Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D2087

    Komisijos Įgyvendinimo Sprendimas (ES) 2019/2087 2019 m. lapkričio 28 d. kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 ir genetiškai modifikuotų kukurūzų, sudarytų iš dviejų, trijų, keturių ar penkių atskirų Bt11, MIR162, MIR604, 1507, 5307 ir GA21 genetinių modifikacijų derinių, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 8428) (Tekstas autentiškas tik nyderlandų ir prancūzų kalbomis) (Tekstas svarbus EEE)

    C/2019/8428

    OL L 316, 2019 12 6, p. 94–102 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/10/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/2087/oj

    6.12.2019   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 316/94


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/2087

    2019 m. lapkričio 28 d.

    kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 ir genetiškai modifikuotų kukurūzų, sudarytų iš dviejų, trijų, keturių ar penkių atskirų Bt11, MIR162, MIR604, 1507, 5307 ir GA21 genetinių modifikacijų derinių, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti

    (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 8428)

    (Tekstas autentiškas tik nyderlandų ir prancūzų kalbomis)

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,

    kadangi:

    (1)

    2011 m. gruodžio 16 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius bendrovė „Syngenta Crop Protection AG“ per savo susijusią bendrovę „Syngenta Crop Protection NV/SA“ pateikė Vokietijos nacionalinei kompetentingai institucijai prašymą leisti pateikti rinkai maisto produktus, maisto sudedamąsias dalis ir pašarus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti (toliau – prašymas). Šis prašymas taip pat pateiktas dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitas paskirtis nei maistui ar pašarams, išskyrus auginimą;

    (2)

    be to, prašymas pateiktas dėl produktų, kurių sudėtyje yra kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 atskirų genetinių modifikacijų 56 subkombinacijos, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, pateikimo rinkai. 22 iš šių subkombinacijų jau leista pateikti rinkai: Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162 × MIR604, Bt11 × MIR162 × GA21, Bt11 × MIR604 × GA21, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, Bt11 × MIR604, Bt11 × GA21, MIR162 × MIR604, MIR162 × GA21 ir MIR604 × GA21, kurias leidžiama pateikti rinkai Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/1685 (2); Bt11 × MIR604 × 1507 × GA21, Bt11 × MIR604 × 1507, Bt11 × 1507 × GA21, MIR604 × 1507 × GA21, Bt11 × 1507, MIR604 × 1507 ir1507 × GA21, kurias leidžiama pateikti rinkai Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/1209 (3) ir Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21, Bt11 × MIR162 × 1507, MIR162 × 1507 × GA21 ir MIR162 × 1507, kurias leidžiama pateikti rinkai Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/1305 (4);

    (3)

    šis sprendimas taikomas 34 likusioms subkombinacijoms: penkių genetinių modifikacijų šešioms subkombinacijoms (Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307, Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × GA21, Bt11 × MIR162 × MIR604 × 5307 × GA21, Bt11 × MIR162 × 1507 × 5307 × GA21, Bt11 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 ir MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21); keturių genetinių modifikacijų dvylikai subkombinacijų (Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507, Bt11 × MIR162 × MIR604 × 5307, Bt11 × MIR162 × 1507 × 5307, Bt11 × MIR162 × 5307 × GA21, Bt11 × MIR604 × 1507 × 5307, Bt11 × MIR604 × 5307 × GA21, Bt11 × 1507 × 5307 × GA21, MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307, MIR162 × MIR604 × 1507 × GA21, MIR162 × MIR604 × 5307 × GA21, MIR162 × 1507 × 5307 × GA21 ir MIR604 × 1507 × 5307 × GA21); trijų genetinių modifikacijų vienuolikai subkombinacijų (Bt11 × MIR162 × 5307, Bt11 × MIR604 × 5307, Bt11 × 1507 × 5307, Bt11 × 5307 × GA21, MIR162 × MIR604 × 1507, MIR162 × MIR604 × 5307, MIR162 × 1507 × 5307, MIR162 × 5307 × GA21, MIR604 × 1507 × 5307, MIR604 × 5307 × GA21 ir 1507 × 5307 × GA21) ir dviejų genetinių modifikacijų penkioms subkombinacijoms (Bt11 × 5307, MIR162 × 5307, MIR604 × 5307, 1507 × 5307 ir 5307 × GA21);

    (4)

    pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija apie rizikos vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (5) II priede nustatytų principų, ir jo išvados. Jame taip pat pateikta informacija, kurios reikalaujama pagal tos direktyvos III ir IV priedus, ir poveikio aplinkai stebėsenos planas pagal tos direktyvos VII priedą;

    (5)

    2019 m. balandžio 5 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) pateikė palankią nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 (6) 6 ir 18 straipsnius. Ji padarė išvadą, kad, vertinant galimą poveikį žmonių ir gyvūnų sveikatai ir aplinkai, prašyme aprašyti genetiškai modifikuoti kukurūzai Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 ir jų subkombinacijos yra tokie pat saugūs kaip jų genetiškai nemodifikuotas komparatorius ir ištirtų genetiškai nemodifikuotų kontrolinių veislių kukurūzai;

