Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0490

    2013/490/ES, Euratomas: 2013 m. liepos 22 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo

    OL L 278, 2013 10 18, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/490/oj

    Related international agreement

    18.10.2013   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 278/14


    TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2013 m. liepos 22 d.

    dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo

    (2013/490/ES, Euratomas)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA IR EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdamos į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu ir 8 dalimi,

    atsižvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio antrą pastraipą,

    atsižvelgdamos į Europos Komisijos pasiūlymą,

    atsižvelgdamos į Europos Parlamento pritarimą,

    atsižvelgdamos į Tarybos pritarimą pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 101 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – Susitarimas) buvo pasirašytas Europos bendrijos vardu Liuksemburge 2008 m. balandžio 29 d. su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau;

    (2)

    Susitarime esančios komercinės nuostatos yra išskirtinio pobūdžio, jos susijusios su politika, vykdoma stabilizacijos ir asociacijos procese, ir jos nesudarys Europos Sąjungai precedento Sąjungos prekybos politikoje trečiųjų šalių, kurios nėra Vakarų Balkanų šalys, atžvilgiu.

    (3)

    2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė;

    (4)

    Susitarimas turėtų būti patvirtintas,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu patvirtinamas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas, jo priedai bei protokolai, taip pat prie baigiamojo akto pridėtos bendros deklaracijos ir Bendrijos deklaracija.

    Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia šį pranešimą:

    „2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė ir nuo tos datos naudojasi visomis Europos bendrijos teisėmis ir perima visas jos pareigas. Todėl nuorodos į „Europos bendriją“ Susitarimo tekste atitinkamai skaitomos kaip nuorodos į „Europos Sąjungą“.“

    3 straipsnis

    1.   Sąjungos arba Europos atominės energijos bendrijos poziciją Stabilizacijos ir asociacijos taryboje bei Stabilizacijos ir asociacijos komitete, kai pastarasis yra Stabilizacijos ir asociacijos tarybos įgaliojamas veikti, nustato Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, arba, kai taikytina, Komisija, kiekviena pagal atitinkamas Sutarčių nuostatas.

    2.   Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pagal Susitarimo 120 straipsnį pirmininkauja Tarybos pirmininkas. Stabilizacijos ir asociacijos komitetui pagal jo darbo tvarkos taisykles pirmininkauja Komisijos atstovas.

    3.   Sprendimą skelbti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos ir Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sprendimus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje kiekvienu atveju atskirai priima atitinkamai Taryba arba Komisija, kiekviena pagal atitinkamas Sutarčių nuostatas.

    4 straipsnis

    Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos Sąjungos vardu deponuoti Susitarimo 138 straipsnyje numatytą patvirtinimą. Komisijos pirmininkas deponuoja minėtą patvirtinimą Europos atominės energijos bendrijos vardu.

    5 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta Briuselyje 2013 m. liepos 22 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkė

    C. ASHTON

    Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

    C. MALMSTRÖM

    Komisijos narė


    EUROPOS BENDRIJŲ

    bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas

    BELGIJOS KARALYSTĖ,

    BULGARIJOS RESPUBLIKA,

    ČEKIJOS RESPUBLIKA,

    DANIJOS KARALYSTĖ,

    VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

    ESTIJOS RESPUBLIKA,

    GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

    ISPANIJOS KARALYSTĖ,

    PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

    AIRIJA,

    ITALIJOS RESPUBLIKA,

    KIPRO RESPUBLIKA,

    LATVIJOS RESPUBLIKA,

    LIETUVOS RESPUBLIKA,

    LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,

    VENGRIJOS RESPUBLIKA,

    MALTA,

    NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

    AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

    LENKIJOS RESPUBLIKA,

    PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

    RUMUNIJA,

    SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,

    SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,

    SUOMIJOS RESPUBLIKA,

    ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

    JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ

    Europos bendrijos steigimo sutarties, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau – valstybės narės, ir

    EUROPOS BENDRIJA bei EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,

    toliau – Bendrija,

    ir

    SERBIJOS RESPUBLIKA,

    toliau – Serbija,

    kartu toliau – Šalys,

    ATSIŽVELGDAMOS į tvirtus Šalių ryšius ir bendras vertybes, troškimą sustiprinti šiuos ryšius ir sukurti glaudžius bei ilgalaikius savitarpiškumu ir abipusiais interesais pagrįstus santykius, kurie turėtų sudaryti sąlygas Serbijai toliau stiprinti ir plėsti santykius su Bendrija ir jos valstybėmis narėmis,

    ATSIŽVELGDAMOS į šio Susitarimo svarbą stabilizacijos ir asociacijos procesui (toliau – SAP) pietryčių Europos šalyse, į jo svarbą kuriant ir stiprinant stabilią Europą, grindžiamą bendradarbiavimu, kurio pagrindas yra Europos Sąjunga, ir į jo svarbą Stabilumo paktui,

    ATMINDAMOS Europos Sąjungos siekį kuo labiau integruoti Serbiją į Europos politinę ir ekonominę erdvę ir šios šalies, kaip galimos kandidatės į Europos Sąjungos nares, statusą remiantis Europos Sąjungos sutartimi (toliau – ES sutartis) ir jeigu Serbija įvykdys 1993 m. birželio mėn. Europos Vadovų Taryboje nustatytus reikalavimus dėl sėkmingo šio Susitarimo, ypač nuostatų dėl regionų bendradarbiavimo, įgyvendinimo,

    ATSIŽVELGDAMOS į Europos partnerystę, kuria nustatomi veiksmų prioritetai, kad būtų remiamos šalies pastangos priartėti prie Europos Sąjungos,

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą visomis priemonėmis prisidėti prie politinės, ekonominės bei institucinės Serbijos ir viso regiono stabilizacijos, t. y. prisidėti kuriant pilietinę visuomenę ir demokratiją, stiprinant institucijas ir reformuojant viešąjį valdymą, integruojant regioninę prekybą ir stiprinant ekonominį bendradarbiavimą, bendradarbiaujant įvairiose srityse, ypač teisingumo, laisvės ir saugumo, ir stiprinant nacionalinį bei regioninį saugumą,

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą didinti politines ir ekonomines laisves, kuris yra šio Susitarimo pagrindas, taip pat gerbti žmogaus teises, teisinės valstybės principus, įskaitant nacionalinių mažumų teises, ir demokratijos principus, pagrįstus daugiapartine sistema ir laisvais bei sąžiningais rinkimais,

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą visiškai įgyvendinti visus JT Chartijos, ESBO, ypač Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos baigiamojo akto (toliau – Helsinkio baigiamasis aktas), Madrido ir Vienos konferencijų baigiamųjų dokumentų, Paryžiaus chartijos naujajai Europai ir Pietryčių Europos stabilumo pakto principus bei nuostatas ir taip prisidėti prie regiono stabilumo ir regiono šalių bendradarbiavimo,

    DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS visų pabėgėlių ir šalies viduje perkeltųjų asmenų teisę grįžti, jų teisę saugoti savo nuosavybę ir kitas susijusias žmogaus teises,

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą laikytis laisvosios rinkos ekonomikos ir tvariojo vystymosi principų ir Bendrijos sutikimą prisidėti prie ekonomikos reformų Serbijoje,

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą vykdyti laisvąją prekybą laikantis iš narystės PPO kylančių teisių ir pareigų,

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių siekį toliau plėsti nuolatinį politinį dialogą abiem Šalims svarbiais dvišaliais ir tarptautiniais klausimais, tarp jų ir regionų klausimais, atsižvelgiant į Europos Sąjungos bendrą užsienio ir saugumo politiką (BUSP),

    ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą kovoti su organizuotu nusikalstamumu ir stiprinti bendradarbiavimą kovojant su terorizmu remiantis 2001 m. spalio 20 d. Europos konferencijos deklaracija,

    ĮSITIKINUSIOS, kad Stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – šis Susitarimas) sukurs naujas sąlygas ekonominiams jų tarpusavio santykiams, visų pirma prekybos ir investicijų plėtrai – esminėms ekonomikos pertvarkymo ir atnaujinimo priemonėms,

    ATSIŽVELGDAMOS į Serbijos įsipareigojimą derinti atitinkamų sričių teisės aktus prie Bendrijos teisės aktų ir veiksmingai juos įgyvendinti,

    ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos norą ryžtingai remti reformų įgyvendinimą ir taikyti visas turimas bendradarbiavimo ir techninės, finansinės bei ekonominės pagalbos priemones išsamios daugiametės orientacinės programos, skirtos šiam tikslui siekti, pagrindu,

    PATVIRTINDAMOS, kad šio Susitarimo nuostatoms taikoma Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – EB sutartis) III dalies IV antraštinė dalis įpareigoja Jungtinę Karalystę ir Airiją kaip atskiras Susitariančiąsias Šalis, o ne kaip Bendrijos valstybes nares tol, kol Jungtinė Karalystė arba Airija (nelygu atvejis) Serbijai praneša, kad yra įpareigota kaip Bendrijos dalis pagal prie ES sutarties ir EB sutarties pridedamą Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos. Ta pati nuostata taikoma Danijai pagal prie šių sutarčių pridėtą Protokolą dėl Danijos pozicijos,

    ATMINDAMOS Zagrebo aukščiausiojo lygio susitikimą, kuriame buvo paraginta toliau stiprinti stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančių šalių ir Europos Sąjungos santykius bei stiprinti regionų bendradarbiavimą,

    ATMINDAMOS, kad Salonikų aukščiausiojo lygio susitikime stabilizacijos ir asociacijos procesas buvo patvirtintas kaip Europos Sąjungos ir Vakarų Balkanų šalių santykių politinis pagrindas ir kad susitikime buvo pabrėžta Vakarų Balkanų šalių integracijos į Europos Sąjungą perspektyva atsižvelgiant į kiekvienos jų reformų pažangą ir nuopelnus; tai buvo pakartota vėlesnėse 2005 m. gruodžio mėn. ir 2006 m. gruodžio mėn. Europos Vadovų Tarybos išvadose,

    ATMINDAMOS Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimo pasirašymą Bukarešte 2006 m. gruodžio 19 d., kaip būdą stiprinti regiono gebėjimą pritraukti investicijų ir jo integravimosi į pasaulio ekonomiką perspektyvą,

    ATMINDAMOS, kad 2008 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo (1) ir Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl neteisėtai gyvenančių asmenų readmisijos (2) (toliau- Bendrijos ir Serbijos susitarimas dėl readmisijos),

    SIEKDAMOS glaudžiau bendradarbiauti kultūros srityje ir vystyti informacijos mainus,

    SUSITARĖ:

    1 straipsnis

    1.   Sudaroma Bendrijos bei jos valstybių narių ir Serbijos Respublikos asociacija.

    2.   Šios Asociacijos tikslai:

    a)

    remti Serbijos pastangas stiprinti demokratiją ir teisinę valstybę;

    b)

    prisidėti prie politinio, ekonominio bei institucijų stabilumo Serbijoje ir prie regiono stabilizavimo;

    c)

    sukurti tinkamas sąlygas politiniam dialogui, kad Šalys galėtų užmegzti glaudžius politinius tarpusavio santykius;

    d)

    remti Serbijos pastangas vystyti ekonominį ir tarptautinį bendradarbiavimą, derinant jos teisės aktus prie Bendrijos teisės aktų;

    e)

    remti Serbijos pastangas galutinai pereiti prie veikiančios rinkos ekonomikos;

    f)

    skatinti darnius ekonominius santykius ir palaipsniui vystyti Bendrijos ir Serbijos laisvosios prekybos zoną;

    g)

    skatinti regionų bendradarbiavimą visose srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas.

    I   ANTRAŠTINĖ DALIS

    BENDRIEJI PRINCIPAI

    2 straipsnis

    Pagarba demokratijos principams ir žmogaus teisėms, kaip skelbiama Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje ir apibrėžiama Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje, Helsinkio baigiamajame akte bei Paryžiaus chartijoje naujajai Europai, pagarba tarptautinės teisės principams, įskaitant visapusišką bendradarbiavimą su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiajai Jugoslavijai (TBTBJ), ir teisinei valstybei, taip pat rinkos ekonomikos principams, kaip nurodyta ESBK Bonos konferencijos dėl ekonominio bendradarbiavimo dokumente, yra Šalių vidaus bei užsienio politikos pagrindas ir yra esminiai šio Susitarimo elementai.

    3 straipsnis

    Šalių nuomone, masinio naikinimo ginklų (toliau taip pat vadinamų MNG) ir jų gabenimo priemonių platinimas valstybiniams ir nevalstybiniams subjektams yra viena rimčiausių grėsmių tarptautiniam stabilumui ir saugumui. Todėl Šalys susitaria bendradarbiauti ir prisidėti prie kovos su masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimu, rūpindamosi tuo, kad būtų visiškai laikomasi įsipareigojimų, kuriuos jos prisiėmė pasirašydamos tarptautines sutartis ir susitarimus dėl nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo, taip pat kitų jų tarptautinių šios srities įsipareigojimų. Šalys susitaria, kad ši nuostata yra esminis šio Susitarimo elementas ir bus politinio dialogo, kuris lydės ir stiprins šiuos elementus, dalis.

    Be to, Šalys susitaria bendradarbiauti kovojant su masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimu ir prisidėti prie šios kovos:

    imdamosi veiksmų, kad būtų atitinkamai pasirašytos, ratifikuotos (arba prisijungta prie jų) ir visiškai įgyvendintos visos kitos susijusios tarptautinės priemonės;

    sukurdamos veiksmingą nacionalinės eksporto kontrolės sistemą, kurią sudaro su masinio naikinimo ginklais susijusių prekių eksporto ir tranzito kontrolė, įskaitant galutinę dvigubos paskirties technologijų kontrolę, tikrinant, ar jos neskirtos masinio naikinimo ginklams, ir kurioje numatytos veiksmingos sankcijos už eksporto kontrolės pažeidimus.

    Politinis dialogas šiuo klausimu gali vykti regioniniu lygiu.

    4 straipsnis

    Susitariančiosios Šalys patvirtina, kad svarbu vykdyti tarptautinius įsipareigojimus, visų pirma visapusiškai bendradarbiauti su TBTBJ.

    5 straipsnis

    Tarptautinė ir regioninė taika bei stabilumas, gerų kaimyninių santykių plėtojimas, žmogaus teisės, pagarba mažumoms ir jų apsauga yra stabilizacijos ir asociacijos proceso esmė, kaip nustatyta 1999 m. birželio 21 d. Europos Sąjungos Tarybos išvadose. Šio Susitarimo sudarymas ir įgyvendinimas atitinka 1997 m. balandžio 29 d. Europos Sąjungos Tarybos išvadas ir yra grindžiamas atskirais Serbijos pasiekimais.

    6 straipsnis

    Serbija įsipareigoja toliau skatinti bendradarbiavimą bei gerus kaimyninius santykius su kitomis regiono šalimis, įskaitant atitinkamą asmenų, prekių, kapitalo ir paslaugų judėjimo abipusių lengvatų lygį, abiem Šalims svarbių projektų, ypač susijusių su pasienio valdymu, kova su organizuotu nusikalstamumu, korupcija, pinigų plovimu, nelegalia migracija ir prekyba, visų pirma prekyba žmonėmis, šaulių ginklais ir lengvąja ginkluote, taip pat draudžiamais narkotikais, vystymą. Šis įsipareigojimas yra pagrindinis Šalių santykių ir bendradarbiavimo plėtojimo veiksnys, didinantis regiono stabilumą.

