Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1141

    2023 m. gruodžio 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2024/1141, kuriuo dėl tam tikrai mėsai, žuvininkystės produktams, pieno produktams ir kiaušiniams taikomų higienos reikalavimų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 II ir III priedai

    C/2023/8519

    OL L, 2024/1141, 19.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1141/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1141/oj

    European flag

    Europos Sąjungos
    oficialusis leidinys

    LT

    L serija


    2024/1141

    2024 4 19

    KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2024/1141

    2023 m. gruodžio 14 d.

    kuriuo dėl tam tikrai mėsai, žuvininkystės produktams, pieno produktams ir kiaušiniams taikomų higienos reikalavimų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 II ir III priedai

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a, c, d, e ir f punktus,

    kadangi:

    (1)

    Reglamentu (EB) Nr. 853/2004 nustatyti konkretūs gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimai, taikomi maisto tvarkymo subjektams. Visų pirma to reglamento II priede nustatyti reikalavimai keletui gyvūninės kilmės produktų, o III priede – specialieji reikalavimai. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnyje nustatyti gyvūninės kilmės produktų ženklinimo identifikavimo ženklu reikalavimai. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio B dalyje pateikta nuoroda į Europos bendriją, ne į Europos Sąjungą. Todėl nuorodos į Europos bendriją turėtų būti pakeistos identifikavimo ženklo santrumpomis, kuriose yra nuoroda į Europos Sąjungą. Tačiau toks pakeitimas reiškia didelę administracinę naštą. Todėl reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį, kuriuo produktai, pažymėti identifikavimo ženklu su Europos bendrijos santrumpa, galėtų likti rinkoje iki pereinamojo laikotarpio pabaigos;

    (2)

    be to, reikia išaiškinti ryšį tarp Reglamentu (EB) Nr. 853/2004 nustatytos privalomos identifikavimo ženklo formos ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429 (2) nustatytų reikalavimų dėl specialaus identifikavimo ženklo, susijusio su tam tikrų gyvūnų ligų kontrole. Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio B dalis turėtų būti iš dalies pakeista, kad būtų išaiškinta, kokia forma turėtų būti naudojama konkrečiomis aplinkybėmis;

    (3)

    II priede taip pat nustatyta, kad skerdyklas eksploatuojantys maisto tvarkymo subjektai prireikus turi prašyti maisto grandinės informacijos apie visus gyvūnus, kurie vežami arba vežtini į skerdyklą, išskyrus laukinius medžiojamuosius gyvūnus, ją gauti bei tikrinti ir, atsižvelgdami į tą informaciją, imtis veiksmų. Tie patys reikalavimai turėtų būti taikomi maisto tvarkymo subjektams, prižiūrintiems medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmones, iš kurių ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai, paskersti kilmės vietoje, siunčiami į medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę;

    (4)

    vis dažniau naudojamos mobiliosios skerdyklos siekiant išvengti su vežimu susijusių galimų gyvūnų gerovės problemų, pavyzdžiui, vežant atokiose vietovėse auginamus gyvūnus. Kaip ir visos kitos skerdyklos, mobiliosios skerdyklos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 4 straipsnio 2 dalį turi būti patvirtintos kiekvienoje valstybėje narėje, kurioje jos vykdo veiklą. Tačiau būtina išaiškinti, kaip šį patvirtinimą reikėtų taikyti naudojant mobiliąsias ir nuolatines skerdyklos patalpas. Skerdyklų patvirtinimas daugiausia grindžiamas tų skerdyklų konstrukcijos, išdėstymo ir įrangos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I ir II skirsnių II skyriuose, paisymu;

    (5)

    vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 (3) 43 straipsnio 6 dalimi, išimtinėmis aplinkybėmis gyvus gyvūnus leidžiama vežti į kitą skerdyklą. Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ši galimybė nėra numatyta. Siekiant užtikrinti Sąjungos teisės aktų nuoseklumą, Reglamentas (EB) Nr. 853/2004 turėtų būti suderintas šiuo požiūriu su Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/627. Todėl Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio IV skyrius turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (6)

    Reglamentu (EB) Nr. 853/2004 leidžiama ūkyje apsvaiginti ribotą skaičių tam tikrų kanopinių ir nuleisti jiems kraują, laikantis specialiųjų reikalavimų, įskaitant reikalavimą, kad gyvūnų negalima vežti į skerdyklą, kad būtų išvengta rizikos tvarkytojui ir būtų išvengta bet kokių gyvūnų sužalojimų juos vežant. Šiuo reikalavimu ši galimybė apsvaiginti ir nuleisti kraują ūkyje daugiausia taikoma ekstensyviai auginamiems gyvūnams ir netaikoma daugumai ūkininkų įprastai prižiūrimų ir todėl pervežamų nekeliant pavojaus gyvūnų. Remiantis maisto tvarkymo subjektų ir kompetentingų institucijų įgyta patirtimi ir atsižvelgiant į didėjančią būtinybę išvengti bet kokių vežamiems gyvūnams galinčių kilti gerovės problemų, šią galimybę apsvaiginti kanopinius ir nuleisti jiems kraują ūkyje, laikantis specialiųjų reikalavimų, tikslinga išplėsti avims, ožkoms ir kitiems kanopiniams gyvūnams, auginamiems bet kokiomis laikymo sąlygomis;