    (6)

    pateiktoje nuomonėje Tarnyba apsvarstė visus valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje;

    (7)

    Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis;

    (8)

    atsižvelgiant į šias išvadas, turėtų būti suteiktas leidimas pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 ir 34 jų subkombinacijų, nurodytų 3 konstatuojamojoje dalyje ir išvardytų prašyme, kurie iš šių kukurūzų sudaryti arba pagaminti, naudoti prašyme nurodytomis paskirtimis;

    (9)

    pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (7) kiekvienam šiuo sprendimu reglamentuojamam genetiškai modifikuotam organizmui turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius;

    (10)

    remiantis Tarnybos nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 (8) 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad tie produktai būtų toliau naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant šiuos produktus, kuriam taikomas šis sprendimas, išskyrus maisto produktus, etiketėje reikėtų aiškiai nurodyti, kad šie produktai neskirti auginti;

    (11)

    leidimo turėtojas turėtų pateikti metines veiklos, nurodytos poveikio aplinkai stebėsenos plane, vykdymo ir rezultatų ataskaitas. Tie rezultatai turėtų būti pateikti pagal Komisijos sprendime 2009/770/EB (9) nustatytus reikalavimus;

    (12)

    Tarnybos nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias pateikimo rinkai sąlygas ar apribojimus, specialias naudojimo ir tvarkymo sąlygas ar apribojimus, įskaitant jau pateiktų rinkai maisto produktų ir pašarų vartojimo stebėsenos reikalavimus, ar Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalies e punkte nurodytas specialias konkrečių ekosistemų (aplinkos) arba geografinių regionų apsaugos sąlygas ir apribojimus;

    (13)

    visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnio 1 dalyje;

    (14)

    pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (10) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims;

    (15)

    Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad reikia šio įgyvendinimo akto, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Genetiškai modifikuoti organizmai ir unikalūs identifikatoriai

    Šio sprendimo priedo b punkte nurodytiems genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) yra priskiriami šie unikalūs identifikatoriai, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004:

    a)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    b)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    c)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    d)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × MIR604 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    e)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    f)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    g)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    h)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 x SYN-IR162–4 x SYN-IR6Ø4–5 x DAS-Ø15Ø7–1;

    i)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × MIR604 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

    j)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    k)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SSYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    l)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR604 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    m)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR604 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SSYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    n)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    o)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    p)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × MIR604 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    q)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × MIR604 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    r)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    s)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    t)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR162 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1;

    u)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × MIR604 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

    v)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    w)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    x)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × MIR604 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;

    y)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × MIR604 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

    z)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    aa)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    bb)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR604 × 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    cc)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR604 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    dd)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams 1507 × 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

    ee)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams Bt11 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    ff)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR162 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1;

    gg)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams MIR604 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

    hh)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams 1507 × 5307 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

    ii)

    genetiškai modifikuotiems kukurūzams 5307 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9.

    2 straipsnis

    Leidimas

    Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:

    a)

    maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra 1 straipsnyje nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti;

    b)

    pašarus, kurių sudėtyje yra 1 straipsnyje nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti;

    c)

    produktus, kurių sudėtyje yra 1 straipsnyje nurodytų kukurūzų arba kurie iš jų sudaryti, naudojamus pagal kitas paskirtis nei nurodytosios a ir b punktuose, išskyrus auginimą.

    3 straipsnis

    Ženklinimas

    1.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.

    2.   Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų, kurių sudėtyje yra 1 straipsnyje nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus, etiketėje ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.

    4 straipsnis

    Aptikimo metodas

    1 straipsnyje nurodytiems genetiškai modifikuotiems kukurūzams aptikti taikomas priedo d punkte nustatytas metodas.

    5 straipsnis

    Poveikio aplinkai stebėsena

    1.   Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.

    2.   Leidimo turėtojas pateikia Komisijai stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų metines ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.

    6 straipsnis

    Bendrijos registras

    Priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnio 1 dalyje.

    7 straipsnis

    Leidimo turėtojas

    Leidimo turėtoja – bendrovė „Syngenta Crop Protection AG“ (Šveicarija), kuriai Sąjungoje atstovauja bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“ (Belgija).

    8 straipsnis

    Galiojimas

    Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.

    9 straipsnis

    Adresatas

    Šis sprendimas skirtas bendrovei „Syngenta Crop Protection NV/SA“, Avenue Louise, 489, 1050 Brussels, Belgija.

    Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.

    Komisijos vardu

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    Komisijos narys


    (1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 1.

    (2)  2016 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1685, kuriuo leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 ir genetiškai modifikuotų kukurūzų su dviem arba trimis modifikacijomis iš Bt11, MIR162, MIR604 ir GA21, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, ir kuriuo panaikinami sprendimai 2010/426/ES, 2011/892/ES, 2011/893/ES ir 2011/894/ES (OL L 254, 2016 9 20, p. 22).

    (3)  2017 m. liepos 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1209, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 ir iš dviejų, trijų ar keturių modifikacijų Bt11, 59122, MIR604, 1507 ir GA21 sudarytų genetiškai modifikuotų kukurūzų, arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti (OL L 173, 2017 7 6, p. 28).