    7 straipsnis

    Šalys dar kartą patvirtina, kad kovos su terorizmu ir įgyvendins tarptautinius įsipareigojimus šioje srityje.

    8 straipsnis

    Ši asociacija bus įgyvendinama laipsniškai ir galutinai įvykdyta po daugiausiai šešerių metų pereinamojo laikotarpio.

    Pagal 119 straipsnį įsteigta Stabilizacijos ir asociacijos taryba (toliau taip pat vadinama SAT) reguliariai (paprastai kiekvienais metais) peržiūri, kaip įgyvendinamas šis Susitarimas ir kaip Serbija priima ir įgyvendina teisines, administracines, institucines ir ekonomines reformas. Peržiūra vykdoma atsižvelgiant į preambulę ir laikantis bendrųjų šio Susitarimo principų. Jos metu tinkamai atsižvelgiama į Europos partnerystės nustatytus prioritetus, susijusius su šiuo Susitarimu ir bus suderinti mechanizmai, sukurti stabilizacijos ir asociacijos proceso metu, visų pirma stabilizacijos ir asociacijos proceso pažangos ataskaita.

    Remiantis šia peržiūra, SAT parengs rekomendacijas ir gali priimti sprendimus. Jeigu peržiūros metu bus nustatyti tam tikri sunkumai, gali būti pasitelkti Susitarime nustatyti ginčų sprendimo mechanizmai.

    Visa asociacija įgyvendinama laipsniškai. Ne vėliau kaip trečiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, SAT atlieka išsamią šio Susitarimo taikymo peržiūrą. Remiantis šia peržiūra, SAT įvertina Serbijos pasiektą pažangą ir gali priimti sprendimus, reglamentuosiančius tolimesnius asociacijos etapus.

    Pirmiau paminėta peržiūra nebus taikoma laisvam prekių judėjimui, kurio atžvilgiu IV antraštinėje dalyje yra nustatytas atskiras tvarkaraštis.

    9 straipsnis

    Šis Susitarimas visiškai atitinka ir įgyvendinamas laikantis atitinkamų PPO nuostatų, visų pirma 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (1994 m. GATT) XXIV straipsnio ir Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) V straipsnio.

    II   ANTRAŠTINĖ DALIS

    POLITINIS DIALOGAS

    10 straipsnis

    1.   Šalių politinis dialogas tęsiamas pagal šį Susitarimą. Jis lydi ir tvirtina Europos Sąjungos ir Serbijos suartėjimą ir prisideda prie glaudžių solidarumo ryšių bei naujų Šalių bendradarbiavimo formų kūrimo.

    2.   Politinis dialogas visų pirma turi skatinti:

    a)

    visišką Serbijos integraciją į demokratinių tautų bendriją ir laipsnišką suartėjimą su Europos Sąjunga;

    b)

    Šalių nuomonių dėl tarptautinių klausimų skirtumų mažinimą, įskaitant BUSP klausimus, ir atitinkamai keičiantis informacija, ypač klausimais, galinčiais turėti Šalims didelį poveikį;

    c)

    regionų bendradarbiavimą ir gerų kaimyninių santykių vystymą;

    d)

    bendrą nuomonę apie saugumą ir stabilumą Europoje, įskaitant bendradarbiavimą Europos Sąjungos BUSP srityse.

    11 straipsnis

    1.   Politinis dialogas vyksta Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, kuri yra bendrai atsakinga visais klausimais, kuriuos Šalys jai pateikia.

    2.   Šalių prašymu politinis dialogas taip pat gali vykti:

    a)

    jei reikia, organizuojant aukštų pareigūnų, atstovaujančių Serbijai ir Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančiai valstybei, Generalinio sekretoriaus – vyriausiojo įgaliotinio bendrai užsienio ir saugumo politikai bei Europos Bendrijų Komisijai (toliau – Europos Komisija), posėdžius;

    b)

    veiksmingai naudojantis visais diplomatiniais Šalių ryšiais, įskaitant atitinkamus kontaktus trečiosiose šalyse ir Jungtinėse Tautose, ESBO, Europos Taryboje bei kituose tarptautiniuose forumuose;

    c)

    taikant bet kurias kitas priemones, kuriomis būtų galima skatinti šio dialogo stiprinimą, plėtrą ir eigą, įskaitant nustatytąsias Salonikų darbotvarkėje, patvirtintoje 2003 m. birželio 19–20 d. Salonikų Europos Vadovų Tarybos išvadose.

    12 straipsnis

    Politinis dialogas parlamentiniu lygiu vyksta pagal 125 straipsnį įsteigtame stabilizacijos ir asociacijos parlamentiniame komitete.

    13 straipsnis

    Politinis dialogas gali vykti daugiašaliu ir regioniniu lygiu, įtraukiant kitas regiono šalis, įskaitant ES ir Vakarų Balkanų forumą.

    III   ANTRAŠTINĖ DALIS

    REGIONINIS BENDRADARBIAVIMAS

    14 straipsnis

    Serbija aktyviai skatina regionų bendradarbiavimą, laikydamasi įsipareigojimo puoselėti taiką ir stabilumą tarptautiniu bei regioniniu lygiu ir kurti gerus kaimyninius santykius. Bendrijos techninės paramos programomis gali būti remiami projektai, kuriuose numatytas regioninis arba tarpvalstybinis aspektas.

    Nusprendusi sustiprinti bendradarbiavimą su viena iš 15, 16 ir 17 straipsniuose nurodytų šalių, Serbija apie tai praneša Bendrijai ir jos valstybėms narėms ir šiuo klausimu su jomis konsultuojasi pagal X antraštinėje dalyje išdėstytas nuostatas.

    Serbija visiškai įgyvendina 2006 m. gruodžio 19 d. Bukarešte pasirašytą Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimą.

    15 straipsnis

    Bendradarbiavimas su kitomis šalimis, pasirašiusiomis Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą

    Pasirašiusi šį Susitarimą, Serbija pradeda derybas su Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą jau pasirašiusiomis šalimis, siekdama sudaryti dvišales regioninio bendradarbiavimo konvencijas, kurių tikslas – didinti susijusių šalių bendradarbiavimo mastą.

    Pagrindiniai šių konvencijų elementai yra:

    a)

    politinis dialogas;

    b)

    PPO nuostatas atitinkančių laisvosios prekybos zonų kūrimas;

    c)

    abipusės laisvo darbuotojų judėjimo, įsisteigimo, paslaugų teikimo, einamųjų mokėjimų ir kapitalo judėjimo nuolaidos, taip pat su kitais asmenų judėjimo politikos aspektais susijusios nuolaidos, lygiavertės šiame Susitarime nustatytoms nuolaidoms;

    d)

    nuostatos dėl bendradarbiavimo kitose srityse, kurioms taikomas arba netaikomas šis Susitarimas, visų pirma teisingumo, laisvės ir saugumo srityse.

    Prireikus, šiose konvencijose išdėstomos nuostatos dėl būtinų institucinių mechanizmų kūrimo.

    Šios konvencijos sudaromos per du metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Serbijos ketinimas sudaryti tokias konvencijas bus tolesnio Serbijos ir Europos Sąjungos santykių plėtojimo sąlyga.

    Serbija inicijuoja panašias derybas su likusiomis regiono šalimis, kai šios bus pasirašiusios Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą.

    16 straipsnis

    Bendradarbiavimas su kitomis šalimis, dalyvaujančiomis stabilizacijos ir asociacijos procese

    Serbija tęsia regioninį bendradarbiavimą su kitomis valstybėmis, susijusiomis su stabilizacijos ir asociacijos procesu keliose arba visose bendradarbiavimo srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas, ypač bendros svarbos srityse. Toks bendradarbiavimas visada turėtų atitikti šio Susitarimo principus ir tikslus.

    17 straipsnis

    Bendradarbiavimas su kitomis šalimis kandidatėmis į ES nares, nedalyvaujančiomis SAP

    1.   Serbija turėtų stiprinti bendradarbiavimą ir sudaryti regionų bendradarbiavimo konvencijas su visomis šalimis kandidatėmis į ES nares visose bendradarbiavimo srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas. Tokios konvencijos turėtų sudaryti sąlygas palaipsniui suderinti dvišalius Serbijos ir tos šalies santykius su atitinkama Bendrijos bei jos valstybių narių ir tos šalies santykių dalimi.

    2.   Serbija pradeda derybas su Turkija, kuri sudarė muitų sąjungą su Bendrija, siekdama sudaryti abiem Šalims palankų susitarimą, kuriuo sukuriama laisvosios prekybos zona pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnį ir šiame Susitarime nustatytam lygiui lygiaverčiu lygiu liberalizuojamas steigimasis bei paslaugų vienos kitai teikimas pagal GATS V straipsnį.

    Šios derybos turėtų būti pradėtos kuo greičiau, siekiant sudaryti pirmiau minėtą susitarimą iki 18 straipsnio 1 dalyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.

    IV   ANTRAŠTINĖ DALIS

    LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS

    18 straipsnis

    1.   Bendrija ir Serbija palaipsniui sukurs dvišalę laisvos prekybos zoną ilgiausiai per šešerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, laikydamosi šio Susitarimo nuostatų bei 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo ir PPO nuostatų. Tai darydamos jos atsižvelgia į toliau nustatytus specifinius reikalavimus.

    2.   Kombinuotoji nomenklatūra taikoma klasifikuojant prekes, kuriomis Šalys prekiauja tarpusavyje.

    3.   Šiame Susitarime muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai apima visus bet kokio pobūdžio muitus arba rinkliavas, taikomus prekės importui arba eksportui, įskaitant bet kokios formos papildomą mokestį arba rinkliavą, susijusius su tokiu importu arba eksportu, neįskaitant:

    a)

    rinkliavų, lygiaverčių vidaus muitams, taikomiems laikantis 1994 m. GATT III straipsnio 2 dalies,

    b)

    antidempingo arba išlyginamųjų priemonių,

    c)

    mokesčių arba rinkliavų, atitinkančių suteiktų paslaugų sąnaudas.

    4.   Kiekvieno produkto baziniai muitai, kuriems turėtų būti taikomi tolesni muitų tarifai, nustatyti šiame Susitarime, yra šie:

    a)

    Bendrijos bendrasis muitų tarifas, nustatytas pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 (3), faktiškai taikomas erga omnes šio Susitarimo pasirašymo dieną;

    b)

    Serbijos taikomas tarifas (4).

    5.   Jeigu pasirašius šį Susitarimą bet koks muitų tarifų mažinimas taikomas erga omnes pagrindu, visų pirma mažinimai susiję su:

    a)

    muitų tarifų derybomis PPO ar,

    b)

    galimu Serbijos įstojimu į PPO arba,

    c)

    tolesniais mažinimais Serbijai įstojus į PPO, tokie sumažinti muitai nuo šių sumažinimų taikymo dienos pakeičia 4 dalyje minėtą bazinį muitą.

    6.   Bendrija ir Serbija praneša viena kitai apie atitinkamus savo bazinius muitus ir visus jų pakeitimus.

    I   SKYRIUS

    Pramonės produktai

    19 straipsnis

    Apibrėžimas

    1.   Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos arba Serbijos kilmės produktams, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniuose, išskyrus PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo, 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.

    2.   Šalys prekiauja produktais, nurodytais Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartyje, laikydamosi tos sutarties nuostatų.

    20 straipsnis

    Bendrijos nuolaidos pramonės produktams

    1.   Serbijos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

    2.   Serbijos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją kiekiniai apribojimai ir lygiavertį poveikį turinčios priemonės panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

    21 straipsnis

    Serbijos nuolaidos pramonės produktams

    1.   I priede neišvardytų Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Serbiją muitai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

    2.   Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Serbiją privalomieji mokėjimai, lygiaverčiai muitams, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.

    3.   Muitai į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams, išvardytiems I priede, palaipsniui mažinami ir panaikinami pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.

    4.   Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną panaikinami kiekybiniai apribojimai į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams ir lygiaverčio poveikio priemonės.

    22 straipsnis

    Muitai ir eksporto apribojimai

    1.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Serbija panaikina visus eksporto muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus, taikomus jų tarpusavio prekybai.

    2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Serbija panaikina viena kitos atžvilgiu eksporto kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

    23 straipsnis

    Greitesnis muitų mažinimas

    Serbija skelbia, kad yra pasirengusi sumažinti muitus prekyboje su Bendrija greičiau nei numatyta 21 straipsnyje, jeigu tai leidžia bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonomikos sektoriaus padėtis.

    Stabilizacijos ir asociacijos taryba analizuoja padėtį šiuo aspektu ir teikia atitinkamas rekomendacijas.

    II   SKYRIUS

    Žemės ūkis ir žuvininkystė

    24 straipsnis

    Apibrėžimas

    1.   Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai Bendrijos arba Serbijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.

    2.   Terminas „žemės ūkio ir žuvininkystės produktai“ reiškia Kombinuotosios nomenklatūros 1–24 skirsniuose ir PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.

    3.   Šis apibrėžimas apima žuvų ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skirsnio 1604 ir 1605 pozicijose ir 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 subpozicijose („įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų žuvų bestuburių“).

    25 straipsnis

    Perdirbti žemės ūkio produktai

    1 protokole išdėstyta prekybos jame išvardytais perdirbtais žemės ūkio produktais tvarka.

    26 straipsnis

    Bendrijos nuolaidos Serbijos kilmės žemės ūkio produktų importui

    1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

    2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams (išskyrus klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204 pozicijose) taikomus muitus ir lygiaverčio poveikio rinkliavas.

    Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skyriuose nurodytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą numatoma taikyti ad valorem muitus ir specialų muitą, panaikinama tik muito ad valorem dalis.

    3.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija nustato 20 % ad valorem muitą ir 20 % specialų muitą į Bendriją importuojamiems II priede apibrėžtiems ir Serbijos kilmės jaučių jauniklių mėsos produktams, kaip nustatyta Bendrajame muitų tarife, kurie neviršija 8 700 tonų, apskaičiuotų pagal skerdenos svorį, metinės tarifinės kvotos.

    4.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija neapmuitina į Bendriją importuojamų Serbijos kilmės produktų, priskiriamų Kombinuotosios nomenklatūros 1701 ir 1702 pozicijoms, neviršijant 180 000 tonų (neto svoris) metinės tarifinės kvotos.

    27 straipsnis

    Serbijos nuolaidos žemės ūkio produktams

    1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

    2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija:

    a)

    panaikina muitus, taikomus tam tikrų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, išvardytų III a priede, importui;

    b)

    palaipsniui panaikina tam tikriems III b priede išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tame priede pateiktą tvarkaraštį;

    c)

    palaipsniui mažina tam tikriems III c ir d prieduose išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tuose prieduose pateiktą tvarkaraštį.

    28 straipsnis

    Vyno ir spiritinių gėrimų protokolas

    2 protokole išvardytiems vyno ir spiritinių gėrimų produktams taikoma tvarka nustatyta tame protokole.

    29 straipsnis

    Bendrijos nuolaidos žuvų ir žuvininkystės produktams

    1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žuvų ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

    2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Serbijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus IV priede išvardytus produktus. IV priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.

    30 straipsnis

    Serbijos nuolaidos žuvų ir žuvininkystės produktams

    1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žuvų ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.

    2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui Serbija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus V priede išvardytus produktus. V priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.