    (7)

    2023 m. sausio 19 d. Europos maisto saugos tarnyba paskelbė mokslinę nuomonę dėl brandintos mėsos mikrobiologinių pavojų (4) (toliau – EFSA nuomonė). EFSA nuomonėje nurodyta, kad brandinta mėsa nekelia didesnio pavojaus visuomenės sveikatai nei šviežia mėsa, jei paisoma tam tikrų reikalavimų. Atsižvelgiant į tai, kad brandintos mėsos vartojimas didėja, Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tikslinga nustatyti konkrečius reikalavimus, rekomenduojamus EFSA nuomonėje, visų pirma dėl sausai brandintos galvijų mėsos. Tokia mėsa rinkai pateikiama kaip šviežia mėsa arba kaip mėsos pusgaminis, kai, pvz., į sausai brandinamą šviežią mėsą įdedama nokinančiųjų bakterijų kultūrų. Abu Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I ir V skirsnius reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

    (8)

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio VII skyriuje nustatytos alternatyvios avių, ožkų, galvijų ir kiaulių skerdenų, skerdenų pusių, ketvirčių arba skerdenų pusių, supjaustytų į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, vežimo sąlygos. Šios vežimo sąlygos grindžiamos mėsos paviršiaus temperatūros kontrole, o ne vidaus temperatūra, ir turi atitikti specialiuosius reikalavimus;

    (9)

    remiantis maisto tvarkymo subjektų ir kompetentingų institucijų įgyta patirtimi, tikslinga iš dalies pakeisti tuos Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio VII skyriuje nustatytus specialiuosius reikalavimus, visų pirma siekiant leisti paimti mėsą iš šaltojo sandėlio ir riboto skaičiaus skerdyklų, kad toje pačioje kameroje būtų galima vežti daugiau tokiai mėsai taikomus galutinės temperatūros reikalavimus atitinkančių mėsos rūšių, taip pat numatyti papildomas temperatūros ir laiko sąlygas, taikomas vežant ne ilgiau kaip 30 valandų avių, ožkų ir galvijų skerdenas, skerdenų puses, ketvirčius ar skerdenų puses, supjaustytas į tris didmeninius gabalus;

    (10)

    kompetentingos institucijos pranešė skirtingus paviršiaus temperatūros matavimo taikant skirtingus metodus rezultatus. Todėl tikslinga nustatyti pamatinį metodą, pagrįstą maisto tvarkymo subjektų įgyta patirtimi ir technologine pažanga, kartu paliekant galimybę naudoti alternatyvius metodus;

    (11)

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnyje reikalaujama ūkiuose auginamusRatitae genties paukščius ir ūkiuose auginamus kanopinius gyvūnus, paskerstus ūkyje, vežti tvarkyti į skerdyklą. Kadangi medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonės turi tinkamas patalpas higieniškai tvarkyti tokius ūkiuose auginamus medžiojamuosius gyvūnus, paskerstus ūkyje, joms taip pat turėtų būti leidžiama priimti ir tvarkyti ūkiuose auginamus Ratitae genties paukščius ir ūkiuose auginamus kanopinius;

    (12)

    be to, III priedo III skirsnio 3 punkto i papunktyje reikalaujama, kad kartu su ūkiuose auginamais Ratitae genties paukščiais ir ūkiuose auginamais kanopiniais, paskerstus ūkyje, gyvūnus auginęs maisto tvarkymo subjektas skerdyklai pateiktų deklaraciją. Šioje deklaracijoje pateikiama informacija, kuri yra panaši į maisto grandinės informaciją. Siekiant sumažinti dėl tokios pasikartojančios informacijos atsirandančią administracinę naštą, šis su deklaracija susijęs reikalavimas turėtų būti išbrauktas. Nuorodos į 3 punkto i papunktį turėtų būti pakeistos nuorodomis į maisto grandinės informaciją;

    (13)

    naudojant Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 (5) IV priedo 3 skyriuje nustatyto pavyzdžio veterinarijos sertifikatą, ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai, paskersti kilmės ūkyje, turi turėti sertifikatą, kuriuo patvirtinama atitiktis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnio 3 punkte nustatytiems reikalavimams. Siekiant išvengti neaiškumų tarp Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatyto teisinio reikalavimo ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2020/2235 nustatyto veterinarijos sertifikato pavyzdžio, veterinarijos sertifikato formuluotė Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2020/2235 turėtų būti visiškai nuosekli;

    (14)

