This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0823
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/823 of 25 May 2016 amending Regulation (EC) No 771/2008 laying down the rules of organisation and procedure of the Board of Appeal of the European Chemicals Agency (Text with EEA relevance)
2016 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/823, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 771/2008, nustatantis Europos cheminių medžiagų agentūros Apeliacinės komisijos struktūros ir darbo tvarkos taisykles (Tekstas svarbus EEE)
2016 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/823, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 771/2008, nustatantis Europos cheminių medžiagų agentūros Apeliacinės komisijos struktūros ir darbo tvarkos taisykles (Tekstas svarbus EEE)
C/2016/2968
OL L 137, 2016 5 26, p. 4–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32008R0771 | baigimas | straipsnis 1 dalis 4 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 11 dalis 1 punktas (c) | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 13 dalis 4 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | baigimas | straipsnis 15 dalis 2 punktas (d) | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | papildymas | straipsnis 17a | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | papildymas | straipsnis 1a | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | papildymas | straipsnis 1b | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 21 dalis 1 punktas (h) | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | baigimas | straipsnis 21 dalis 6 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 5 dalis 4 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 5 dalis 5 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 6 dalis 1 punktas (g) | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 6 dalis 2 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 6 dalis 3 L 2 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | baigimas | straipsnis 6 dalis 5 L | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 6 dalis 6 L 2 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 7 dalis 2 punktas (d) | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 8 | 15/06/2016 | |
Modifies | 32008R0771 | pakeitimas | straipsnis 9 | 15/06/2016 |
26.5.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 137/4 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/823
2016 m. gegužės 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 771/2008, nustatantis Europos cheminių medžiagų agentūros Apeliacinės komisijos struktūros ir darbo tvarkos taisykles
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ypač į jo 93 straipsnio 4 dalį ir 132 straipsnį,
kadangi:
(1) |
atlikus Komisijos reglamento (EB) Nr. 771/2008 (2) peržiūrą padaryta išvada, kad reikėtų įvairiais aspektais iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 771/2008; |
(2) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 528/2012 (3) Agentūrai suteikiami įgaliojimai priimti tam tikrus individualius sprendimus ir pagal Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 įsteigtai Apeliacinei komisijai suteikiama kompetencija priimti sprendimus dėl apeliacinių skundų, pateiktų dėl Reglamento (ES) Nr. 528/2012 77 straipsnio 1 dalyje nurodytų sprendimų. Todėl būtina nustatyti su apeliaciniais skundais, pateiktais dėl Reglamento (ES) Nr. 528/2012 77 straipsnio 1 dalyje nurodytų sprendimų, susijusias taisykles; |
(3) |
mokesčiai už apeliacinius skundus, pateiktus dėl Agentūros sprendimo pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 77 straipsnį, nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 564/2013 (4). Todėl būtina nustatyti mokesčių už apeliacinius skundus, pateiktus dėl Agentūros sprendimo pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 77 straipsnį, taisykles; |
(4) |
kadangi Apeliacinė komisija šiuo metu įsteigta kaip Agentūros nuolatinė struktūra, būtina užtikrinti, kad būtų išnagrinėtas pakankamas apeliacinių skundų skaičius. Todėl turėtų būti sudaryta galimybė pakaitiniams arba papildomiems nariams nagrinėti apeliacinius skundus; |
(5) |
remiantis dabartine praktika, šalims taip pat turėtų būti sudaryta galimybė pasiekti draugišką susitarimą. Siekiant padidinti skaidrumą, turėtų būti paskirtas Apeliacinės komisijos narys, padedantis draugiškai susitarti. Draugiško susitarimo santrauka turėtų būti viešai paskelbta Agentūros interneto svetainėje; |
(6) |
siekiant užtikrinti Apeliacinės komisijos nepriklausomumą, būtina, kad Apeliacinės komisijos pirmininkas tiesiogiai paskirtų kanclerį; |
(7) |
siekiant teisinio tikrumo taip pat tikslinga paaiškinti galiojančias nuostatas dėl konfidencialumo prašymų, ypač kad pranešime prašomi duomenys negali būti laikomi konfidencialiais; |
(8) |
siekiant užtikrinti veiksmingą įstojusių į bylą asmenų dalyvavimą įstojimo į bylą tvarka turėtų būti supaprastinta, kad būtų užtikrintas didesnis aiškumas, o prašymo įstoti į bylą pateikimo terminas turėtų būti pratęstas. Bylose, susijusiose su Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VI antraštinės dalies 2 skyriumi, valstybėms narėms turėtų būti leista pateikti prašymą įstoti į bylą nereikalaujant pagrįsti jų suinteresuotumo bylos baigtimi; |
(9) |
siekiant teisinio tikrumo, tikslinga aiškiau išdėstyti nuostatas dėl išlaidų, nurodant, kad kiekviena šalis padengia savo išlaidas; |
(10) |
siekiant sudaryti palankesnes sąlygas pasinaudoti teise kreiptis į teismą ir sumažinti išlaidas, taip pat reikia išaiškinti, kad šalims gali atstovauti bet kuris asmuo, turintis įgaliojimus veikti, nebūtinai įgaliotasis atstovas; |
(11) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 771/2008 iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. gegužės 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
(2) 2008 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 771/2008, nustatantis Europos cheminių medžiagų agentūros Apeliacinės komisijos struktūros ir darbo tvarkos taisykles (OL L 206, 2008 8 2, p. 5).