    31 straipsnis

    Nuostata dėl peržiūros

    Atsižvelgdamos į Šalių tarpusavio prekybos žemės ūkio ir žuvininkystės produktais apimtį, tam tikrus jų ypatumus, Bendrijos bendrųjų politikos krypčių ir Serbijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos taisykles, žemės ūkio ir žuvininkystės įtaką Serbijos ekonomikai, daugiašalių prekybos derybų PPO rėmuose pasekmes ir galimą Serbijos įstojimą į PPO, Bendrija ir Serbija ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, aptardamos kiekvieną produktą, abipusiškai ir reguliariai svarsto galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų ir taip labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.

    32 straipsnis

    Žemės ūkio ir žuvininkystės apsaugos sąlyga

    1.   Nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, ypač 41 straipsnio, atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės sektorių jautrumą, jeigu vienoje iš Šalių pagamintų produktų, kuriems pagal 25, 26, 27, 28, 29 ir 30 straipsnius taikomos nuolaidos, importas smarkiai sutrikdo rinkų funkcionavimą arba rinkų vidaus reguliavimo mechanizmus kitoje Šalyje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Laukdama sprendimo susijusi Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis.

    2.   Jeigu Serbijos kilmės produktų, išvardytų 3 protokolo V priede, importo bendra apimtis pasieks 115 % trejų ankstesnių kalendorinių metų vidurkio, Serbija ir Bendrija per penkias darbo dienas surengia konsultacijas, kad išanalizuotų ir įvertintų šių produktų prekybos pobūdį Bendrijoje ir prireikus priima tinkamus sprendimus, kad išvengtų prekybos iškraipymo dėl šių produktų importo į Bendriją.

    Nepažeidžiant 1 dalies, jeigu Serbijos kilmės produktų, išvardytų 3 protokolo V priede, importo bendra apimtis padidėja daugiau kaip 30 % per kalendorinius metus, palyginti su trejų paskutinių kalendorinių metų vidurkiu, Bendrija gali sustabdyti lengvatinio režimo taikymą produktams, dėl kurių toks padidėjimas atsirado.

    Jeigu priimamas sprendimas sustabdyti lengvatinį režimą, Bendrija praneša apie šią priemonę Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per penkias darbo dienas ir surengia konsultacijas su Serbija, kad susitartų dėl priemonių, skirtų išvengti prekybos iškraipymo prekiaujant produktais, išvardytais 3 protokolo V priede.

    Bendrija atkuria lengvatinį režimą, kai tik prekybos iškraipymo klausimas išsprendžiamas veiksmingai įgyvendinus suderintas priemones arba įgyvendinus bet kokias kitas Šalių priimtas atitinkamas priemones.

    41 straipsnio 3–6 dalių nuostatos pagal šią dalį vykdomiems veiksmams taikomos mutatis mutandis.

    3.   Šalys peržiūri 2 dalyje numatyto mechanizmo veikimą ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali priimti sprendimą dėl atitinkamų 2 dalyje numatyto mechanizmo adaptacijų.

    33 straipsnis

    Žemės ūkio bei žuvininkystės produktų ir maisto produktų (išskyrus vyną ir spiritinius gėrimus) geografinių nuorodų saugojimas

    1.   Serbija saugo Bendrijos geografines nuorodas, užregistruotas Bendrijoje pagal 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (5), laikydamasi šio straipsnio sąlygų. Serbijos geografinės nuorodos gali būti registruojamos Bendrijoje laikantis tame reglamente nustatytų sąlygų.

    2.   Serbija draudžia naudoti savo teritorijoje pavadinimus, kurie saugomi Bendrijoje, panašiems produktams, kurie neatitinka geografinės nuorodos sąlygų. Tai taikoma net tais atvejais, kai nurodoma tikra prekės geografinė kilmė, geografinė nuoroda naudojama vertime, pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ arba panašiais užrašais.

    3.   Serbija atsisako registruoti prekės ženklą, kuris naudojamas kaip nurodyta 2 dalyje.

    4.   Prekės ženklai, kurie naudojami kaip nurodyta 2 dalyje ir kurie buvo užregistruoti Serbijoje arba įsitvirtino juos naudojant, nebenaudojami praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Tačiau tai netaikoma prekės ženklams, užregistruotiems Serbijoje, ir prekės ženklams, įsitvirtinusiems juos naudojant, kurie priklauso trečiųjų šalių piliečiams, su sąlyga, kad jie neklaidina visuomenės, kiek tai susiję su prekių kokybe, specifikacijomis ir geografine kilme.

    5.   Bet koks geografinių nuorodų, saugomų pagal 1 dalį, vartojimas kaip bendrinėje kalboje įprastinių terminų, t. y. kaip bendrinis tokių prekių pavadinimas, Serbijoje nutraukiamas vėliausiai praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

    6.   Serbija užtikrina, kad prekės, eksportuojamos iš jos teritorijos praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, nepažeidžia šio straipsnio nuostatų.

    7.   Serbija užtikrina 1–6 dalyse minimą apsaugą savo iniciatyva ir suinteresuotosios šalies prašymu.

    III   SKYRIUS

    Bendrosios nuostatos

    34 straipsnis

    Taikymo sritis

    Šio skyriaus nuostatos taikomos Šalių tarpusavio prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai šiame skyriuje arba 1 protokole nustatyta kitaip.

    35 straipsnis

    Patobulintos nuolaidos

    Jeigu bet kuri Šalis vienašališkai taiko palankesnes priemones, šios antraštinės dalies nuostatos neturi jokio poveikio tokiam taikymui.

    36 straipsnis

    Esamos padėties išlaikymas

    1.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Serbijos tarpusavio prekybai nenustatomi jokie nauji importo arba eksporto muitai arba jokios lygiavertės rinkliavos, taip pat nedidinamos jau taikomos rinkliavos.

    2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Serbijos prekybai neįvedami jokie nauji importo arba eksporto kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės, o jau egzistuojančios nedaromos labiau ribojančiomis.

    3.   Nepažeidžiant pagal 26, 27, 28, 29 ir 30 straipsnius suteiktų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatomis jokiu būdu neribojamas atitinkamų Serbijos ir Bendrijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos krypčių tęstinumas ir netrukdoma imtis bet kokių šiomis politikos kryptimis nustatytų priemonių, jeigu nepažeidžiamos II–V prieduose ir 1 protokole nustatytos importo sąlygos.

    37 straipsnis

    Fiskalinio diskriminavimo draudimas

    1.   Bendrija ir Serbija susilaiko nuo bet kurių vidinių fiskalinio pobūdžio priemonių arba praktikos, dėl kurių tiesiogiai arba netiesiogiai diskriminuojami vienos Šalies produktai palyginti su kitos Šalies teritorijoje pagamintais panašiais produktais, o jeigu tokios priemonės arba praktika egzistuoja, jas uždraudžia.

    2.   Už produktus, eksportuotus į vienos iš Šalių teritoriją, grąžinta netiesioginių vidaus mokesčių suma negali viršyti netiesioginių mokesčių, kuriais jie apmokestinami, sumos.

    38 straipsnis

    Fiskaliniai muitai

    Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskaliniams muitams.

    39 straipsnis

    Muitų sąjungos, laisvos prekybos zonos, tarptautiniai susitarimai

    1.   Šiuo Susitarimu nesudaroma kliūčių veikti esančioms arba kurti naujas muitų sąjungas, laisvas prekybos zonas arba sudaryti pasienio prekybos susitarimus, jeigu jais nekeičiama šiame Susitarime numatyta prekybos tvarka.

    2.   18 straipsnyje nustatytais pereinamaisiais laikotarpiais šis Susitarimas netrukdo taikyti konkrečių lengvatinių prekių judėjimo režimų, kurie nustatyti anksčiau vienos arba kelių valstybių narių ir Serbijos sudarytuose tarpvalstybiniuose susitarimuose arba dėl kurių susitarta III antraštinėje dalyje nurodytuose Serbijos sudarytuose dvišaliuose susitarimuose siekiant skatinti regionų prekybą.

    3.   Šalių konsultacijos dėl šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtų susitarimų ir, jei reikia, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su tam tikromis jų prekybos politikos kryptimis trečiųjų šalių atžvilgiu, vyksta Stabilizacijos ir asociacijos taryboje. Visų pirma tokios konsultacijos vyksta trečiajai šaliai stojant į Sąjungą, nes taip siekiama užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į šiame Susitarime nustatytus abipusius Bendrijos ir Serbijos interesus.

    40 straipsnis

    Dempingas ir subsidijos

    1.   Jokia šio Susitarimo nuostata neužkertamas kelias Šalims imtis prekybos apsaugos veiksmų pagal šio straipsnio 2 dalį ir 41 straipsnį.

    2.   Vienai iš Šalių sužinojus, kad prekybai su kita Šalimi taikomas dempingas ir (arba) kompensuojamosios subsidijos, ši Šalis gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokius veiksmus pagal PPO susitarimą dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo arba PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių bei remdamasi atitinkamais vidaus teisės aktais.

    41 straipsnis

    Apsaugos sąlyga

    1.   Šalims taikomos 1994 m. GATT XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatos.

    2.   Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, jeigu koks nors vienos Šalies produktas įvežamas į kitos Šalies teritoriją tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad sukelia arba gali sukelti:

    a)

    didelę žalą panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus pramonei importuojančiosios Šalies teritorijoje, arba

    b)

    didelius sutrikimus bet kuriame ekonomikos sektoriuje arba sunkumus, kurie gali labai pakenkti importuojančiosios Šalies regiono ekonominei padėčiai,

    importuojančioji Šalis gali imtis atitinkamų dvišalių apsaugos priemonių pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

    3.   Dvišalės apsaugos priemonės, taikomos kitos Šalies importuojamai produkcijai, neviršija to, kas būtina sunkumams, apibrėžtiems 2 dalyje ir kilusiems dėl šio Susitarimo taikymo, išspręsti. Priimta apsaugos priemonė turi būti maksimalus pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų susijusiam produktui ribų didėjimo sustabdymas arba sumažinimas, kad atitiktų bazinį muitą, nurodytą 18 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose ir 5 dalyje, taikomą tam pačiam produktui. Turi būti nustatyta aiški tokių priemonių laipsniško panaikinimo ne vėliau kaip iki nustatyto laikotarpio pabaigos tvarka, ir jų negalima taikyti ilgiau kaip dvejus metus.

    Išskirtinėmis aplinkybėmis priemonės gali būti pratęsiamos ilgesniam laikotarpiui, kuris negali viršyti dvejų metų. Bent dvejus metus nuo priemonės taikymo pabaigos jokia dvišalės apsaugos priemonė netaikoma importuojamam produktui, kuriam tokia priemonė jau buvo taikyta anksčiau laikotarpiu, prilygstančiu tokios priemonės ankstesniam taikymo laikotarpiui.

    4.   Šiame straipsnyje nurodytais arba šio straipsnio 5 dalies b punkto taikymo atvejais Bendrija arba Serbija prieš imdamosi šiame straipsnyje numatytų priemonių ir siekdamos susijusioms Šalims priimtino sprendimo, kuo greičiau Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pateikia visą reikiamą informaciją, kad padėtis būtų nuodugniai išnagrinėta.

    5.   Įgyvendinant 1, 2, 3 ir 4 dalis taikomos šios nuostatos:

    a)

    šiame straipsnyje minėtais atvejais kylantys sunkumai nedelsiant perduodami spręsti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kuri gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą tokiems sunkumams šalinti.

    Jeigu Stabilizacijos ir asociacijos taryba arba eksportuojanti Šalis nepriėmė sprendimo, kuriuo panaikinami kilę sunkumai, arba per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Stabilizacijos ir asociacijos tarybai nebuvo priimtas kitas patenkinamas sprendimas, importuojančioji Šalis pagal šį straipsnį gali imtis atitinkamų priemonių sunkumui spręsti. Renkantis apsaugos priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiuo Susitarimu nustatytą tvarką. Pagal 1994 m. GATT XIX straipsnį ir PPO susitarimą dėl apsaugos priemonių taikomos apsaugos priemonės išlaiko pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų lygį ir (arba) ribą;

    b)

    susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės, nelygu atvejis, iš anksto gauti informaciją ar ją išanalizuoti, suinteresuotoji šalis gali šiame straipsnyje nurodytomis aplinkybėmis nedelsdama taikyti laikinąsias priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdama informuoja kitą Šalį.

    Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kurioje reguliariai dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.

    6.   Jeigu Bendrija arba Serbija taiko administracinę procedūrą importuojamiems produktams, kurie gali sukelti šiame straipsnyje minėtus sunkumus, jos informuoja apie tai kitą Šalį, siekdamos greitai pateikti informaciją apie prekybos srautų tendencijas.

    42 straipsnis

    Trūkumo sąlyga

    1.   Kai dėl šios antraštinės dalies nuostatų laikymosi:

    a)

    atsiranda didelis maisto produktų arba kitų eksportuojančiajai Šaliai reikalingų produktų stygius arba iškyla grėsmė, kad toks stygius gali atsirasti, arba

    b)

    vykdomas produkto reeksportas į trečiąją šalį, kuriai eksportuojančioji Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus, lygiaverčio poveikio priemones arba mokesčius, ir jeigu minėtoji padėtis kelia arba gali kelti didelių sunkumų eksportuojančiajai Šaliai,

    ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių šiame straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.

    2.   Renkantis priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiame Susitarime nustatytą tvarką. Šios priemonės netaikomos taip, kad kiltų savavališka arba nepateisinama diskriminacija esant vienodoms sąlygomis arba kad susidarytų slaptas prekybos ribojimas, ir panaikinamos, kai nebelieka jų taikymą pateisinančių sąlygų.

    3.   Prieš imdamosi 1 dalyje numatytų priemonių arba 4 dalies taikymo atvejais Bendrija arba Serbija Stabilizacijos ir asociacijos tarybai kuo greičiau pateikia visą reikalingą informaciją, siekdamos abiem Šalims priimtino sprendimo. Stabilizacijos ir asociacijos taryboje Šalys gali susitarti dėl bet kokių sunkumams pašalinti reikalingų priemonių. Jeigu per 30 dienų Stabilizacijos ir asociacijos tarybai perduotu klausimu nesusitariama, eksportuojančioji Šalis gali pagal šį straipsnį taikyti priemones atitinkamo produkto eksportui.

    4.   Susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės iš anksto gauti informaciją arba ją išanalizuoti, nelygu atvejis, Bendrija arba Serbija gali nedelsdamos taikyti atsargumo priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdamos informuoja kitą Šalį.

    5.   Apie bet kokias pagal šį straipsnį taikomas priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kurioje nuolat dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.

    43 straipsnis

    Valstybės monopoliai

    Serbija palaipsniui pritaiko visus komercinio pobūdžio valstybės monopolius, siekdama užtikrinti, kad praėjus trejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo neliktų jokios Europos Sąjungos valstybių narių ir Serbijos piliečių diskriminacijos dėl prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų.

    44 straipsnis

    Kilmės taisyklės

    Jeigu šiame Susitarime nenurodyta kitaip, 3 protokole išdėstytos šio Susitarimo nuostatoms taikomos kilmės taisyklės.

    45 straipsnis

    Sankcionuoti apribojimai

    Šiuo Susitarimu neužkertamas kelias drausti arba riboti importą, eksportą arba prekių gabenimą tranzitu, jeigu kyla grėsmė visuomenės dorovei, viešajai tvarkai arba visuomenės saugumui; žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatos ir gyvybės apsaugai; meninės, istorinės arba archeologinės vertės nacionalinių vertybių ar intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai arba su auksu ir sidabru susijusių taisyklių taikymui. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba užslėptų Šalių tarpusavio prekybos ribojimų.