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VII skyriaus 1 ir 2 punktuose nustatyta, kad švieži žuvininkystės produktai ir atšildyti neperdirbti žuvininkystės produktai turi būti laikomi temperatūroje, artimoje ledo tirpimo temperatūrai, o užšaldyti žuvininkystės produktai visose produkto dalyse turi būti laikomi ne aukštesnėje kaip – 18 °C temperatūroje. Žuvininkystės produktų sektoriuje kartais reikia naudoti įrenginius, supjaustančius šviežius, atšildytus neperdirbtus žuvininkystės produktus arba perdirbtus žuvininkystės produktus griežinėliais ir galinčius juos vėl sujungti į tarpus automatiškai įdėjus lapelius. Tokiu atveju tie žuvininkystės produktai dedami į šaldymo patalpą, siekiant sumažinti jų pradinę temperatūrą arba, jei tai jau užšaldyti produktai, siekiant jų temperatūrą padidinti iki aukštesnės nei – 18 °C, kad juos būtų galima išpjaustyti arba supjaustyti griežinėliais. Todėl tikslinga leisti, kai tai būtina nustačius technologiškai reikalaujamą temperatūrą, kad taikant tą praktiką pateiktų žuvininkystės produktų temperatūra tam tikrą laiką skirtųsi nuo III priedo VIII skirsnio VII skyriaus 1 ir 2 punktuose reikalaujamos temperatūros. Tačiau neturėtų būti leidžiama jų laikyti ir transportuoti tokioje temperatūroje;

    (15)

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus I dalyje nustatyti su žalio pieno ir priešpienio gamyba ūkinių gyvūnų bandose, kuriose pienas ir priešpienis surenkami siekiant jį pateikti rinkai, susiję sveikatos reikalavimai. Tos I dalies 3 punkte nustatyta, kad iš karvių, buivolių, avių arba ožkų, nepriklausančių bandoms, kurios nėra užkrėstos brucelioze ir tuberkulioze arba nėra oficialiai jomis užkrėstos, surinktas žalias pienas turi būti termiškai apdorotas taip, kad reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą būtų neigiama. Tačiau šarminės fosfatazės tyrimas nėra tinkamas metodas termiškai apdorotam ne galvijų žaliam pienui arba į skirtingas frakcijas atskirtam žaliam pienui patikrinti prieš jį termiškai apdorojant šiuolaikinėse perdirbimo įmonėse. Todėl maisto tvarkymo subjektams turėtų būti pasiūlyta alternatyvių galimybių, grindžiamų rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) sistema, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 (6), siekiant įrodyti taikomo terminio apdorojimo veiksmingumą;

    (16)

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriaus II dalyje nustatyti žalio pieno, priešpienio, pieno ar priešpienio pagrindu pagamintų produktų terminio apdorojimo reikalavimai. Šios II dalies 1 punkto a papunktyje nustatyta, kad iš karto po tokio apdorojimo pasterizuotų produktų reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą turi būti neigiama. Kadangi šarminės fosfatazės tyrimas nėra tinkamas metodas ne galvijų žalio pieno terminiam apdorojimui arba į skirtingas frakcijas prieš terminį apdorojimą atskirtam žaliam pienui patikrinti, maisto tvarkymo subjektams taip pat turėtų būti pasiūlytos alternatyvios galimybės, pagrįstos RVASVT sistema, siekiant įrodyti pasterizavimo veiksmingumą;

    (17)

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio I skyriuje nustatyti kiaušinių gamybos higienos reikalavimai ir, visų pirma, nustatyta, kad gamintojo patalpose iki pardavimo vartotojui kiaušiniai turi būti laikomi apsaugoti nuo pašalinių kvapų, nes toks kvapas gali reikšti, kad kiaušiniai pasikeitė, ir dėl to jie galutiniam vartotojui būtų netinkami tiesiogiai vartoti. Tačiau jeigu maisto tvarkymo subjektas kiaušinius specialiai apdorojo pašaliniu kvapu, siekdamas suteikti jiems tam tikrą skonį, toks kvapas nereiškia, kad kiaušiniai vartotojui kelia pavojų. Todėl turėtų būti leidžiama pateikti rinkai specialų kvapą įgavusius kiaušinius, jeigu tokiu būdu neketinama nuslėpti, kad kiaušiniai prieš tai turėjo pašalinį kvapą;

    (18)

    tikslinga suteikti maisto tvarkymo subjektams pakankamai laiko prisitaikyti prie naujų sausojo jautienos brandinimo reikalavimų arba kompetentingoms institucijoms priimtinu būdu įrodyti alternatyvių metodų saugą. Todėl Reglamento (EB) Nr. 853/2004 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, III priedo I skirsnio VII skyriuje nustatyti nauji reikalavimai turėtų būti taikomi praėjus 6 mėnesiams nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos;

    (19)

    todėl Reglamentas (EB) Nr. 853/2004 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

    2 straipsnis

    Iki 2028 m. gruodžio 31 d. gyvūninės kilmės produktų identifikavimo ženkle gali toliau būti pateikiamos Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio B dalies 8 punkte nurodytos Europos bendrijos santrumpos, kaip buvo pateikta ankstesnėje redakcijoje iki šiuo reglamentų padarytų dalinių pakeitimų, o iki tos datos tokiais identifikavimo ženklais paženklinti gyvūninės kilmės produktai gali likti rinkoje.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Priedo 3 punkto a papunkčio iv punkto 1 papunktis taikomas nuo 2024 m. lapkričio 9 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2023 m. gruodžio 14 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   OL L 139, 2004 4 30, p. 55.

