus ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, gali keisti II–V skyrių straipsnius, išskyrus 21 straipsnį. Bankas su Komisija bendrai rengia pasiūlymus dėl klausimų, susijusių su jo ir Investavimo programos veikla. Gali būti numatyta padaryti tokius pakeitimus siekiant:

a) nuoseklumo su AKR ir EB susitarimu, o ypač su jo priedais, apibrėžiančiais įgyvendinimo bei valdymo tvarkos taisykles; ir

b) didesnio Europos plėtros fondo išteklių įgyvendinimo efektyvumo. Šiame kontekste 24 straipsnyje išdėstytos nuostatos, kai galima teikti finansavimo pasiūlymus EPF komitetui, ir 27 straipsnyje nustatyta sprendimų priėmimo tvarka gali būti patikrinta 2003 m.

35 straipsnis

Ratifikavimas, įsigaliojimas ir trukmė

1. Kiekviena valstybė narė patvirtina šį Susitarimą pagal savo konstitucinius reikalavimus. Kiekvienos valstybės narės Vyriausybė praneša Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam Sekretoriatui apie atliktas procedūras, reikalingas šiam Susitarimui įsigalioti.

2. Šis Susitarimas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną po to, kai apie šio Susitarimo patvirtinimą praneša paskutinė valstybė narė.

3. Šis Susitarimas sudaromas tokiam pačiam laikotarpiui kaip ir Finansinis protokolas, pridedamas prie AKR ir EB susitarimo. Tačiau neatsižvelgiant į 2 straipsnio 4 dalį šis Susitarimas galioja tiek, kiek reikia pagal AKR ir EB susitarimą ir minėtą Finansinį protokolą visai finansuojamai veiklai įgyvendinti iki galo.

36 straipsnis

Autentiškos kalbos

Šis Susitarimas, sudarytas vienu egzemplioriumi anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis, kurio visi vienuolika tekstų yra autentiški, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generalinio Sekretoriato archyvuose, o patvirtinta jo kopija siunčiama visoms šį Susitarimą pasirašiusių valstybių Vyriausybėms. Tai patvirtindami Taryboje susirinkę valstybių narių Vyriausybių atstovai pasirašė šį Susitarimą.

EN FE DE LO CUAL, los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, abajo firmantes, suscriben el presente Acuerdo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede repræsentanter for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογράφοντες αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντες στα πλαίσια του Συμβουλίου, έθεσαν τις υπογραφές τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, have hereunto set their hands.EN FOI DE QUOI, les représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, soussignés, ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.IN FEDE DI CHE, i rappresentanti dei governi degli Stati membri sottoscritti, riuniti in sede di Consiglio, hanno apposto le proprie firme in calce al presente accordo.TEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, hun handtekening onder dit akkoord hebben gesteld.EM FÉ DO QUE os representantes dos Governos dos Estados-Membros, reunidos no Conselho, abaixo assinados, apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut neuvostossa kokoontuneet jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade företrädare för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, undertecknat detta avtal.

Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre del año dos mil.Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausend.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand.Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille.Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemila.Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend.Feito em Bruxelas, em dezoito de Setembro de dois mil.Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundra.

Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien

+++++ TIFF +++++

For regeringen for Kongeriget Danmark

+++++ TIFF +++++

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

+++++ TIFF +++++

Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

+++++ TIFF +++++

Por el Gobierno del Reino de España

+++++ TIFF +++++

Pour le gouvernement de la République française

+++++ TIFF +++++

Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland

+++++ TIFF +++++

Per il Governo della Repubblica italiana

+++++ TIFF +++++

Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg

+++++ TIFF +++++

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

+++++ TIFF +++++

Für die Regierung der Republik Österreich

+++++ TIFF +++++

Pelo Governo da República Portuguesa

+++++ TIFF +++++

Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar

+++++ TIFF +++++

På svenska regeringens vägnar

+++++ TIFF +++++

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

+++++ TIFF +++++

[1] OL L 263, 1991 9 19, p. 1. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 97/803/EB (OL L 329, 1997 11 29, p. 500 ir pratęstas Sprendimu 2000/169/EB (OL L 55, 2000 2 29, p. 67).

--------------------------------------------------

Top