    46 straipsnis

    Administracinio bendradarbiavimo nebuvimas

    1.   Šalys susitaria, kad administracinis bendradarbiavimas yra labai svarbus įgyvendinant bei prižiūrint pagal šią antraštinę dalį suteiktą lengvatinį režimą ir pabrėžia įsipareigojimą kovoti su pažeidimais bei sukčiavimu muitinės ir kitose susijusiose srityse.

    2.   Jeigu remdamasi objektyvia informacija Šalis nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) kad daromi pažeidimai ar sukčiaujama pagal šią antraštinę dalį, ši Šalis pagal šį straipsnį gali laikinai sustabdyti susijusio lengvatinio režimo tam tikram (-iems) produktui (-ams) taikymą.

    3.   Šiame straipsnyje žodžių junginys „administracinio bendradarbiavimo nebuvimas“ reiškia, inter alia,:

    a)

    pakartotinį pareigos tikrinti reikiamo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą nesilaikymą;

    b)

    pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus;

    c)

    pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą gauti leidimą rengti administracinio bendradarbiavimo misijas su svarstomo lengvatinio režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti.

    Taikant šį straipsnį pažeidimai arba sukčiavimas gali būti nustatomi, inter alia, kai iš gautos objektyvios informacijos apie pažeidimus arba sukčiavimą paaiškėja, kad be tinkamo paaiškinimo iš kitos Šalies importuojamų prekių staiga padaugėja ir jų skaičius viršija įprastus tos Šalies gamybos ir eksporto pajėgumus.

    4.   Laikinas sustabdymas taikomas laikantis šių sąlygų:

    a)

    Šalis, kuri remdamasi objektyvia informacija nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama, nedelsdama apie tai praneša Stabilizacijos ir asociacijos komitetui bei pateikia objektyvią informaciją ir pradeda konsultacijas Stabilizacijos ir asociacijos komitete remdamasi visa susijusia informacija ir objektyviomis išvadomis, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo;

    b)

    jeigu Šalys pradeda minėtąsias konsultacijas Stabilizacijos ir asociacijos komitete ir per 3 mėnesius nuo pranešimo gavimo dienos nesusitaria dėl priimtino sprendimo, atitinkama Šalis gali laikinai sustabdyti lengvatinio režimo susijusiam (-iems) produktui (-ams) taikymą. Apie laikiną sustabdymą nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos komitetui;

    c)

    laikinas sustabdymas pagal šį straipsnį taikomas tik tiek, kiek yra būtina atitinkamos Šalies finansiniams interesams apsaugoti. Sustabdymas taikomas ne ilgiau kaip šešis mėnesius, po to terminas gali būti pratęstas. Apie laikiną sustabdymą pranešama Stabilizacijos ir asociacijos komitetui tuoj po jo patvirtinimo. Dėl jo reguliariai konsultuojamasi Stabilizacijos ir asociacijos komitete, visų pirma siekiant jį atšaukti, išnykus jo taikymo priežastims.

    5.   Susijusi Šalis savo Oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą importuotojams tuo pat metu, kai pagal šio straipsnio 4 dalies a punktą pateikia pranešimą Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Pranešime importuotojams nurodoma, kad remiantis objektyvia informacija yra nustatyta, jog atitinkamo produkto atžvilgiu bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama.

    47 straipsnis

    Kompetentingų institucijų klaida tvarkant savo šalies eksporto lengvatinį režimą, visų pirma taikant šio Susitarimo 3 protokolo nuostatas, ir kai ši klaida daro įtaką importo muitams, tokią įtaką patirianti Susitariančioji Šalis gali pareikalauti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos apsvarstyti galimybes taikyti visas tinkamas priemones padėčiai sureguliuoti.

    48 straipsnis

    Taikant šį Susitarimą nepažeidžiamas Bendrijos teisės nuostatų taikymas Kanarų saloms.

    V   ANTRAŠTINĖ DALIS

    DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS, STEIGIMASIS, PASLAUGŲ TEIKIMAS, KAPITALO JUDĖJIMAS

    I   SKYRIUS

    Darbuotojų judėjimas

    49 straipsnis

    1.   Laikantis kiekvienoje valstybėje narėje taikomų sąlygų ir tvarkos:

    a)

    valstybės narės teritorijoje teisėtai dirbantiems Serbijos piliečiams taikoma tvarka jie nediskriminuojami dėl pilietybės, darbo sąlygų, atlyginimo arba atleidimo iš darbo atžvilgiu, palyginti su tos valstybės narės piliečiais;

    b)

    valstybės narės teritorijoje teisėtai dirbančio darbuotojo, išskyrus sezoninius darbuotojus ir darbuotojus, nurodytus 50 straipsnyje nurodytuose dvišaliuose susitarimuose (jeigu tuose susitarimuose nenustatyta kitaip), teisėtai gyvenantis sutuoktinis ir vaikai gali dalyvauti tos valstybės narės darbo rinkoje tuo laikotarpiu, kuriam darbuotojas turi darbo leidimą.

    2.   Serbija, laikydamasi šioje Respublikoje taikomų sąlygų ir tvarkos, Serbijoje teisėtai dirbantiems valstybės narės piliečiams ir joje teisėtai gyvenantiems jų sutuoktiniams bei vaikams taiko 1 dalyje nustatytą tvarką.

    50 straipsnis

    1.   Atsižvelgiant į darbo rinkos padėtį valstybėse narėse ir laikantis jų teisės aktų bei valstybėse narėse galiojančių darbuotojų mobilumo taisyklių:

    a)

    turėtų būti išsaugotos ir, jei įmanoma, patobulintos dabartinės valstybių narių Serbijos darbuotojams pagal dvišalius susitarimus suteiktos dalyvavimo darbo rinkoje priemonės;

    b)

    kitos valstybės narės svarsto galimybę pasirašyti panašius susitarimus.

    2.   Praėjus trejiems metams, pagal valstybėse narėse galiojančias taisykles bei tvarką ir atsižvelgdama į darbo rinkos padėtį valstybėse narėse ir Bendrijoje, Stabilizacijos ir asociacijos taryba svarsto galimybes daryti kitus patobulinimus, įskaitant profesinio mokymo galimybę.

    51 straipsnis

    1.   Nustatomos teisėtai valstybės narės teritorijoje dirbantiems Serbijos piliečiams ir teisėtai toje valstybėje gyvenantiems jų šeimos nariams taikomų socialinės apsaugos sistemų derinimo taisyklės. Todėl Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimu, kuriuo nepažeidžiamos jokios dvišaliais susitarimais, jei juose numatyta palankesnė tvarka, nustatytos teisės arba pareigos, priimamos tokios nuostatos:

    a)

    visi draudimo, darbo arba gyvenimo laikotarpiai, kuriuos tokie darbuotojai praleido įvairiose valstybėse narėse, sudedami, kad jie bei jų šeimos nariai galėtų gauti pensijas ir anuitetus senatvės, invalidumo bei mirties atveju ir kad jiems būtų užtikrinta medicinos priežiūra;

    b)

    bet kurios pensijos arba anuitetai, mokami senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe, profesinės ligos arba dėl jų atsiradusio invalidumo atveju, išskyrus specialiąsias neįmokines išmokas, yra laisvai pervedami kursu, taikomu pagal valstybės narės skolininkės arba valstybių narių skolininkių įstatymus;

    c)

    šie darbuotojai gauna šeimos pašalpas, skirtas jų šeimos nariams, kaip apibrėžta pirmiau.

    2.   Valstybės narės pilietybę turintiems bei teisėtai jos teritorijoje dirbantiems darbuotojams ir teisėtai jos teritorijoje gyvenantiems jų šeimos nariams Serbija taiko panašią į 1 dalies b ir c punktuose nurodytą tvarką.

    II   SKYRIUS

    Steigimasis

    52 straipsnis

    Apibrėžimas

    Šiame Susitarime:

    a)

    atitinkamai „Bendrijos bendrovė“ arba „Serbijos bendrovė“ – tai bendrovė, įsteigta atitinkamai pagal valstybės narės arba Serbijos įstatymus, kurios registruota buveinė, centrinė administracija arba pagrindinė veiklos vieta yra Bendrijos arba Serbijos teritorijoje. Tačiau, jeigu Bendrijos arba Serbijos teritorijoje yra tik pagal valstybės narės arba atitinkamai Serbijos teisės aktus įsteigtos bendrovės registruota buveinė, tokia bendrovė laikoma Bendrijos arba Serbijos bendrove, jeigu jos veikla yra susieta faktiniais ir nenutrūkstamais ryšiais su vienos iš valstybių narių arba Serbijos ekonomika;

    b)

    „pavaldžioji bendrovė“ – tai bendrovė, kurią faktiškai valdo kita bendrovė;

    c)

    bendrovės „filialas“ – tai juridinio asmens teisių neturinti verslo vieta, kurios pastovumas yra toks, kaip ir pagrindinės organizacijos padalinio, turinti vadovybę ir iš esmės pasirengusi derėtis verslo reikalais su trečiosiomis šalimis taip, kad pastarosios, nors ir žinodamos, kad, prireikus, bus užtikrintas teisinis ryšys su pagrindine organizacija, kurios pagrindinė buveinė yra užsienyje, neprivalo tvarkyti reikalų tiesiogiai su tokia pagrindine organizacija, tačiau gali sudaryti verslo sandorius verslo vietoje – padalinyje;

    d)

    „steigimasis“ reiškia:

    i)   piliečių atžvilgiu– teisę imtis ekonominės veiklos kaip savarankiškai dirbantiems asmenims ir steigti įmones, ypač bendroves, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Savarankiškai dirbantys ir įmones įsteigę piliečiai neįgyja teisės ieškoti darbo bei dirbti ir jiems nesuteikiama teisė dalyvauti kitos Šalies darbo rinkoje. Šio skyriaus nuostatos netaikomos tiems asmenims, kurie nėra vien tik savarankiškai dirbantys asmenys;

    ii)   Bendrijos arba Serbijos bendrovių atžvilgiu– teisė imtis ekonominės veiklos atitinkamai Serbijoje arba Bendrijoje steigiant pavaldžiąsias bendroves ir filialus;

    e)

    „operacijos“ – tai ūkinės veiklos vykdymas;

    f)

    „ekonominė veikla“ – tai pramoninio, komercinio ir profesinio pobūdžio veikla bei amatininkų veikla;

    g)

    „Bendrijos pilietis“ ir „Serbijos pilietis“ reiškia fizinį asmenį, turintį atitinkamai valstybės narės arba Serbijos pilietybę;

    Tarptautinio jūrų transporto atžvilgiu, įskaitant mišraus gabenimo operacijas, kai dalis kelionės maršruto driekiasi jūra, Bendrijos arba Serbijos nacionaliniams subjektams, įsisteigusiems už Bendrijos ir Serbijos ribų, ir už Bendrijos arba Serbijos ribų įsteigtoms laivybos bendrovėms, kurias kontroliuoja Bendrijos arba Serbijos nacionaliniai subjektai, taip pat taikomos į šio skyriaus ir III skyriaus nuostatos, jeigu jų laivai yra įregistruoti toje valstybėje narėje arba Serbijoje pagal atitinkamus jų teisės aktus;

    h)

    „finansinės paslaugos“ reiškia VI priede nurodytą veiklą. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali išplėsti arba iš dalies pakeisti šio priedo taikymo sritį.

    53 straipsnis

    1.   Serbija padeda Bendrijos piliečiams bei bendrovėms pradėti vykdyti veiklą jos teritorijoje. Šiuo tikslu, įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija taiko:

    a)

    Bendrijos bendrovių steigimosi Serbijos teritorijoje atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už taikomą nacionalinėms bendrovėms arba bet kurios trečiosios šalies bendrovei, atsižvelgiant į tai, kuri tvarka palankesnė;

    b)

    įsisteigusių Bendrijos bendrovių pavaldžiųjų bendrovių ir filialų veiklos Serbijos teritorijoje atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už suteiktą nacionalinėms bendrovėms ir filialams arba bet kurios trečiosios šalies pavaldžiajai bendrovei ir filialui, atsižvelgiant į tai, kuri tvarka palankesnė.

    2.   Bendrija ir jos valstybės narės, įsigaliojus šiam Susitarimui, taiko:

    a)

    Serbijos bendrovių steigimosi atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už valstybių narių suteiktą nacionalinėms bendrovėms arba bet kurios trečiosios šalies bendrovei, atsižvelgdamos į tai, kuri tvarka palankesnė;

    b)

    jų teritorijoje įsisteigusių Serbijos bendrovių pavaldžiųjų bendrovių ir filialų veiklos atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už valstybių narių suteiktą jų nacionalinėms bendrovėms ir filialams arba jų teritorijoje įsisteigusiai bet kurios trečiosios šalies pavaldžiajai bendrovei ir filialui, atsižvelgdamos į tai, kuri tvarka palankesnė.

    3.   Šalys nepriima jokių naujų taisyklių arba priemonių, kuriomis kitos Šalies bendrovės būtų diskriminuojamos steigimosi, ar jau įsisteigusios bendrovės – veiklos atžvilgiu, jų teritorijoje, palyginti su nacionalinėmis bendrovėmis.

    4.   Po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizacijos ir asociacijos taryba detaliai nustato, kaip išplėsti išdėstytąsias nuostatas, kad Bendrijos ir Serbijos piliečiai galėtų įsikurti ir vykdyti ekonominę veiklą kaip savarankiškai dirbantys asmenys.

    5.   Nepaisant šio straipsnio nuostatų:

    a)

    įsigaliojus šiam Susitarimui, Bendrijos bendrovių pavaldžiosios bendrovės ir filialai turi teisę Serbijoje naudotis nekilnojamuoju turtu ir jį nuomotis;

    b)

    įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrijos bendrovių pavaldžiosios bendrovės turi teisę įsigyti nekilnojamojo turto ir juo naudotis tokiomis nuosavybės teisėmis, kokias turi Serbijos bendrovės, o viešųjų gėrybių ir (arba) bendrojo intereso gėrybių atžvilgiu jos turi tokias pat teises kaip Serbijos bendrovės, jeigu šios teisės reikalingos ekonominei veiklai, dėl kurios jos įsisteigusios, vykdyti;

    c)

    Po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizacijos ir asociacijos taryba apsvarsto galimybę išplėsti b punkte numatytas teises, kad jos būtų taikomos ir Bendrijos bendrovių filialams.

    54 straipsnis

    1.   Atsižvelgiant į 56 straipsnio nuostatas, išskyrus VI priede apibrėžtas finansines paslaugas, Šalys gali reglamentuoti piliečių ir bendrovių steigimosi bei veiklos tvarką jos teritorijoje, jeigu šiomis taisyklėmis nediskriminuojamos kitų Šalių bendrovės ir piliečiai steigimosi Šalies nacionalinių bendrovių ir piliečių atžvilgiu.

    2.   Finansinių paslaugų atžvilgiu, nepaisant jokių kitų šio Susitarimo nuostatų, Šaliai nedraudžiama imtis atsargumo priemonių investuotojų, indėlininkų, draudėjų arba finansinių paslaugų teikėją patikėtiniu paskyrusio asmens apsaugai arba, kad būtų užtikrintas finansų sistemos vientisumas ir stabilumas. Tokios priemonės nenaudojamos siekiant išvengti Šalies įsipareigojimų pagal šį Susitarimą.