    (2)   2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai (Gyvūnų sveikatos teisės aktas) (OL L 84, 2016 3 31, p. 1).

    (3)   2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).

    (4)   EFSA Journal 2023;21(1):7745.

    (5)   2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2235, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB (OL L 442, 2020 12 30, p. 1).

    (6)   2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).


    PRIEDAS

    Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:

    1)

    II priedo I skirsnio B dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    8 dalis pakeičiama taip:

    „8.

    Jei ženklinama Sąjungoje įsikūrusioje įmonėje, ženklas turi būti ovalo formos ir jame turi būti nurodyta toliau pateikiama Europos Sąjungos (ES) santrumpa viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų: EC, EU, EL, UE, EE, AE, ES, EÚ.

    Šios santrumpos neturi būti nurodomos ženkluose, kuriuos ant produktų, importuojamų į Sąjungą, naudoja ne Sąjungoje įsteigtos įmonės.“;

    b)

    pridedama ši dalis:

    „8a.

    Šioje B dalyje pateikiami identifikavimo ženklo formos reikalavimai gali būti pakeisti specialiam identifikavimo ženklui taikomais reikalavimais, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 (*1) 65 straipsnio 1 dalies h punktu, ir pagal to reglamento 67 straipsnio a punktą, 71 straipsnio 3 ar 4 dalis arba 259 straipsnio 1 ar 2 dalį priimtomis taisyklėmis.

    (*1)   2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai (Gyvūnų sveikatos teisės aktas) (OL L 84, 2016 3 31, p. 1).“;"

    2)

    II priedo III skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    įvadinė pastraipa pakeičiama taip:

    „Skerdyklas arba medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmones eksploatuojantys maisto tvarkymo subjektai prireikus turi prašyti maisto grandinės informacijos apie visus gyvūnus, kurie vežami arba vežtini į skerdyklą arba medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę, išskyrus laukinius medžiojamuosius gyvūnus, ją gauti bei tikrinti ir, atsižvelgdami į tą informaciją, imtis veiksmų.“

    ;

    b)

    1, 2, 4, 5, 6 ir 7 dalyse žodis „skerdykla“ atitinkamai pakeičiamas žodžiais „skerdykla arba medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė“;

    3)

    III priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    i)

    II skyriaus įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

    „Maisto tvarkymo subjektai turi užtikrinti, kad skerdyklų, kuriuose skerdžiami naminiai kanopiniai, konstrukcija, išdėstymas ir įranga atitiktų toliau pateikiamose 1–9 dalyse nurodomus reikalavimus. Mobiliosios komplektinės skerdyklos dalys turi veikti kartu su stacionariąja komplektinės skerdyklos dalimi, kad sudarytų komplektinę skerdyklą, atitinkančią toliau pateikiamose 1–9 dalyse nurodomus reikalavimus. Mobiliosios komplektinės skerdyklos dalys gali veikti su keletu stacionariųjų skerdyklos dalių, taip sudarydamos keletą skerdyklų.“;

    ii)

    IV skyriaus 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.

    Po gyvūnų atvežimo į skerdyklą jų skerdimo negalima nepagrįstai uždelsti. Tačiau, prireikus dėl gyvūnų gerovės prieš skerdimą jiems turi būti duotas laikas pailsėti. Į skerdyklą skersti atvežti gyvūnai skerdžiami joje, tiesiogiai pervežti juos į kitą skerdyklą leidžiama tik išimtiniais atvejais, laikantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 43 straipsnio 6 dalies antrosios pastraipos.“;

    iii)

    VIa skyrius iš dalies keičiamas taip:

    1)

    antraštė pakeičiama taip:

    „VIa skyrius:

    NAMINIŲ GALVIJŲ, IŠSKYRUS BIZONUS, AVIŲ, OŽKŲ BEI KIAULIŲ IR NAMINIŲ NEPORANAGIŲ GYVŪNŲ SKERDIMAS KILMĖS ŪKYJE, IŠSKYRUS PRIVERSTINĮ SKERDIMĄ“;

    2)

    įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

    „Kilmės ūkyje tuo pačiu metu gali būti paskersti ne daugiau kaip trys naminiai galvijai, išskyrus bizonus, ne daugiau kaip trys naminiai neporanagiai gyvūnai, ne daugiau kaip šešios kiaulės arba ne daugiau kaip devynios avys ar ožkos, jei kompetentinga institucija tai leidžia laikantis šių reikalavimų:“;

    3)

    a punktas išbraukiamas;

    iv)

    VII skyrius iš dalies keičiamas taip:

    1)

    po 2 dalies įrašoma ši dalis:

    „2a.

    Taikant šią dalį, sausasis brandinimas reiškia nesupakuotų arba supakuotų į vandens garams pralaidžius maišus šviežios mėsos skerdenų arba gabalų laikymą aerobinėmis sąlygomis šaldymo patalpoje arba spintoje siekiant juos brandinti keletą savaičių kontroliuojamos aplinkos temperatūros, santykinio drėgnio ir oro srauto sąlygomis.