    (4)  2019 m. liepos 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/1305, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21 ir jų subkombinacijų Bt11 × MIR162 × 1507, MIR162 × 1507 × GA21 ir MIR162 × 1507, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti (OL L 204, 2019 8 2, p. 69).

    (5)  2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).

    (6)  EFSA GMO Panel (EFSA Panel on Genetically Modified Organisms), Scientific Opinion on assessment of genetically modified maize Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 and subcombinations, for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-DE-2011–103). EFSA Journal 2019;17(4):5635.

    (7)  2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).

    (8)  2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).

    (9)  2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).

    (10)  2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).


    PRIEDAS

    a)   Pareiškėjas ir leidimo turėtojas

    Pavadinimas

    :

    bendrovė „Syngenta Crop Protection AG“

    Adresas

    :

    Rosentalstrasse 67, CH-4058 Basel, Šveicarija,

    Sąjungoje atstovaujama: bendrovės „Syngenta Crop Protection NV/SA“, Avenue Louise, 489, 1050 Brussels, Belgija

    b)   Produktų paskirtis ir specifikacija

    1.

    maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų (Zea mays L.), kurie iš jų sudaryti arba pagaminti;

    2.

    pašarai, kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų (Zea mays L.), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti;

    3.

    produktai, kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų (Zea mays L.) arba kurie iš jų sudaryti, naudojami pagal kitas paskirtis nei nurodytosios 1 ir 2 papunkčiuose, išskyrus auginimą.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai SYN-BTØ11–1 išreiškia cry1Ab geną, kuris apsaugo nuo tam tikrų Lepidoptera būrio kenkėjų, ir pat geną, kuris kukurūzus padaro atsparius amonio gliufozinato pagrindu pagamintiems herbicidams.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai SYN-IR162–4 išreiškia vip3Aa20 geną, kuris apsaugo nuo tam tikrų Lepidoptera būrio kenkėjų, ir pmi baltymą, kuris buvo naudotas kaip atrankos žymuo.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai SYN-IR6Ø4–5 išreiškia cry3A geną, kuris apsaugo nuo tam tikrų Lepidoptera būrio kenkėjų, ir pmi baltymą, kuris buvo naudotas kaip atrankos žymuo.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai DAS-Ø15Ø7–1 išreiškia cry1F geną, kuris apsaugo nuo tam tikrų Lepidoptera būrio kenkėjų, ir pat geną, kuris kukurūzus padaro atsparius amonio gliufozinato pagrindu pagamintiems herbicidams.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai SYN-Ø53Ø7–1 išreiškia ecry3.1Ab geną, kuris apsaugo nuo tam tikrų Coleoptera būrio kenkėjų, ir pmi Sgeną, kuris buvo naudotas kaip atrankos žymuo.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai MON-ØØØ21–9 išreiškia mepsps geną, kuris kukurūzus padaro atsparius glifosato pagrindu pagamintiems herbicidams.

    c)   Ženklinimas

    1.

    Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.

    2.

    Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų (išskyrus šio priedo b punkto 1 papunktyje nurodytus produktus), kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų kukurūzų arba kurie iš jų sudaryti, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.

    d)   Aptikimo metodas

    1.

    Konkretaus įvykio kiekybine PGR pagrįsti metodai – tai metodai, atskirai patvirtinti genetinėms kukurūzų modifikacijoms SYN-BTØ11–1, SYN-IR162–4, SYN-IR6Ø4–5, DAS-Ø15Ø7–1, SYN-Ø53Ø7–1 ir MON-ØØØ21–9 ir vėliau patikrinti su kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 genetinių modifikacijų sankaupa.

    2.

    Įteisintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx.

    3.

    Etaloninė medžiaga: ERM®-BF412 (dėl SYN-BTØ11–1), ERM®-BF423 (dėl SYN-IR6Ø4–5) ir ERM®-BF418 (dėl DAS-Ø15Ø7-1) pateikta Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC) tinklalapyje https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue, o AOCS 0917-A ir 1208-A (dėl SYN-IR162–4), AOCS 0411-C ir 0411-D (dėl SYN-Ø53Ø7–1) ir AOCS 0407-A ir 0407-B (dėl MON-ØØØ21–9) pateikta Amerikos naftos chemikų draugijos (angl. the American Oil Chemists Society) tinklalapyje https://www.aocs.org/crm#maize.

    e)   Unikalūs identifikatoriai

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 x SYN-IR162–4 x SYN-IR6Ø4–5 x DAS-Ø15Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-IR162–4 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;

     

    SYN-BTØ11–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-IR162–4 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-IR6Ø4–5 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    DAS-Ø15Ø7–1 × SYN-Ø53Ø7–1;

     

    SYN-Ø53Ø7–1 × MON-ØØØ21–9.

    f)   Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą

    [Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].

    g)   Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimai

    Nereikalaujama.

    h)   Poveikio aplinkai stebėsenos planas

    Poveikio aplinkai stebėsenos planas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.

    [Nuoroda: planas, paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].

    i)   Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai

    Nereikalaujama.

    Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus laikui bėgant gali kisti. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.


    Top