    3.   Jokia šio Susitarimo nuostata neaiškinama taip, kad Šalies būtų reikalaujama atskleisti informaciją, susijusią su atskirų klientų reikalais ir sąskaitomis, arba valstybės institucijų turimą slaptą arba patentuotą informaciją.

    55 straipsnis

    1.   Nepažeidžiant jokių prieštaraujančių Daugiašalio susitarimo dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės sukūrimo (6) (toliau – EBAE) nuostatų, šio skyriaus nuostatos netaikomos oro transporto paslaugoms, vidaus vandens kelių transporto ir jūrų kabotažo paslaugoms.

    2.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali teikti rekomendacijas, kaip tobulinti steigimąsi ir veiklą srityse, kurioms taikoma 1 dalis.

    56 straipsnis

    1.   53 ir 54 straipsnių nuostatos Šaliai nedraudžia taikyti konkrečių taisyklių, kurios reglamentuoja kitos Šalies bendrovių filialų, kurie nėra įregistruoti pirmos Šalies teritorijoje, steigimąsi ir veiklą jos teritorijoje, ir kurios yra nustatytos dėl teisinių arba techninių tokių filialų skirtumų jos teritorijoje įregistruotų padalinių atžvilgiu arba, finansinių paslaugų atžvilgiu – dėl atsargumo.

    2.   Taikoma tvarka skiriasi tik tiek, kiek būtina dėl šių teisinių arba techninių skirtumų arba, finansinių paslaugų atveju – dėl atsargumo.

    57 straipsnis

    Kad Bendrijos ir Serbijos piliečiams būtų lengviau verstis reglamentuojama profesine veikla atitinkamai Serbijoje ir Bendrijoje, Stabilizacijos ir asociacijos taryba nagrinėja, kokių priemonių reikia imtis, kad būtų abipusiškai pripažįstama kvalifikacija. Siekdama šio tikslo ji gali imtis visų reikalingų priemonių.

    58 straipsnis

    1.   Bendrijos bendrovei, įsteigtai Serbijos teritorijoje, arba Serbijos bendrovei, įsteigtai Bendrijoje, suteikiama teisė pagal priimančiojoje įsisteigimo teritorijoje, atitinkamai Serbijos Respublikos ir Bendrijos teritorijoje, galiojančius teisės aktus įdarbinti arba leisti jos pavaldžiosioms bendrovėms ar filialams įdarbinti darbuotojus, kurie yra atitinkamai valstybių narių ar Serbijos piliečiai, jeigu tokie darbuotojai yra vadovaujantys darbuotojai, kaip nustatyta 2 dalyje, ir jeigu juos įdarbina tik bendrovės, pavaldžiosios bendrovės arba filialai. Tokiems darbuotojams leidimai gyventi ir dirbti išduodami tik tokio įdarbinimo laikotarpiui.

    2.   Pirmiau minėtų bendrovių (toliau – organizacijų) vadovaujantys darbuotojai yra toliau nurodytų kategorijų „bendrovės viduje perkeliami asmenys“, kaip apibrėžta šios dalies c punkte, jeigu organizacija yra juridinis asmuo ir jeigu tie asmenys joje dirba arba yra jos partneriai (išskyrus pagrindinius akcininkus) bent vienerius metus iki prasidedant tokiam judėjimui:

    a)

    vadovų pareigas organizacijoje einantys asmenys, kurie visų pirma tiesiogiai vadovauja įmonės valdymui ir kurių darbą paprastai prižiūri arba jiems vadovauja direktorių valdyba, įmonės akcininkai ar jų statusą atitinkantys asmenys, įskaitant:

    i)

    vadovavimą įmonei arba įmonės skyriui ar padaliniui;

    ii)

    kitų prižiūrinčių, vadovaujančių darbuotojų arba specialistų darbo priežiūrą ir kontrolę;

    iii)

    įgaliojimą asmeniškai įdarbinti, atleisti arba rekomenduoti įdarbinti, atleisti arba kitus su personalu susijusius veiksmus;

    b)

    organizacijoje dirbantys asmenys, turintys ypatingų įmonės veiklai, tyrimo įrenginiams, taikomoms technologijoms arba vadovavimui svarbių žinių. Vertinant tokias žinias, be tai įmonei būdingų žinių, gali būti atsižvelgiama į aukšto lygio kvalifikaciją, susijusią su darbo pobūdžiu arba veikla, kuriems reikia specialių techninių žinių, taip pat į priklausymą pripažintai profesijai;

    c)

    „bendrovės viduje perkeliamas asmuo“ – tai fizinis asmuo, dirbantis Šalies teritorijoje esančioje organizacijoje ir laikinai perkeltas užsiimti ekonomine veikla kitos Šalies teritorijoje; susijusi organizacija privalo turėti pagrindinę veiklos vietą Šalies teritorijoje, o perkėlimas turi vykti į tos organizacijos įmonę (pavaldžiąją bendrovę, filialą), faktiškai besiverčiančią panašia ekonomine veikla kitos Šalies teritorijoje.

    3.   Į Bendrijos arba Serbijos teritoriją įvažiuoti ir laikinai gyventi leidžiama atitinkamai Serbijos ir Bendrijos piliečiams, jeigu šie bendrovių atstovai yra vadovų pareigas einantys darbuotojai, kaip apibrėžta 2 dalies a punkte, dirba bendrovėje ir yra atsakingi už Serbijos bendrovės pavaldžiosios bendrovės ar filialo steigimą Bendrijoje arba atitinkamai už Bendrijos bendrovės pavaldžiosios bendrovės ar filialo steigimą Serbijoje, jeigu:

    a)

    šių atstovų darbas nesusijęs su tiesioginiu pardavimu arba paslaugų teikimu, ir jie negauna atlyginimo iš šaltinio, kuris yra įsisteigimo priimančios šalies teritorijoje, ir

    b)

    bendrovės pagrindinė verslo vieta yra atitinkamai ne Bendrijos arba Serbijos teritorijoje ir atitinkamai toje valstybėje narėje arba Serbijoje nėra kito atstovo, biuro, filialo arba pavaldžiosios bendrovės.

    III   SKYRIUS

    Paslaugų teikimas

    59 straipsnis

    1.   Pagal šias nuostatas Bendrija ir Serbija įsipareigoja imtis reikiamų veiksmų, kad palaipsniui sudarytų paslaugų teikimo galimybes Bendrijos arba Serbijos bendrovėms ar Bendrijos arba Serbijos piliečiams, įsisteigusiems kitoje Šalyje nei ta, kurioje gyvenančiam asmeniui jos yra skirtos.

    2.   Vykstant 1 dalyje minėtam liberalizavimo procesui, Šalys leidžia laikinai judėti paslaugas teikiantiems fiziniams asmenims arba fiziniams asmenims, kuriuos paslaugų teikėjas yra įdarbinęs kaip vadovus, nurodytus 58 straipsnyje, įskaitant fizinius asmenis, kurie yra Bendrijos arba Serbijos bendrovės arba piliečio atstovai ir kurie siekia laikinai atvykti bei derėtis dėl paslaugų pardavimo arba sudaryti paslaugų pardavimo sutartis su tuo paslaugų teikėju, jeigu šie atstovai nevykdys tiesioginio pardavimo plačiajai visuomenei arba neteiks paslaugų patys.

    3.   Po ketverių metų Stabilizacijos ir asociacijos taryba imasi reikalingų priemonių 1 dalies nuostatoms palaipsniui įgyvendinti. Atsižvelgiama į Šalių pažangą derinant savo teisės aktus.

    60 straipsnis

    1.   Šalys nesiima jokių priemonių ar veiksmų, dėl kurių paslaugų teikimo sąlygos Bendrijos ir Serbijos piliečiams arba bendrovėms, įsisteigusioms kitoje Šalyje nei ta, kurios asmeniui skirtos paslaugos, taptų gerokai griežtesnės, palyginti su padėtimi dieną prieš šio Susitarimo įsigaliojimą.

    2.   Jeigu viena Šalis mano, kad po šio Susitarimo įsigaliojimo kitos Šalies pradėtomis taikyti priemonėmis smarkiai sugriežtinamos paslaugų tiekimo sąlygos, palyginti su padėtimi šio Susitarimo įsigaliojimo dieną, ta Šalis gali prašyti kitos Šalies pradėti konsultacijas.

    61 straipsnis

    Transporto paslaugų Bendrijoje ir Serbijoje teikimo atžvilgiu taikomos šios nuostatos:

    1.

    Sausumos transporto atžvilgiu – 4 protokole išdėstytos Šalių santykiams taikytinos taisyklės, visų pirma siekiant užtikrinti neribotą tranzitą keliais per Serbiją ir Bendriją kaip vieną visumą, veiksmingą nediskriminavimo principo taikymą bei laipsnišką Serbijos ir Bendrijos transporto teisės aktų derinimą.

    2.

    Tarptautinio jūrų transporto atžvilgiu Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti komerciniais pagrindais grindžiamą neriboto patekimo į tarptautines jūrų rinkas ir neriboto dalyvavimo prekyboje principą, laikytis tarptautiniais ir Europos įsipareigojimais nustatytų saugos, saugumo ir aplinkosaugos standartų.

    Šalys patvirtina įsipareigojimą laikytis laisvos konkurencijos principo – svarbiausio tarptautinio jūrų transporto srityje.

    3.

    Taikydamos 2 dalyje nustatytus principus, Šalys:

    a)

    į būsimus dvišalius susitarimus su trečiosiomis šalimis neįtraukia krovinio pasidalijimo sąlygų;

    b)

    įsigaliojus šiam Susitarimui, panaikina visas vienašales priemones bei administracines, technines ir kitas kliūtis, galinčias turėti ribojamąjį arba diskriminuojamąjį poveikį laisvam paslaugų teikimui tarptautinio jūrų transporto srityje;

    c)

    kiekviena Šalis, inter alia, kitos Šalies piliečių arba bendrovių eksploatuojamiems laivams taiko ne mažiau palankią tvarką nei ta, kurią taiko savo laivams naudojantis tarptautiniais prekybos uostais, uostų infrastruktūra ir pagalbinėmis jūrų transportu teikiamomis paslaugomis uostuose, taip pat taikant susijusius mokesčius ir rinkliavas, muitinių procedūras ir skiriant krantines bei priemones pakrauti ir iškrauti.

    4.

    Siekiant užtikrinti prie abipusių komercinių poreikių pritaikytą Šalių transporto suderintą vystymąsi ir laipsnišką liberalizavimą, abipusio dalyvavimo oro transporto rinkoje sąlygos nustatomos EBAE.

    5.

    Prieš sudarydamos EBAE, Šalys netaiko jokių priemonių arba veiksmų, kurie, palyginti su padėtimi iki šio Susitarimo įsigaliojimo, yra labiau ribojantys arba diskriminuojantys.

    6.

    Serbija derina savo teisės aktus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, su bet kuriuo metu galiojančiais oro, jūrų, vidaus vandenų ir sausumos transporto srities Bendrijos teisės aktais taip, kad būtų užtikrintas liberalizavimas ir abipusis dalyvavimas Šalių rinkose bei sudarytos palankesnės sąlygos keleivių ir prekių judėjimui.

    7.

    Tuo pat metu, kai daroma bendra pažanga siekiant šio skyriaus tikslų, Stabilizacijos ir asociacijos taryba svarsto būdus, kaip sukurti reikalingas sąlygas oro, sausumos ir vidaus vandenų transporto paslaugų teikimo laisvei padidinti.

    IV   SKYRIUS

    Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas

    62 straipsnis

    Susitarimo dėl Tarptautinio valiutos fondo VIII straipsnio nuostatų nustatyta tvarka Šalys įsipareigoja sankcionuoti visus Bendrijos ir Serbijos mokėjimus ir pervedimus laisvai konvertuojama valiuta į mokėjimų balanso einamąją sąskaitą.

    63 straipsnis

    1.   Su mokėjimų balanso kapitalo ir finansine sąskaita susijusių operacijų atžvilgiu, įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys užtikrina laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su tiesioginėmis investicijomis į bendroves, kurios yra įsteigtos pagal priimančios šalies įstatymus, ir pagal V antraštinės dalies II skyriaus nuostatas atliekamomis investicijomis, taip pat su šių investicijų likvidavimu arba repatriacija ir bet kokiu iš to gautu pelnu.

    2.   Su mokėjimų balanso kapitalo ir finansine sąskaita susijusių operacijų atžvilgiu, įsigaliojus Susitarimui, Šalys užtikrina laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su komerciniams sandoriams imamais kreditais arba paslaugų teikimu, kuriame dalyvauja vienos iš Šalių gyventojas, ir su ilgesnio nei vienerių metų termino finansinėmis paskolomis ir kreditais.

    3.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija, tikslingai taikydama visas savo esamas procedūras, leidžia Europos Sąjungos valstybių narių piliečiams įsigyti nekilnojamąjį turtą Serbijoje. Per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija palaipsniui pritaiko savo teisės aktus, reglamentuojančius Europos Sąjungos valstybių narių piliečių nekilnojamojo turto įsigijimą jos teritorijoje, kad jiems būtų užtikrintos tokios pačios sąlygos kaip ir jos piliečiams.

    4.   Per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir Serbija taip pat užtikrina laisvą kapitalo, susijusio su investicijų portfeliu ir su trumpesnio nei vienerių metų laikotarpio finansinėmis paskolomis bei kreditais, judėjimą.

    5.   Nepažeidžiant 1 dalies, Šalys neįveda jokių naujų apribojimų kapitalo judėjimui ir Bendrijos ir Serbijos gyventojų einamiesiems mokėjimams bei negriežtinta galiojančių susitarimų.

    6.   Nepažeidžiant 62 straipsnio ir šio straipsnio nuostatų, kai, išimtiniais atvejais, dėl kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Serbijos atsiranda arba gali atsirasti rimtų sunkumų Bendrijoje arba Serbijoje vykdyti valiutų keitimo kurso ar pinigų politiką, atitinkamai Bendrija ir Serbija gali imtis apsaugos priemonių kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Serbijos atžvilgiu ne ilgesniam kaip šešių mėnesių laikotarpiui, jeigu tokios priemonės yra būtinos.

    7.   Nė viena iš pirmesnių nuostatų negali būti ribojama Šalių ekonominių operacijų vykdytojų teisė pasinaudoti bet kuriuo palankesniu režimu, kuris gali būti nustatytas bet kokiu vienašaliu arba daugiašaliu susitarimu, kurio Šalimis yra šio Susitarimo Šalys.

    8.   Šalys viena su kita konsultuojasi siekdamos sudaryti palankesnes sąlygas kapitalo judėjimui tarp Bendrijos ir Serbijos, kad būtų skatinama siekti šio Susitarimo tikslų.

    64 straipsnis

    1.   Per pirmuosius ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir Serbija imasi priemonių, kuriomis sudaromos galimybės kurti reikalingas sąlygas toliau laipsniškai taikyti laisvą kapitalo judėjimą reglamentuojančias Bendrijos taisykles.

    2.   Iki ketvirtųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Stabilizacijos ir asociacijos taryba detaliai nustato, kaip visapusiškai taikyti Serbijoje laisvą kapitalo judėjimą reglamentuojančias Bendrijos taisykles.