    Prieš pateikiama rinkai arba užšaldoma galvijų mėsa, kuri turi būti sausai brandinama, turi būti laikoma specialioje patalpoje arba spintoje ne daugiau kaip 35 dienas nuo stabilizavimo paskerdus laikotarpio pabaigos tokiomis sąlygomis, kad paviršiaus temperatūra būtų – 0,5–3,0 °C, santykinis drėgnis būtų ne didesnis kaip 85 %, o oro srautas būtų nuo 0,2 iki 0,5 m/s. Tačiau maisto tvarkymo subjektai gali taikyti kitus paviršiaus temperatūros, santykinio drėgnio, oro srauto ir laiko derinius arba sausai brandinti kitų rūšių mėsą, jeigu kompetentingai institucijai priimtinu būdu gali įrodyti, kad paisoma lygiaverčių mėsos saugos garantijų.

    Be to, taikomos šios specialios priemonės:

    i)

    sausasis brandinimas pradedamas iškart po stabilizavimo paskerdus laikotarpio ir nepagrįstai atidėto išpjovimo ir (arba) pervežimo į sausąjį brandinimą atliksiančią įmonę;

    ii)

    mėsa į patalpą arba spintą nekraunama tol, kol nebus pasiekta antrojoje pastraipoje nurodyta temperatūra ir santykinis drėgnis;

    iii)

    mėsa kabinama už kaulo arba, jei naudojama lentyna, turi būti užtikrinta pakankama perforacija siekiant užtikrinti geresnį oro srautą ir reguliarų apvertimą, taikant higienos reikalavimus atitinkančius būdus;

    iv)

    sausojo brandinimo pradžioje gali būti naudojamas stipresnis oro srautas siekiant sudaryti geresnes sąlygas plutai anksčiau susidaryti ir sumažinti paviršinio vandens poveikį;

    v)

    turi būti naudojami termometrai, santykinio drėgnio matuokliai ir kita įranga sąlygoms patalpoje arba spintoje tiksliai stebėti ir kontroliuoti;

    vi)

    turi būti filtruojamas arba ultravioletine spinduliuote apdorojamas iš garintuvo išeinantis, į garintuvą patenkantis ir su galvijiena susiliečiantis oras;

    vii)

    apipjaustant plutą, apipjaustymas turi atitikti higienos reikalavimus.“;

    2)

    3 dalies b punkto iv–viii papunkčiai pakeičiami taip:

    „iv)

    per vieną vežimą transporto priemone, kurioje vežamos skerdenos, skerdenų pusės, ketvirčiai arba skerdenų pusės, supjaustytos į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, mėsa paimama ne daugiau kaip iš trijų skerdyklų arba iš vieno šaltojo sandėlio, surenkančio ją tiesiogiai iš skerdyklų; visi šiame b punkte nustatyti reikalavimai taikomi visoms pakrautoms ir iš skerdyklos arba šaltojo sandėlio, surenkančio mėsą tiesiogiai iš minėtos skerdyklos, išsiustoms skerdenoms, skerdenų pusėms, ketvirčiams arba skerdenų pusėms, supjaustytoms į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus;

    v)

    vežimo pradžioje skerdenų, skerdenų pusių, ketvirčių arba skerdenų pusių, supjaustytų į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, vidaus temperatūra turi būti 15 °C, jeigu jie skirti vežti tame pačiame skyriuje kaip ir mėsa, kuri atitinka 1 dalyje subproduktams nustatytus temperatūros reikalavimus, arba 7 °C, jei tai kita mėsa;

    vi)

    prie siuntos pridedama maisto tvarkymo subjekto deklaracija; toje deklaracijoje turi būti nurodyta, kiek laiko truko skerdenų, skerdenų pusių, ketvirčių arba skerdenų pusių, supjaustytų į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, atšaldymas prieš juos pirmą kartą pakraunant, jų pirmojo krovimo pradžios laikas, jų vidaus temperatūra tuo laiku, didžiausia oro temperatūra, kurioje gali būti vežamos skerdenos, skerdenų pusės, ketvirčiai arba skerdenų pusės, kurios supjaustytos į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, ilgiausias leidžiamas vežimo laikas, leidimo data ir kompetentingos institucijos, kuri leido vežti pagal ii papunktį, pavadinimas;

    vii)

    paskirties vietos maisto tvarkymo subjektas turi informuoti kompetentingas institucijas prieš pirmą kartą gaudamas skerdenas, skerdenų puses, ketvirčius arba skerdenų puses, supjaustytas į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, kurių temperatūra prieš vežimą nepasiekė 1 dalyje nurodytos temperatūros;

    viii)

    tokia mėsa vežama laikantis toliau nurodytų kriterijų:

    Kai ilgiausias vežimo laikas (*2) yra šešios valandos:

    Rūšis

    Paviršiaus temperatūra (1)

    Ilgiausias atšaldymo iki paviršiaus temperatūros laikotarpis (2)

    Didžiausia oro temperatūra vežimo metu (3)

    Didžiausias vidutinis paros skerdenos aerobinių kolonijų skaičius (4)

    Avys ir ožkos

    7 °C

    8 val.