(3) 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2012 6 27, p. 1).
(4) 2013 m. birželio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 564/2013 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2013 6 19, p. 17).
PRIEDAS
Reglamentas (EB) Nr. 771/2008 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnis papildomas šia 4 dalimi: „4. Siekiant užtikrinti, kad būtų išnagrinėtas pakankamas apeliacinių skundų skaičius, pirmininkas, pasikonsultavęs su Agentūros valdančiąja taryba, apeliacinį skundą gali skirti nagrinėti pakaitiniams arba papildomiems nariams. Tokiais atvejais pirmininkas gali paskirti pakaitinį pirmininką.“; |
2) |
įterpiamas šis 1a straipsnis: „1a straipsnis Draugiškas susitarimas Laikantis tvarkos Apeliacinės komisijos pirmininkas gali pasiūlyti šalims draugiškai susitarti. Tokiu atveju, kad būtų galima lengviau pasiekti draugišką susitarimą, pirmininkas paskiria vienintelį narį. Apie sprendimą paskirti vienintelį narį pirmininkas praneša šalims. Jei šalys draugiškai susitaria, bylos nagrinėjimą baigia vienintelis narys ir draugiško susitarimo santrauka viešai paskelbiama Agentūros interneto svetainėje. Nepavykus pasiekti draugiško susitarimo per 2 mėnesius nuo sprendimo bylai skirti vienintelį narį, byla grąžinama Apeliacinei komisijai.“; |
3) |
įterpiamas šis 1b straipsnis: „1b straipsnis Apeliacinio skundo atsiėmimas Kai apeliacinis skundas atsiimamas, pirmininkas užbaigia bylos nagrinėjimą.“; |
4) |
5 straipsnio 4 ir 5 dalys pakeičiamos taip: „4. Kanceliarijos darbuotojai, įskaitant kanclerį, nedalyvauja jokiuose Agentūros procesiniuose veiksmuose, susijusiuose su sprendimais, dėl kurių gali būti teikiami apeliaciniai skundai pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 91 straipsnio 1 dalį arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 (*) 77 straipsnio 1 dalį. 5. Pirmininko paskirtas kancleris padeda Apeliacinei komisijai vykdyti savo užduotis. Pirmininkui suteikiami valdymo ir organizacinių įgaliojimai duoti kancleriui nurodymus dėl reikalų, susijusių su Apeliacinės komisijos užduočių vykdymu. (*) 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2012 6 27, p. 1).“;" |
5) |
6 straipsnio 1 dalies g punktas pakeičiamas taip:
|
6) |
6 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Prie apeliacinio skundo pridedamas įrodymas, kad sumokėtas mokestis pagal Reglamento (EB) Nr. 340/2008 10 straipsnį arba, jei taikoma, pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 564/2013 (**) 4 straipsnį. (**) 2013 m. birželio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 564/2013 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2013 6 19, p. 17).“;" |
7) |
6 straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Tuo laikotarpiu Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 93 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytas terminas neskaičiuojamas.“; |
8) |
į 6 straipsnio 5 dalį įtraukiama ši pastraipa: „Kai skundo pateikėjas nėra ginčijamo sprendimo adresatas, kancleris praneša pastarajam apie pateiktą apeliacinį skundą dėl tokio sprendimo.“; |
9) |
6 straipsnio 6 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Nedarant poveikio pirmai pastraipai, pirmininkas sprendžia, ar skundo pateikėjo pagal 1 dalies g punktą nurodyta informacija turi būti laikoma konfidencialia, ir užtikrina, kad pranešime nebūtų paskelbta jokia konfidencialia laikoma informacija. Pranešimo skelbimo nurodymai patvirtinami laikantis 27 straipsnio 3 dalyje nustatytos tvarkos.“; |