    V   SKYRIUS

    Bendrosios nuostatos

    65 straipsnis

    1.   Šios antraštinės dalies nuostatos taikomos atsižvelgiant į ribojimus, pagrįstus viešosios tvarkos, visuomenės saugumo arba visuomenės sveikatos sumetimais.

    2.   Jos netaikomos veiklai, kuri Šalių teritorijoje, net ir retai, yra susijusi su valstybės institucijų veiksmais.

    66 straipsnis

    Siekiant šios antraštinės dalies tikslų, jokia šio Susitarimo nuostata Šalims neužkertamas kelias taikyti savo įstatymus ir kitus teisės aktus, reglamentuojančius fizinių asmenų įvažiavimą, gyvenimą, užimtumą, darbo sąlygas, įsisteigimą ir paslaugų teikimą, visų pirma susijusius su leidimo gyventi suteikimu, tęsimu arba atsisakymu jį suteikti, jeigu Šalys jų netaiko taip, kad jais būtų panaikinti arba sumenkinti privalumai, kuriuos kuri nors Šalis įgyja pagal konkrečią šio Susitarimo nuostatą. Šia nuostata nepažeidžiamas 65 straipsnio taikymas.

    67 straipsnis

    Šios antraštinės dalies nuostatos taip pat taikomos bendrovėms, kurias kontroliuoja ir išimtinai bendrai valdo Serbijos ir Bendrijos bendrovės arba piliečiai.

    68 straipsnis

    1.   Pagal šios antraštinės dalies nuostatas suteikiamas didžiausio palankumo statusas netaikomas mokesčių lengvatoms, kurias Šalys teikia arba teiks ateityje, remdamosi dvigubo apmokestinimo vengimo susitarimais arba kitais mokesčių susitarimais.

    2.   Jokia šios antraštinės dalies nuostata neaiškinama taip, kad Šalims būtų užkertamas kelias priimti arba įgyvendinti bet kokias priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią vengti arba nemokėti mokesčių remiantis dvigubo apmokestinimo vengimo susitarimų ir kitų mokesčių susitarimų nuostatomis arba vietiniais mokesčių teisės aktais.

    3.   Jokia šios antraštinės dalies nuostata neaiškinama taip, kad valstybėms narėms arba Serbijai būtų draudžiama, taikant atitinkamas mokesčių teisės aktų nuostatas, išskirti mokesčių mokėtojus, kurių padėtis skiriasi, ypač jų gyvenamosios vietos atžvilgiu.

    69 straipsnis

    1.   Šalys, siekdamos mokėjimų balanso, stengiasi, kai įmanoma, išvengti ribojančių priemonių, įskaitant su importu susijusių ribojančių priemonių. Tokias priemones tvirtinanti Šalis kiek įmanoma greičiau kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.

    2.   Jeigu viena ar daugiau valstybių narių arba Serbija susiduria su dideliais mokėjimų balanso sunkumais arba jeigu tokie sunkumai neišvengiamai gresia, Bendrija ir Serbija gali pagal PPO susitarime nustatytas sąlygas priimti ribojamąsias priemones, įskaitant priemones importo atžvilgiu, kurios taikomos ribotą laiką ir negali viršyti mokėjimų balanso padėčiai ištaisyti reikalingų būtiniausių priemonių. Bendrija ir Serbija nedelsdamos informuoja kitą Šalį.

    3.   Jokios ribojamosios priemonės netaikomos su investicijomis susijusiems pervedimams ir ypač investuotų ar perinvestuotų sumų repatriacijai ir jokioms iš to gautoms pajamoms.

    70 straipsnis

    Šios antraštinės dalies nuostatos palaipsniui atnaujinamos, ypač atsižvelgiant į GATS V straipsnio reikalavimus.

    71 straipsnis

    Šio Susitarimo nuostatomis nė vienai Šaliai neužkertamas kelias taikyti bet kokias būtinas priemones siekiant išvengti, kad jos taikomos priemonės dėl trečiųjų šalių patekimo į jos rinką nebūtų apeitos pasinaudojant šio Susitarimo nuostatomis.

    VI   ANTRAŠTINĖ DALIS

    TEISĖS AKTŲ DERINIMAS, TEISĖSAUGA IR KONKURENCIJOS TAISYKLĖS

    72 straipsnis

    1.   Šalys pripažįsta, kad dabartinius Serbijos teisės aktus būtina derinti prie Bendrijos teisės aktų ir veiksmingai juos įgyvendinti. Serbija siekia užtikrinti, kad dabartiniai ir būsimi teisės aktai palaipsniui būtų suderinti su Bendrijos acquis. Serbija užtikrina, kad dabartiniai ir būsimi teisės aktai būtų tinkamai įgyvendinami ir taikomi.

    2.   Šis derinimas prasideda šio Susitarimo pasirašymo dieną ir palaipsniui plečiamas į visas šiame Susitarime nurodytas Bendrijos acquis sritis iki šio Susitarimo 8 straipsnyje nustatyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.

    3.   Pirmiausia bus derinami fundamentiniai vidaus rinkos acquis elementai, teisingumo, laisvės bei saugumo ir su prekyba susijusios sritys. Vėliau Serbija derina likusias acquis dalis.

    Derinama pagal Europos Komisijos ir Serbijos patvirtintą programą.

    4.   Susitarime su Europos Komisija Serbija taip pat detaliai nustato teisės aktų derinimo įgyvendinimo priežiūros priemones ir kokių bus imamasi teisėsaugos veiksmų.

    73 straipsnis

    Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos

    1.   Toliau minimi aspektai nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, jeigu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Serbijos tarpusavio prekybai:

    i)

    visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas;

    ii)

    vienos arba kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Serbijos teritorijoje ar didžiojoje jų dalyje;

    iii)

    tam tikroms įmonėms arba tam tikriems produktams bet kokia valstybės teikiama pagalba, iškreipianti arba galinti iškreipti konkurenciją.

    2.   Bet kokie šiam straipsniui prieštaraujantys veiksmai vertinami remiantis kriterijais, kylančiais iš Bendrijoje taikomų konkurencijos taisyklių, visų pirma EB sutarties 81, 82, 86 ir 87 straipsnių ir Bendrijos institucijų priimtų aiškinamųjų dokumentų.

    3.   Šalys užtikrina, kad nepriklausomai veikiančiai institucijai būtų suteiktos galios, kurios būtinos įgyvendinant šio straipsnio 1 dalies i ir ii punktus privačių ir valstybės įmonių bei įmonių, kurioms suteiktos specialios teisės, atžvilgiu.

    4.   Serbija įsteigia nepriklausomai veikiančią instituciją, kuriai per vienerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos suteikiamos 1 dalies iii punktui visiškai įgyvendinti būtinos galios. Ši institucija, inter alia, turi įgaliojimus tvirtinti valstybės pagalbos planus bei individualios pagalbos subsidijas pagal 2 dalį ir reikalauti grąžinti neteisėtai suteiktą valstybės pagalbą.

    5.   Bendrija ir Serbija užtikrina valstybės pagalbos skaidrumą, inter alia, pateikdama kitoms Šalims reguliarią metinę ataskaitą arba lygiavertį dokumentą pagal Bendrijos valstybės pagalbos apžvalgos teikimo taisykles ir metodiką. Vienos Šalies prašymu kita Šalis pateikia informaciją apie atskirus valstybės pagalbos atvejus.

    6.   Prieš įsteigdama 4 dalyje nurodytą instituciją, Serbija sudaro išsamų valstybės pagalbos schemų registrą ir tas pagalbos schemas suderina pagal 2 dalyje nurodytus kriterijus ne vėliau kaip per 4 metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

    7.

    a)

    Taikydamos 1 dalies iii punkto nuostatas, Šalys susitaria, kad per pirmus penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Serbijos suteikta valstybės pagalba yra vertinama atsižvelgiant į tai, kad Serbija laikoma regionu, identišku EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytiems regionams.

    b)

    Per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija teikia Europos Komisijai NUTS II lygiu suderintus duomenis apie vienam gyventojui tenkančią BVP dalį. 4 dalyje nurodyta institucija ir Europos Komisija kartu vertina, ar Serbijos regionai atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus ir didžiausią jiems skiriamos pagalbos intensyvumą, siekdamos sudaryti regioninės pagalbos žemėlapį pagal atitinkamas Bendrijos gaires.

    8.   Atitinkamai 5 protokole nustatomos valstybės pagalbos plieno pramonėje taisyklės. Šiame protokole nustatytos taisyklės taikomos tuo atveju, jeigu plieno pramonei teikiama restruktūrizavimo pagalba. Jame būtų pabrėžiamas tokios pagalbos išskirtinis pobūdis ir tai, kad ši pagalba galėtų būti teikiama ribotą laiką ir būtų susijusi su pajėgumų mažinimu, laikantis ekonominio pagrįstumo programų.

    9.   IV antraštinės dalies II skyriuje nurodytų produktų atžvilgiu:

    a)

    1 dalies iii punktas netaikomas;

    b)

    bet kokie 1 dalies i punktui prieštaraujantys veiksmai vertinami pagal EB sutarties 36 ir 37 straipsnių pagrindu Bendrijos nustatytus kriterijus ir šiuo pagrindu priimtus konkrečius Bendrijos dokumentus.

    10.   Jeigu viena Šalių mano, kad konkretūs veiksmai yra nesuderinami su 1 dalies nuostatomis, ji gali imtis atitinkamų priemonių po konsultacijų Stabilizacijos ir asociacijos taryboje arba po 30 darbo dienų nuo konsultacijos prašymo pateikimo dienos. Jokia šio straipsnio nuostata nepažeidžiama ir niekaip kitaip neribojama Bendrijos arba Serbijos teisė imtis antidempingo arba kompensacinių priemonių pagal 1994 m. GATT ir PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių bei atitinkamus vidaus teisės aktus.

    74 straipsnis

    Valstybinės įmonės

    Iki trečiųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos valstybės įmonėms ir įmonėms, kurioms buvo suteiktos specialios išimtinės teisės, Serbija taiko EB sutartyje, visų pirma 86 straipsnyje, nustatytus principus.

    Pereinamuoju laikotarpiu valstybės įmonėms suteiktos specialios teisės nesuteikia galimybės taikyti kiekybinius apribojimus arba lygiaverčio poveikio priemones importui iš Bendrijos į Serbiją.

    75 straipsnis

    Intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė

    1.   Pagal šio straipsnio ir VII priedo nuostatas Šalys patvirtina, kad joms svarbu užtikrinti tinkamą ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą bei taikymą.

    2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys suteikia viena kitos bendrovėms ir piliečiams ne mažiau palankų intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripažinimo ir apsaugos režimą nei tas, kurį pagal dvišalius susitarimus jos suteikė bet kuriai trečiajai šaliai.

    3.   Serbija imasi būtinų priemonių, kad ne vėliau nei per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo užtikrintų panašų į Bendrijoje pasiektą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugos lygį ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones.

    4.   Serbija įsipareigoja per pirmiau minėtą laikotarpį prisijungti prie VII priede išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti įpareigoti Serbiją prisijungti prie konkrečių šios srities daugiašalių konvencijų.

    5.   Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje kyla problemų, apsunkinančių prekybos sąlygas, bet kurios iš Šalių prašymu jos skubiai perduodamos spręsti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, siekiant abiem Šalims priimtino sprendimo.

    76 straipsnis

    Viešieji pirkimai

    1.   Bendrija ir Serbija mano, kad jų siektinas tikslas – sudaryti viešąsias sutartis remiantis nediskriminavimo ir savitarpiškumo principais, ypač atsižvelgiant į PPO taisykles.

    2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, įsisteigusioms arba neįsisteigusioms Bendrijoje Serbijos bendrovėms suteikiama teisė dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose Bendrijoje pagal Bendrijos viešųjų pirkimų taisykles ne mažiau palankia tvarka nei ta, kuri taikoma Bendrijos bendrovėms.

    Pirmiau išdėstytos nuostatos taip pat taikomos komunalinių paslaugų sektoriaus sutartims, kai Serbijos Vyriausybė priims teisės aktus, į kuriuos bus perkeltos šios srities Bendrijos taisyklės. Bendrija periodiškai tikrina, ar Serbija tikrai priėmė tokius teisės aktus.

    3.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, pagal V antraštinės dalies II skyriaus nuostatas Serbijoje įsisteigusioms Bendrijos bendrovėms suteikiama teisė dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose ne mažiau palankia tvarka nei ta, kuri taikoma Serbijos bendrovėms.

    4.   Vėliausiai praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, neįsisteigusioms Serbijoje Bendrijos bendrovėms suteikiama teisė dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose Serbijoje pagal Serbijos viešųjų pirkimų įstatymą ne mažiau palankia tvarka nei ta, kuri taikoma Serbijos bendrovėms.

    Įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija visas esamas vidaus ūkio subjektams taikomas lengvatas paverčia kainų lengvatomis ir per penkerių metų laikotarpį pastarąsias palaipsniui mažina pagal šį tvarkaraštį:

    baigiantis antriesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos neviršija 15 %;

    baigiantis tretiesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos neviršija 10 %;

    baigiantis ketvirtiesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos neviršija 5 %; ir

    vėliausiai baigiantis penktiesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos visiškai panaikinamos.

    5.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba periodiškai tikrina, ar Serbija gali visoms Bendrijos bendrovėms suteikti teisę dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose Serbijoje. Serbija kasmet praneša Stabilizacijos ir asociacijos tarybai apie priemones, kurių buvo imtasi siekiant padidinti skaidrumą ir nustatyti veiksmingą viešųjų pirkimų srityje priimtų sprendimų teisminę peržiūrą.

    6.   Steigimosi, veiklos, paslaugų teikimo Bendrijoje ir Serbijoje bei viešąsias sutartis vykdančių darbuotojų judėjimo ir įdarbinimo atžvilgiu taikomos 49–64 straipsnių nuostatos.

    77 straipsnis

    Standartizacija, metrologija, akreditavimas ir atitikties vertinimas

    1.   Serbija imasi būtinų priemonių, kad teisės aktai būtų laipsniškai derinami su Bendrijos techniniais reglamentais ir Europos standartizacijos, metrologijos, akreditavimo ir atitikties vertinimo procedūromis.

    2.   Tuo tikslu Šalys siekia:

    a)

    skatinti naudoti Bendrijos techninius reglamentus, Europos standartus ir atitikties vertinimo tvarką;

    b)

    numatyti pagalbą kokybiškos infrastruktūros plėtrai skatinti standartizacijos, metrologijos, akreditavimo ir atitikties vertinimo srityse;

    c)

    skatinti Serbiją dalyvauti su standartizacijos, atitikties vertinimo, metrologijos ir panašiomis sritimis susijusių organizacijų veikloje (pvz., CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) (7);

    d)

    jeigu reikia, sudaryti Atitikties vertinimo ir pramonės produktų pripažinimo susitarimą, kai Serbijos teisės aktų sistema ir taikoma tvarka bus pakankamai suderinta su Bendrijos atitinkamomis sritimis ir bus atitinkamos profesinės patirties.

    78 straipsnis

    Vartotojų apsauga

    Šalys bendradarbiauja siekdamos suderinti Serbijos ir Bendrijos vartotojų apsaugos standartus. Veiksminga vartotojų apsauga yra reikalinga tinkamam rinkos ekonomikos veikimui užtikrinti, ši apsauga priklausys nuo administracinės infrastruktūros, kuria siekiama užtikrinti rinkos priežiūrą ir teisės aktų taikymą šioje srityje, kūrimo.