    6 °C

    log10 3,5 KSV/cm2

    Galvijai

    20 val.

    log10 3,5 KSV/cm2

    Kiaulės

    16 val.

    log10 4 KSV/cm2

    Ilgiausias vežimo laikas gali būti pratęstas iki 30 valandų, jeigu prieš vežant pasiekiama žemesnė nei 15 °temperatūra.

    Kai ilgiausias vežimo laikas (*3) yra 60 valandų:

    Rūšis

    Paviršiaus temperatūra (5)

    Ilgiausias atšaldymo iki paviršiaus temperatūros laikotarpis (6)

    Vidaus temperatūra (7)

    Didžiausia oro temperatūra vežimo metu (8)

    Didžiausias vidutinis paros skerdenos aerobinių kolonijų skaičius (9)

    Avys ir ožkos

    4 °C

    12 val.

    15 °C

    3 °C

    log10 3 KSV/cm2

    Galvijai

    24 val.

    ix)

    turi būti patvirtinti paviršiaus temperatūros matavimo metodai, o toliau nurodomas metodas naudojamas kaip pamatinis metodas:

    turi būti naudojamas pagal naujausią standarto ISO 13485 redakciją sukalibruotas termometras,

    jutiklis įterpiamas 0,5–1 cm gylyje statmenai storiausiai išorinei vienos iš toliau nurodomų dalių vietai:

    a)

    peties arba

    b)

    galvijų, avių ir ožkų kojos arba kumpio, arba vidinio kiaulienos kumpio paviršiaus vidurio viršutinėje dalyje,

    turi būti atliekami šie penki temperatūros matavimai:

    Image 1

    bent vienas iš penkių matavimų turi būti atliekamas, kai paviršiaus temperatūra yra žemesnė, nei reikalaujama pagal viii papunktį.

    (*2)  Ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis nuo tada, kai mėsa pradedama krauti į transporto priemonę, iki tada, kai mėsa galutinai pristatoma. Mėsos pakrovimą į transporto priemonę galima atidėti viršijant ilgiausią leidžiamą mėsos atšaldymo iki konkrečios jos paviršiaus temperatūros laikotarpį. Tokiu atveju ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis turi būti sumažintas lygiai tiek laiko, kiek buvo atidėtas pakrovimas. Paskirties vietos valstybės narės kompetentinga institucija gali apriboti pristatymo punktų skaičių."

    (*3)  Ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis nuo tada, kai mėsa pradedama krauti į transporto priemonę, iki tada, kai mėsa galutinai pristatoma. Mėsos pakrovimą į transporto priemonę galima atidėti viršijant ilgiausią leidžiamą mėsos atšaldymo iki konkrečios jos paviršiaus temperatūros laikotarpį. Tokiu atveju ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis turi būti sumažintas lygiai tiek laiko, kiek buvo atidėtas pakrovimas. Paskirties vietos valstybės narės kompetentinga institucija gali apriboti pristatymo punktų skaičių.“;"

    b)

    II skirsnio II skyriaus įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

    „Maisto tvarkymo subjektai turi užtikrinti, kad skerdyklų, kuriuose skerdžiami naminiai paukščiai ar kiškiažvėriai, konstrukcija, išdėstymas ir įranga atitiktų toliau pateikiamose 1–7 dalyse nurodomus reikalavimus. Mobiliosios komplektinės skerdyklos dalys turi veikti kartu su stacionariąja komplektinės skerdyklos dalimi, kad sudarytų komplektinę skerdyklą, atitinkančią toliau pateikiamose 1–7 dalyse nurodomus reikalavimus. Mobiliosios komplektinės skerdyklos dalys gali veikti su keletu stacionariųjų skerdyklos dalių, taip sudarydamos keletą skerdyklų.“

    ;

    c)

    III skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    1)

    3 dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    h punktas pakeičiamas taip:

    „h)

    paskersti, nuleistu krauju gyvūnai į skerdyklą arba medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę vežami prireikus laikantis higienos reikalavimų ir be reikalo nedelsiant. Jeigu vežimas trunka daugiau nei dvi valandas, gyvūnai turi būti atšaldyti; jeigu klimato sąlygos palankios, priverstinai atšaldyti nebūtina; Prižiūrint valstybiniam veterinarijos gydytojui, vidaus organus galima pašalinti vietoje;“

    ;

    ii)

    i punktas išbraukiamas

    ir

    iii)

    j punktas pakeičiamas taip:

    „j)

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 IV priedo 3 skyriuje nustatytas veterinarijos sertifikatas, išduotas ir pasirašytas valstybinio veterinarijos gydytojo, patvirtinantis teigiamus tikrinimo prieš skerdimą rezultatus, tinkamą skerdimą ir kraujo nuleidimą bei skerdimo datą ir laiką, privalo būti vežamas su paskerstu gyvūnu į skerdyklą ar prireikus į medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę arba išsiunčiamas iš anksto bet kokia forma.“;

    2)

    3a dalis pakeičiama taip:

    „3a.