10) |
7 straipsnio 2 dalies d punktas pakeičiamas taip:
|
11) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis Įstojimas į bylą 1. Bet kuris asmuo, suinteresuotas Apeliacinei komisijai pateiktos bylos baigtimi, gali įstoti į Apeliacinėje komisijoje nagrinėjamą bylą. Nukrypstant nuo pirmos dalies, bylose, susijusiose su Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VI antraštinės dalies 2 skyriumi, valstybė narė, kurios kompetentinga institucija atliko cheminės medžiagos įvertinimą, gali įstoti į bylą nereikalaujant pagrįsti jos suinteresuotumo bylos baigtimi. 2. Prašymas dėl aplinkybių, suteikiančių teisę įstoti į bylą, pateikiamas per tris savaites nuo 6 straipsnio 6 dalyje nurodyto pranešimo paskelbimo. 3. Į bylą įstoti galima tik vienos iš šalių reikalavimams ar jų daliai palaikyti arba prieštarauti. Įstojimu į bylą nesuteikiamos tokios pačios procesinės teisės, kurios suteikiamos šalims; pagrindinio proceso atžvilgiu įstojimas į bylą yra papildomas. Įstojimas į bylą netenka prasmės, kai byla išbraukiama iš Apeliacinės komisijos registro šaliai atsisakius ieškinio ar draugiškai susitarus su kita šalimi arba apeliacinį skundą pripažinus nepriimtinu. Įstoję į bylą asmenys pripažįsta tokią bylą, kokia ji buvo jų įstojimo metu. 4. Prašyme įstoti į bylą nurodoma:
Siekiant gauti pastabų, kurias, prieš Apeliacinei komisijai priimant sprendimą dėl prašymo, šalys galbūt norės pareikšti dėl šio prašymo, prašymas įstoti į bylą įteikiamas šalims. 5. Kai Apeliacinė komisija nusprendžia leisti įstoti į bylą, įstojęs į bylą asmuo gauna visų šalims įteiktų procesinių dokumentų, kuriuos šalys pateikė Apeliacinei komisijai, kopijas. Daiktiniai įrodymai arba konfidencialūs duomenys neperduodami. 6. Apeliacinė komisija sprendžia, priimti ar atmesti prašymą įstoti į bylą. Kai Apeliacinė komisija patenkina prašymą įstoti į bylą, pirmininkas nustato terminą, per kurį įstojęs į bylą asmuo turi pateikti įstojimo į bylą paaiškinimą. Įstojimo į bylą paaiškinime nurodoma:
Pateikus įstojimo į bylą paaiškinimą, pirmininkas gali nustatyti terminą, per kurį šalys gali atsakyti į šį paaiškinimą. 7. Į bylą įstojantys asmenys patys apmoka savo išlaidas.“; |
12) |
9 straipsnis pakeičiamas taip: „9 straipsnis Atstovavimas Jei šalis ar įstojantis į bylą asmuo paskyrė atstovą, tas atstovas pateikia atstovaujamos šalies arba į bylą įstojančio asmens išduotą įgaliojimą.“; |
13) |
11 straipsnio 1 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
14) |
13 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Apeliacinės komisijos posėdžiai yra vieši, išskyrus atvejus, kai Apeliacinė komisija dėl tinkamai pagrįstų priežasčių savo iniciatyva arba šalies prašymu nusprendžia kitaip.“; |
15) |
15 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo d punktu:
|
16) |
įterpiamas šis 17a straipsnis: „17a straipsnis Išlaidos Šalys pačios apmoka savo išlaidas.“; |
17) |
21 straipsnio 1 dalies h punktas pakeičiamas taip:
|
18) |
21 straipsnis papildomas šia 6 dalimi: „6. Pirmininkas sprendžia, ar skundo pateikėjo nurodyta informacija pagal 6 straipsnio 1 dalies g punktą, Agentūros – pagal 7 straipsnio 2 dalies d punktą arba įstojusio į bylą asmens – pagal 8 straipsnio 6 dalies d punktą turi būti laikoma konfidencialia. Pirmininkas užtikrina, kad bet kokia konfidencialia laikoma informacija nebūtų skelbiama galutiniame sprendime.“ |