    Todėl atsižvelgdamos į jų bendrus interesus Šalys užtikrina:

    a)

    aktyvios vartotojų apsaugos politiką pagal Bendrijos teisę, įskaitant nepriklausomų organizacijų plėtros ir teikiamos informacijos skatinimą;

    b)

    Serbijos teisės aktų dėl vartotojų apsaugos derinimą su galiojančiais Bendrijos teisės aktais;

    c)

    veiksmingą vartotojų teisinę apsaugą siekiant pagerinti vartojimo prekių kokybę ir išlaikyti tinkamus saugos standartus;

    d)

    kad kompetentingos institucijos prižiūrėtų, kaip laikomasi taisyklių ir kad kilus ginčui būtų suteikta teisė kreiptis į teisėsaugos institucijas;

    e)

    keitimąsi informacija apie pavojingus produktus.

    79 straipsnis

    Darbo sąlygos ir lygios galimybės

    Serbija laipsniškai derina savo teisės aktus su Bendrijos teisės aktais darbo sąlygų srityje, ypač darbuotojų sveikatos ir saugos bei lygių galimybių srityse.

    VII   ANTRAŠTINĖ DALIS

    TEISINGUMAS, LAISVĖ IR SAUGUMAS

    80 straipsnis

    Institucijų stiprinimas ir teisinė valstybė

    Bendradarbiaudamos teisingumo, laisvės ir saugumo srityse, Šalys ypatingą dėmesį skiria teisinės valstybės principams konsoliduoti ir institucijoms stiprinti visų lygių administracinėse srityse apskritai, bet visų pirma teisėsaugos ir teisingumo administravimo srityse. Bendradarbiavimu pirmiausia siekiama stiprinti teismų nepriklausomumą ir didinti jų veiksmingumą, gerinti policijos ir kitų teisėsaugos institucijų veiklą, teikti tinkamą mokymą ir kovoti su korupcija bei organizuotu nusikalstamumu.

    81 straipsnis

    Asmens duomenų apsauga

    Įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija derina asmens duomenų apsaugos teisės aktus su Bendrijos teise ir kitais Europos bei tarptautiniais teisės aktais dėl privatumo. Serbija įsteigia vieną arba daugiau pakankamai darbuotojų ir finansinių išteklių turinčias nepriklausomas priežiūros institucijas, kad veiksmingai stebėti ir užtikrinti nacionalinių asmens duomenų apsaugos teisės aktų taikymą. Šalys bendradarbiauja siekdamos šio tikslo.

    82 straipsnis

    Vizos, sienų valdymas, prieglobstis ir migracija

    Šalys bendradarbiauja vizų, sienų valdymo, prieglobsčio ir migracijos srityse ir nustato bendradarbiavimo, taip pat regionų lygmeniu, šiose srityse pagrindą, atsižvelgdamos ir atitinkamai visapusiškai pasinaudodamos kitomis šios srities iniciatyvomis.

    Bendradarbiavimas pirmiau išvardytais klausimais grindžiamas abipusėmis Šalių konsultacijoms bei nuodugniu derinimu ir turėtų apimti techninės bei administracinės pagalbos teikimą:

    a)

    kad būtų keičiamasi statistika ir informacija apie teisės aktus ir praktiką;

    b)

    teisės aktams rengti;

    c)

    institucijų gebėjimams ir veiksmingumui skatinti;

    d)

    darbuotojams mokyti;

    e)

    kelionės dokumentų saugumui užtikrinti ir suklastotiems dokumentams aptikti;

    f)

    sienų valdymui.

    Bendradarbiaujant didžiausias dėmesys skiriamas:

    a)

    prieglobsčio srityje – nacionalinės teisės aktams įgyvendinti, siekiant atitikties 1951 m. liepos 28 d. Ženevoje priimtai Konvencijai dėl pabėgėlių statuso ir 1967 m. sausio 31 d. priimtam Niujorko protokolui dėl pabėgėlių statuso, ir taip užtikrinti negrąžinimo principo laikymąsi ir kitas prieglobsčio prašančių asmenų bei pabėgėlių teises;

    b)

    legalios migracijos srityje – taisyklėms dėl leidimo įvažiuoti į šalį ir įleistų asmenų teisėms ir statusui. Migracijos srityje šalys sutaria taikyti vienodas sąlygas kitų šalių piliečiams, kurie teisėtai gyvena jų teritorijose, ir skatinti integracijos politiką, kuria būtų siekiama vienodų minėtų asmenų ir tų šalių piliečių teisių ir įpareigojimų.

    83 straipsnis

    Neteisėtos imigracijos prevencija ir kontrolė; readmisija

    1.   Šalys bendradarbiauja siekdamos užkirsti kelią neteisėtai imigracijai ir ją kontroliuoti. Šiuo tikslu Serbija ir valstybės narės susigrąžina visus nelegaliai kitos šalies teritorijoje gyvenančius savo piliečius ir susitaria visiškai įgyvendinti Bendrijos ir Serbijos susitarimą dėl readmisijos bei dvišalius valstybių narių ir Serbijos susitarimus tiek, kiek šių dvišalių susitarimų nuostatos suderinamos su Bendrijos ir Serbijos susitarimo dėl readmisijos nuostatomis, įskaitant įsipareigojimą susigrąžinti kitų šalių piliečius ir asmenis be pilietybės.

    Valstybės narės ir Serbija savo piliečiams išduoda tinkamus tapatybės dokumentus ir jiems suteikia būtinas administracines priemones šiam tikslui įgyvendinti.

    Bendrijos ir Serbijos susitarime dėl readmisijos ir valstybių narių ir Serbijos dvišaliuose susitarimuose tiek, kiek šių dvišalių susitarimų nuostatos suderinamos su Bendrijos ir Serbijos susitarimo dėl readmisijos nuostatomis, nustatoma konkreti piliečių, trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės readmisijos tvarka.

    2.   Serbija sutinka sudaryti readmisijos susitarimus su stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančiomis šalimis ir įsipareigoja imtis visų reikalingų priemonių lanksčiam ir greitam visų šiame straipsnyje minėtų readmisijos susitarimų įgyvendinimui užtikrinti.

    3.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato kitas bendras priemones, kurių būtų galima imtis siekiant nelegalios migracijos, įskaitant prekybą žmonėmis ir nelegalios migracijos tinklus, prevencijos ir kontrolės.

    84 straipsnis

    Pinigų plovimas ir terorizmo finansavimas

    1.   Šalys bendradarbiauja siekdamos užkirsti kelią naudoti jų finansų sistemas ir susijusius ne finansų sektorius pinigams, gautiems iš nusikalstamos veiklos apskritai ir ypač iš nusikaltimų, susijusių su narkotikais, plauti bei terorizmui finansuoti.

    2.   Bendradarbiavimas šioje srityje gali apimti administracinę ir techninę pagalbą, kuria skatinamas Bendrijos ir šioje srityje veikiančių tarptautinių organizacijų, ypač Finansinių veiksmų darbo grupės (FATF), priimtiems teisės aktams lygiaverčių reglamentų ir kovos su pinigų plovimu bei terorizmo finansavimu standartų ir priemonių įgyvendinimas bei sklandus veikimas.

    85 straipsnis

    Bendradarbiavimas draudžiamų narkotikų srityje

    1.   Neperžengdamos savo įgaliojimų ir kompetencijos ribų, Šalys bendradarbiauja siekdamos sukurti visapusišką, suderintą narkotikų klausimų sprendimo planą. Kovos su narkotikais politika ir veiksmais siekiama stiprinti kovos su neteisėtais narkotikais struktūras, mažinti narkotikų tiekimą, prekybą ir neteisėtų narkotikų paklausą, spręsti dėl piktnaudžiavimo narkotikais iškilusias sveikatos ir socialines pasekmes ir veiksmingiau kontroliuoti prekursorius.

    2.   Šalys susitaria dėl būtinų bendradarbiavimo būdų šiems tikslams pasiekti. Veiksmai grindžiami bendrais principais remiantis ES strategija dėl narkotikų.

    86 straipsnis

    Kova su organizuotu nusikalstamumu ir kita neteisėta veikla bei jų prevencija

    Šalys bendradarbiauja šiose kovos su organizuota ar kitokia nusikalstama bei neteisėta veikla ir jos prevencijos srityse:

    a)

    neteisėto žmonių gabenimo ir prekybos žmonėmis;

    b)

    neteisėtos ekonominės veiklos, ypač mokėjimo grynaisiais ir negrynaisiais pinigais priemonių klastojimo, neteisėtų sandorių dėl pramoninių atliekų, radioaktyviųjų medžiagų ir sandorių dėl neteisėtų, padirbtų arba piratinių produktų;

    c)

    korupcijos privačiajame ir viešajame sektoriuose, ypač susijusios su neskaidriu administraciniu valdymu;

    d)

    mokestinio sukčiavimo;

    e)

    tapatybės vagystės;

    f)

    neteisėtos prekybos narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis;

    g)

    neteisėtos prekybos ginklais;

    h)

    dokumentų klastojimo;

    i)

    kontrabandos ir neteisėtos prekybos prekėmis, įskaitant automobilius;

    j)

    elektroninių nusikaltimų.

    Skatinamas regionų bendradarbiavimas ir pripažintų tarptautinių standartų laikymasis kovos su organizuotu nusikalstamumu srityje.

    87 straipsnis

    Kova su terorizmu

    Siekdamos užkirsti kelią teroro aktams bei jų finansavimui ir juos sustabdyti, Šalys susitaria, laikydamosi tarptautinių konvencijų, kurių šalimis jos yra, ir atitinkamų įstatymų bei kitų teisės aktų, bendradarbiauti:

    a)

    visapusiškai įgyvendindamos Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1373 (2001) ir kitas atitinkamas JT rezoliucijas, tarptautines konvencijas bei priemones;

    b)

    pagal tarptautinę ir nacionalinę teisę keisdamosi informacija apie teroristų grupes ir jų paramos tinklus;

    c)

    keisdamosi patirtimi apie kovos su terorizmu priemones ir būdus, technines sritis, mokymą ir apie terorizmo prevenciją.

    VIII   ANTRAŠTINĖ DALIS

    BENDRADARBIAVIMO POLITIKA

    88 straipsnis

    1.   Bendrija ir Serbija glaudžiai bendradarbiauja siekdamos skatinti Serbijos vystymosi ir augimo potencialą. Toks bendradarbiavimas kuo platesniu mastu stiprina esamus ekonominius ryšius ir teikia naudą abiem Šalims.

    2.   Sukuriama politika ir kitos priemonės, sudarysiančios sąlygas tvariai Serbijos ekonomikos ir socialinei plėtrai. Įgyvendinant šią politiką, turėtų būti užtikrinama, kad nuo pat pradžios būtų visapusiškai atsižvelgiama į aplinkos klausimus, ir jie būtų suderinti su darnaus socialinio vystymosi reikalavimais.

    3.   Bendradarbiavimo politika vyksta regionų bendradarbiavimo lygiu. Ypatingas dėmesys turės būti skiriamas priemonėms, galinčioms paskatinti Serbijos ir jos kaimyninių šalių, įskaitant ir valstybes nares, bendradarbiavimą, ir taip prisidėti prie regiono stabilumo. Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato, kurios iš toliau išvardytų politikos krypčių yra prioritetinės, taip pat pačių politikos krypčių prioritetus, laikydamasi Europos partnerystės nuostatų.

    89 straipsnis

    Ekonomika ir prekybos politika

    Bendrija ir Serbija sudaro palankias sąlygas ekonomikos reformų procesui bendradarbiaudamos ir taip gerindamos jų ekonomikos pagrindų, ekonomikos politikos kūrimo ir įgyvendinimo rinkos ekonomikoje supratimą.

    Šiuo tikslu Bendrija ir Serbija bendradarbiauja:

    a)

    keisdamosi informacija apie makroekonominius rezultatus bei perspektyvas ir apie vystymosi strategijas;

    b)

    kartu analizuodamos ekonominius bendrojo intereso klausimus, įskaitant ekonominės politikos formavimą ir jos įgyvendinimo priemones; ir

    c)

    skatindamos platesnį bendradarbiavimą, siekiant paspartinti praktinės patirties gavimą ir galimybę naudotis naujomis technologijomis.

    Serbija siekia sukurti veikiančią rinkos ekonomiką ir palaipsniui suderinti savo politikos kryptis su stabilumą skatinančiomis Ekonominės ir pinigų sąjungos politikos kryptimis. Serbijos valdžios institucijų prašymu Bendrija gali teikti paramą, kuria būtų skatinamos Serbijos pastangos siekiant šių tikslų.

    Bendradarbiaujant taip pat siekiama stiprinti teisinę valstybę verslo srityje, taikant stabilią ir nediskriminavimo principais grindžiamą su prekyba susijusią teisinę sistemą.

    Bendradarbiavimas šioje srityje apima keitimąsi informacija apie Europos ekonominės ir pinigų sąjungos principus ir veikimą.

    90 straipsnis

    Bendradarbiavimas statistikos srityje

    Šalių bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos statistikos srities acquis. Bendradarbiaujant visų pirma siekiama sukurti veiksmingas ir darnias statistikos sistemas, galinčias pateikti patikimus, objektyvius ir tikslius duomenis, reikalingus pereinamajam ir reformų procesui Serbijoje planuoti ir stebėti. Bendradarbiavimas taip pat turėtų sudaryti sąlygas Serbijos statistikos biurui geriau tenkinti savo klientų šalyje (viešojo valdymo ir privačiojo sektoriaus) poreikius. Statistikos sistema turėtų veikti pagal pagrindinius JT nustatytus statistikos principus, Europos statistikos praktikos kodeksą bei Europos statistikos teisės nuostatas ir būti tobulinama, kad atitiktų Bendrijos acquis. Šalys visų pirma bendradarbiauja siekdamos užtikrinti asmens duomenų konfidencialumą, laipsniškai didinti duomenų rinkimą ir jų perdavimą Europos statistikos sistemai ir keistis informacija apie metodus, praktinės patirties perteikimą ir mokymą.

    91 straipsnis

    Bankininkystė, draudimas ir kitos finansinės paslaugos

    Serbijos ir Bendrijos bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos bankininkystės, draudimo ir kitų finansinių paslaugų sričių acquis. Šalys bendradarbiauja siekdamos Serbijoje sukurti ir plėtoti tinkamą bankininkystės, draudimo ir finansinių paslaugų sektorių skatinimo pagrindą, pagrįstą sąžiningos konkurencijos praktika, ir užtikrindamos būtinas vienodas sąlygas.

    92 straipsnis

    Bendradarbiavimas vidaus kontrolės ir išorės audito srityse

    Šalių bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos viešosios vidaus finansų kontrolės (VVFK) ir išorės audito sričių acquis. Šalys visų pirma bendradarbiauja plėtodamos ir priimdamos atitinkamus teisės aktus, kuriais būtų siekiama sukurti skaidrią, veiksmingą ir ekonomišką VVFK, įskaitant finansų valdymą ir kontrolę bei funkciškai nepriklausomą vidaus auditą, ir nepriklausomas išorės audito sistemas Serbijoje pagal tarptautiniu lygiu patvirtintus standartus ir metodiką bei geriausią ES praktiką. Bendradarbiavimas taip pat sutelkiamas į Serbijos aukščiausiosios audito institucijos gebėjimų ugdymą. Siekiant koordinuoti ir suderinti atsakomybę, susijusią su pirmiau minėtais reikalavimais, bendradarbiavimo tikslas taip pat turėtų būti – centrinius derinimo padalinių, veikiančių finansų valdymo, kontrolės ir vidaus audito srityse, kūrimas ir stiprinimas.