    Nukrypstant nuo 3 dalies j punkto, skerdimo ir kraujo nuleidimo pagal nustatytus reikalavimus ir skerdimo datos bei laiko patvirtinimą kompetentinga institucija gali leisti įtraukti tik į maisto grandinės informaciją pagal šio reglamento II priedo III skirsnį, su sąlyga, jeigu:

    a)

    ūkis nėra ribojimų taikymo zonoje, apibrėžtoje Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 41 dalyje;

    b)

    maisto tvarkymo subjektas įrodė, kad jis turi tinkamo lygio kompetenciją, leidžiančią skersti gyvūnus be skausmo, nerimo ar kančių, kurių galima išvengti, pagal Reglamento (EB) Nr. 1099/2009 7 straipsnio 2 dalį ir nepažeidžiant šio reglamento 12 straipsnio.“;

    d)

    V skirsnio III skyriuje įterpiama ši dalis:

    „6.

    Mėsos pusgaminiai, kurie bus sausai brandinami, turi atitikti šio III priedo I skirsnio VII skyriaus 2a dalies reikalavimus.“;

    e)

    VIII skirsnio VII skyriuje įterpiama ši dalis:

    „4.

    Jeigu švieži žuvininkystės produktai, atšildyti neperdirbti žuvininkystės produktai arba perdirbti žuvininkystės produktai turi būti laikomi temperatūroje, kuri yra žemesnė nei ledo tirpimo temperatūra, kad būtų galima naudoti įrenginius, kurie žuvininkystės produktus supjausto griežinėliais arba juos išpjausto, tie produktai gali būti laikomi tokioje technologiškai reikalaujamoje temperatūroje kuo trumpesnį laiką, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip 96 valandas. Neturėtų būti leidžiama jų laikyti ir transportuoti tokioje temperatūroje.

    Jeigu užšaldyti žuvininkystės produktai turi būti laikomi temperatūroje, kuri yra aukštesnė nei – 18 °C, kad būtų galima naudoti įrenginius, kurie žuvininkystės produktus supjausto griežinėliais arba juos išpjausto, tie produktai gali būti laikomi tokioje technologiškai reikalaujamoje temperatūroje kuo trumpesnį laiką, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip 96 valandas. Neturėtų būti leidžiama jų laikyti ir transportuoti tokioje temperatūroje.“;

    f)

    IX skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    i)

    I skyriaus I dalies 3 dalis pakeičiama taip:

    „3.

    Tačiau, gavus kompetentingos institucijos leidimą, gali būti vartojamas iš gyvūnų gautas pienas arba priešpienis, neatitinkantis 2 dalyje nustatytų reikalavimų:

    a)

    jei tai karvės, buivolės, avys ar ožkos arba kitų rūšių patelės, kurių tuberkuliozės arba bruceliozės tyrimų rezultatai nebuvo teigiami ir kurioms nenustatyta jokių pirmiau minėtų ligų simptomų, ir jeigu tai avys arba ožkos, kurios buvo paskiepytos nuo bruceliozės pagal patvirtintą ligų likvidavimo programą ir kurioms nenustatyta jokių pirmiau minėtų ligų simptomų, atlikus terminį apdorojimą ir taip nustačius, jei taikytina, kad tikrinama reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama; Kai šarminės fosfatazės tyrimas nėra tinkamas metodas taikomo terminio apdorojimo veiksmingumui įrodyti, kaip antai tais atvejais, kai tai yra ne galvijų žalias pienas arba į skirtingas frakcijas prieš terminį apdorojimą atskirtas žalias pienas, maisto tvarkymo subjektams leidžiama pateikti kompetentingai institucijai reikiamas garantijas ir išsaugoti susijusius įrašus kaip jų atliekamų procedūrų dalį remiantis rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) sistema, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsniu;

    b)

    jei tai avys ar ožkos, kurių tuberkuliozės arba bruceliozės tyrimų rezultatai nebuvo teigiami arba kurios buvo paskiepytos nuo bruceliozės pagal patvirtintą ligų likvidavimo programą ir kurioms nenustatyta jokių pirmiau minėtų ligų simptomų, sūriams, kurių nokinimo trukmė yra ne trumpesnė negu du mėnesiai, gaminti.“ ;

    ii)

    II skyriaus II dalies 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    pasterizavimas atliekamas apdorojant:

    i)

    trumpai aukštoje temperatūroje (mažiausiai 15 sekundžių ne žemesnėje kaip 72 °C temperatūroje);

    ii)

    ilgai žemoje temperatūroje (mažiausiai 30 minučių ne žemesnėje kaip 63 °C temperatūroje) arba

    iii)

    bet kurį laikotarpį ir bet kokioje temperatūroje siekiant gauti tokį patį rezultatą.

    Apdorojus pagal i, ii ir iii papunkčius turi būti įrodyta, kad iš karto po tokio apdorojimo produktų reakcija, jei taikoma, į šarminės fosfatazės mėginį būtų neigiama. Kai šarminės fosfatazės tyrimas nėra tinkamas metodas pasterizavimo veiksmingumui įrodyti, kaip antai tais atvejais, kai tai yra ne iš galvijų gauti produktai arba kai jie prieš pasterizavimą buvo atskirti į skirtingas frakcijas, maisto tvarkymo subjektams leidžiama pateikti kompetentingai institucijai reikiamas garantijas ir išsaugoti susijusius įrašus kaip jų atliekamų procedūrų dalį remiantis rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) sistema, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsniu.“;

    g)

    X skirsnio I skyriaus 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.

    Gamintojo patalpose kiaušiniai, kol bus parduoti vartotojui, turi būti laikomi švarūs, sausi, apsaugoti nuo pašalinių kvapų, veiksmingai apsaugoti nuo smūgių ir tiesioginės saulės šviesos. Specialiai kiaušinius apdorojus pašaliniu kvapu neturi būti siekiama nuslėpti ankstesnį jų kvapą.“

    (*1)   2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai (Gyvūnų sveikatos teisės aktas) (OL L 84, 2016 3 31, p. 1).“;

    (*2)  Ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis nuo tada, kai mėsa pradedama krauti į transporto priemonę, iki tada, kai mėsa galutinai pristatoma. Mėsos pakrovimą į transporto priemonę galima atidėti viršijant ilgiausią leidžiamą mėsos atšaldymo iki konkrečios jos paviršiaus temperatūros laikotarpį. Tokiu atveju ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis turi būti sumažintas lygiai tiek laiko, kiek buvo atidėtas pakrovimas. Paskirties vietos valstybės narės kompetentinga institucija gali apriboti pristatymo punktų skaičių.

    (*3)  Ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis nuo tada, kai mėsa pradedama krauti į transporto priemonę, iki tada, kai mėsa galutinai pristatoma. Mėsos pakrovimą į transporto priemonę galima atidėti viršijant ilgiausią leidžiamą mėsos atšaldymo iki konkrečios jos paviršiaus temperatūros laikotarpį. Tokiu atveju ilgiausias leidžiamas vežimo laikotarpis turi būti sumažintas lygiai tiek laiko, kiek buvo atidėtas pakrovimas. Paskirties vietos valstybės narės kompetentinga institucija gali apriboti pristatymo punktų skaičių.“;“


    (1)  Didžiausia leidžiama paviršiaus temperatūra pakrovimo metu ir vėliau matuojama storiausioje skerdenų, skerdenų pusių, ketvirčių arba skerdenų pusių, supjaustytų į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, vietoje.

    (2)  Ilgiausias leidžiamas laikotarpis nuo nužudymo momento iki tol, kol pasiekiama didžiausia krovimo metu leidžiama paviršiaus temperatūra.

    (3)  Didžiausia oro temperatūra, kurioje leidžiama laikyti mėsą nuo pakrovimo pradžios ir viso vežimo metu.

    (4)  Didžiausias vidutinis paros skerdenos aerobinių kolonijų skaičius skerdykloje, kuris skaičiuojamas pagal tęstinį 10-ies savaičių laikotarpį ir kuris leidžiamas atitinkamų rūšių skerdenose, vadovaujantis kompetentingos institucijos patvirtintu maisto tvarkymo subjektų vertinimu pagal mėginių ėmimo ir tyrimų procedūras, nustatytas 2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų I priedo 2 skyriaus 2.1.1 ir 2.1.2 eilutėse ir 3 skyriaus 3.2 punkte (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).

    (5)  Didžiausia leidžiama paviršiaus temperatūra pakrovimo metu ir vėliau matuojama storiausioje skerdenų, skerdenų pusių, ketvirčių arba skerdenų pusių, supjaustytų į tris didmeninei prekybai skirtus gabalus, vietoje.

    (6)  Ilgiausias leidžiamas laikotarpis nuo nužudymo momento iki tol, kol pasiekiama didžiausia krovimo metu leidžiama paviršiaus temperatūra.

    (7)  Didžiausia leidžiama mėsos vidaus temperatūra pakrovimo metu ir vėliau.

    (8)  Didžiausia oro temperatūra, kurioje leidžiama laikyti mėsą nuo pakrovimo pradžios ir viso vežimo metu.

    (9)  Didžiausias vidutinis paros skerdenos aerobinių kolonijų skaičius skerdykloje, kuris skaičiuojamas pagal tęstinį 10-ies savaičių laikotarpį ir kuris leidžiamas atitinkamų rūšių skerdenose, vadovaujantis kompetentingos institucijos patvirtintu maisto tvarkymo subjektų vertinimu pagal mėginių ėmimo ir tyrimų procedūras, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 2073/2005 I priedo 2 skyriaus 2.1.1 ir 2.1.2 eilutėse ir 3 skyriaus 3.2 punkte.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1141/oj

    ISSN 1977-0723 (electronic edition)


    Top