    93 straipsnis

    Investicijų skatinimas ir apsauga

    Šalių bendradarbiavimu investicijų skatinimo ir apsaugos srityje, laikantis atitinkamų jų kompetencijos ribų, siekiama kurti palankias sąlygas privačioms vidaus ir užsienio investicijoms, kurios yra svarbi priemonė Serbijos ekonomikai ir pramonei atgaivinti. Bendradarbiaujant ypač siekiama, kad Serbija pagerintų teisinę sistemą, kuria būtų skatinamos ir saugomos investicijos.

    94 straipsnis

    Bendradarbiavimas pramonės srityje

    Bendradarbiaujant siekiama skatinti Serbijos pramonės ir atskirų sektorių modernizavimą ir restruktūrizavimą. Bendradarbiavimas taip pat apima pramoninį ekonominės veiklos vykdytojų bendradarbiavimą, siekiant stiprinti privatųjį sektorių sąlygomis, užtikrinančiomis saugią aplinką.

    Bendradarbiavimo pramonės srityje iniciatyvos rengiamos remiantis abiejų Šalių nustatytais prioritetais. Jomis atsižvelgiama į regioninius pramonės plėtros aspektus, prireikus skatinant tarpvalstybinę partnerystę. Iniciatyvomis turėtų būti visų pirma siekiama sukurti tinkamą pagrindą įmonėms, pagerinti valdymą, didinti praktinę patirtį ir skatinti rinkų kūrimą, jų skaidrumą ir verslo aplinkos kūrimą. Ypatingas dėmesys skiriamas veiksmingos eksporto skatinimo veiklos kūrimui Serbijoje.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į Bendrijos pramonės politikos srities acquis.

    95 straipsnis

    Mažosios ir vidutinės įmonės

    Šalių bendradarbiavimo tikslas yra kurti ir stiprinti privačiojo sektoriaus mažąsias ir vidutines įmones (MVĮ), kurti naujas įmones srityse, kuriose yra augimo ir Bendrijos bei Serbijos MVĮ bendradarbiavimo galimybių.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos acquis MVĮ srityje, ir į dešimt gairių, įrašytų Europos mažųjų įmonių chartijoje.

    96 straipsnis

    Turizmas

    Šalių bendradarbiavimo turizmo srityje svarbiausias tikslas yra didinti informacijos apie turizmą srautus (tarptautiniais tinklais, per duomenų bankus ir t. t.), skatinti vystyti infrastruktūrą, palankią investicijoms turizmo sektoriuje, ir Serbijos dalyvavimas svarbiose Europos turizmo organizacijose. Taip pat siekiama nagrinėti galimybes rengti bendrus veiksmus ir stiprinti turizmo įmonių, ekspertų ir Vyriausybių bei jų kompetentingų agentūrų bendradarbiavimą turizmo srityje, ir perteikti praktinę patirtį (rengiant mokymus, mainus, seminarus). Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į šio sektoriaus Bendrijos acquis.

    Bendradarbiavimas gali vykti regionų bendradarbiavimo lygiu.

    97 straipsnis

    Žemės ūkis ir žemės ūkio pramonės sektorius

    Šalių bendradarbiavimas vystomas visose prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos žemės ūkio srities ir veterinarijos bei fitosanitarijos acquis. Bendradarbiaujant pirmiausia siekiama modernizuoti ir restruktūrizuoti žemės ūkio ir žemės ūkio pramonės sektorių, visų pirma, pasiekti atitiktį Bendrijos sanitarijos reikalavimams, pagerinti vandens valdymą ir kaimo vystymąsi, vystyti miškų sektorių Serbijoje ir remti laipsnišką Serbijos teisės aktų ir praktikos derinimą su Bendrijos taisyklėmis ir standartais.

    98 straipsnis

    Žuvininkystė

    Šalys nagrinėja galimybę nustatyti abipusiškai naudingas bendrų interesų sritis žuvininkystės sektoriuje. Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines žuvininkystės sektoriaus sritis, susijusias su Bendrijos acquis, įskaitant su Tarptautinės ir regionų žuvininkystės organizacijos nustatytomis žuvininkystės išteklių valdymo ir išsaugojimo taisyklėmis susijusių tarptautinių įsipareigojimų laikymąsi.

    99 straipsnis

    Muitinė

    Šalys bendradarbiauja šioje srityje siekdamos užtikrinti suderinamumą su nuostatomis, kurias reikia priimti prekybos srityje, suderinti Serbijos muitinės sistemą su Bendrijos muitinės sistema ir taip padėti pagrindą pagal šį Susitarimą suplanuotoms liberalizavimo priemonėms bei laipsniškam Serbijos muitinės teisės aktų derinimui su Bendrijos acquis.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos muitinės srities acquis.

    Šalių abipusės administracinės pagalbos taisyklės muitinės srityje yra išdėstytos 6 protokole.

    100 straipsnis

    Mokesčiai

    Šalys bendradarbiauja mokesčių srityje, įskaitant priemones, kurių tikslas – toliau reformuoti Serbijos mokesčių sistemą ir pertvarkyti mokesčių administravimą siekiant užtikrinti mokesčių surinkimo veiksmingumą ir kovoti su sukčiavimu mokesčių srityje.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos mokesčių ir kovos su žalinga mokesčių konkurencija sričių acquis. Žalinga mokesčių konkurencija bus šalinama vadovaujantis 1997 m. gruodžio 1 d. Tarybos priimtais Elgesio kodekso dėl verslo apmokestinimo principais.

    Bendradarbiaujant taip pat siekiama padidinti skaidrumą, kovoti su korupcija ir, siekiant supaprastinti priemonių, užkertančių kelią sukčiauti mokesčių srityje, išsisukinėti ar vengti juos mokėti, įgyvendinimą, keistis informacija su valstybėmis narėmis. Serbija taip pat sudaro dvišalių susitarimų su valstybėmis narėmis tinklą, vadovaudamasi naujausia atnaujinta Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos pajamų ir kapitalo mokesčių pavyzdine konvencija bei remdamasi Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos pavyzdiniu susitarimu dėl keitimosi informacija mokesčių srityje, jeigu prašančioji valstybė narė yra prie jų prisijungusi.

    101 straipsnis

    Bendradarbiavimas socialinėje srityje

    Bendradarbiaudamos užimtumo srityje, Šalys daugiausia dėmesio skiria darbo paieškos ir profesinio orientavimo paslaugų modernizavimui, aprūpinimui pagalbinėmis priemonėmis ir vietos plėtros skatinimui tam, kad padėtų restruktūrizuoti pramonės ir darbo rinką.Bendradarbiavimas taip pat apima tokias priemones, kaip tyrimai, ekspertų komandiravimas, informavimo ir mokomoji veikla.

    Vykdydamos intensyvesnę ekonomikos reformą ir integraciją, Šalys bendradarbiauja skatindamos Serbijos užimtumo politikos reformą. Bendradarbiaujant taip pat siekiama remti Serbijos socialinės apsaugos sistemos pritaikymą prie naujų ekonomikos ir socialinių reikalavimų, tikslinti Serbijos teisės aktus dėl moterų ir vyrų, neįgaliųjų asmenų ir mažumoms bei kitoms pažeidžiamoms grupėms priklausančių asmenų darbo sąlygų bei lygių galimybių, gerinti darbuotojų saugą bei sveikatos apsaugą, atskaitos tašku laikant Bendrijoje nustatytą apsaugos lygį.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į šios srities Bendrijos acquis prioritetines sritis.

    102 straipsnis

    Švietimas ir mokymas

    Šalys bendradarbiauja siekdamos kelti bendrojo ir profesinio mokymo bei lavinimo lygį Serbijoje, įskaitant jaunimo politikos ir jaunimo darbo sritis bei neformalųjį švietimą. Aukštojo mokslo sistemų prioritetas – tarpvyriausybinio Bolonijos proceso metu Bolonijos deklaracijoje nustatytų tikslų siekimas.

    Šalys taip pat bendradarbiauja siekdamos užtikrinti visų lygių lavinimosi ir mokymosi galimybes Serbijoje, nediskriminuojant pagal lytį, rasę, etninę kilmę arba religiją.

    Atitinkamomis Bendrijos programomis ir priemonėmis prisidedama prie Serbijos švietimo ir mokymo sistemų ir veiklos atnaujinimo.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į šios srities Bendrijos acquis prioritetines sritis.

    103 straipsnis

    Bendradarbiavimas kultūros srityje

    Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą kultūros srityje. Šiuo bendradarbiavimu, inter alia, siekiama didinti asmenų, bendrijų ir tautų abipusį supratimą ir pagarbą. Šalys taip pat įsipareigoja bendradarbiauti ir skatinti kultūros įvairovę, visų pirma remdamosi UNESCO Konvencija dėl kultūrų raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo.

    104 straipsnis

    Bendradarbiavimas garso ir vaizdo pramonės srityje

    Šalys bendradarbiauja skatindamos garso ir vaizdo pramonę Europoje bei skatindamos bendrai kurti kino ir televizijos sričių produkciją.

    Bendradarbiavimas gali apimti, inter alia, žurnalistų ir kitų žiniasklaidos profesionalų mokymo programas bei priemones ir techninę pagalbą viešajai bei privačiajai žiniasklaidai, siekiant stiprinti jos nepriklausomumą, profesionalumą ir ryšius su Europos žiniasklaida.

    Serbija derina tarpvalstybinės transliacijos turinio reglamentavimo politikos kryptis su atitinkamomis EB politikos kryptimis ir savo teisės aktus su ES acquis. Serbija skiria ypatingą dėmesį klausimams, susijusiems su intelektinės nuosavybės teisių į programas ir transliacijas palydovu, kabeliais bei antžeminiais dažniais įsigijimu.

    105 straipsnis

    Informacinė visuomenė

    Bendradarbiavimas vystomas visose srityse, susijusiose su Bendrijos acquis informacinės visuomenės atžvilgiu. Daugiausia remiamas Serbijos laipsniškas su šiuo sektoriumi susijusios politikos ir teisės aktų derinimas su Bendrijos politika ir teisės aktais.

    Šalys taip pat bendradarbiauja siekdamos toliau ugdyti informacinę visuomenę Serbijoje. Bendrieji tikslai – rengti visuomenę skaitmeniniam amžiui, pritraukti investicijas ir užtikrinti tinklų bei paslaugų sąveiką.

    106 straipsnis

    Elektroniniai ryšių tinklai ir paslaugos

    Bendradarbiavimas sutelkiamas visų pirma prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos acquis šioje srityje.

    Šalys visų pirma stiprina bendradarbiavimą elektroninių ryšių tinklų ir elektroninių ryšių paslaugų srityje, siekdamos pagrindinio tikslo – kad po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija perimtų Bendrijos acquis šiame sektoriuje.

    107 straipsnis

    Informacija ir ryšiai

    Bendrija ir Serbija imasi būtinų priemonių skatinti tarpusavio informacijos mainus. Pirmenybė teikiama programoms, kuriomis siekiama plačiajai visuomenei skleisti pagrindinę informaciją apie Bendriją, o labiau specializuotą informaciją – profesinėms Serbijos grupėms.

    108 straipsnis

    Transportas

    Šalių bendradarbiavimas sutelkiamas prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos transporto srities acquis.

    Bendradarbiaujant pirmiausia galima siekti pertvarkyti ir atnaujinti Serbijos transporto rūšis, gerinti laisvą keleivių ir prekių judėjimą, didinti galimybes patekti į transporto rinką ir pasinaudoti teikiamomis paslaugomis, įskaitant uostus ir oro uostus. Be to, bendradarbiaujant gali būti remiamas įvairiarūšių infrastruktūrų, susijusių su pagrindiniais transeuropiniais tinklais, vystymas, visų pirma siekiant stiprinti regionų ryšius Pietryčių Europoje laikantis susitarimo memorandumo dėl pagrindinio regioninio transporto tinklo vystymo. Bendradarbiavimo tikslas turėtų būti – siekti Bendrijos veiklos normas atitinkančių normų, plėtoti Serbijos transporto sistemą taip, kad ji atitiktų Bendrijos sistemą ir būtų su ja suderinta, gerinti aplinkos apsaugą transporto srityje.

    109 straipsnis

    Energetika

    Bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos acquis energetikos srityje. Jis grindžiamas Energijos bendrijos steigimo sutartimi ir vystomas siekiant laipsniškai integruoti Serbiją į Europos energetikos rinkas. Bendradarbiavimas galimas visų pirma šiose srityse:

    a)

    energetikos politikos formavimas ir planavimas, įskaitant infrastruktūros modernizavimą, tiekimo gerinimą ir įvairinimą bei palankesnių sąlygų patekti į energetikos rinką sudarymą, įskaitant palankesnes sąlygas tranzitui, perdavimui, paskirstymui ir regioninės svarbos turinčių energijos tinklų sujungimo su kaimyninėmis šalimis rekonstrukciją;

    b)

    energijos taupymo, energijos veiksmingumo, atsinaujinančios energijos naudojimo skatinimas ir energijos gamybos bei vartojimo poveikio aplinkai tyrimas;

    c)

    pagrindinių energetikos bendrovių restruktūrizavimo sąlygų parengimas ir šio sektoriaus įmonių bendradarbiavimas.

    110 straipsnis

    Branduolinė sauga

    Šalys bendradarbiauja branduolinės saugos ir apsaugos priemonių srityje. Gali būti bendradarbiaujama šiais klausimais:

    a)

    Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su radiacine sauga, branduoline sauga ir branduolinių medžiagų apskaita ir kontrole, tobulinimas ir priežiūros institucijų bei jų išteklių stiprinimas;

    b)

    valstybių narių arba Europos atominės energijos bendrijos ir Serbijos susitarimų dėl ankstyvojo pranešimo ir keitimosi informacija branduolinių avarijų atvejais ir parengties branduolinėms avarijoms, taip pat, prireikus, bendrais branduolinės saugos klausimais, sudarymo skatinimas;

    c)

    civilinė atsakomybė branduolinės energetikos srityje.

    111 straipsnis

    Aplinka

    Siekdamos tvaraus vystymosi, Šalys plėtoja ir stiprina bendradarbiavimą aplinkosaugos srityje vykdydamos gyvybiškai svarbią užduotį – kovoti su aplinkos kokybės blogėjimu ir siekti pagerinti aplinkos būklę.

    Šalys visų pirma bendradarbiauja siekdamos stiprinti administracines struktūras ir procedūras, kad būtų užtikrintas su aplinkos apsauga susijusių klausimų strateginis planavimas ir kad jie būtų koordinuojami tarp susijusių dalyvių, ir dėmesys sutelkiamas į Serbijos teisės aktų derinimą su Bendrijos acquis. Bendradarbiaujant didžiausias dėmesys taip pat galėtų būti skiriamas rengiant strategijas, skirtas gerokai sumažinti oro ir vandens taršą vietos, regioniniu ir tarpvalstybiniu lygiu, sukurti veiksmingą, švarią, tvarią ir atsinaujinančią energijos gamybos ir naudojimo sistemą bei atlikti poveikio aplinkai ir strateginės aplinkosaugos vertinimą. Ypatingas dėmesys skiriamas Kioto protokolo įgyvendinimui.

    112 straipsnis

    Bendradarbiavimas mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje

    Šalys skatina bendradarbiavimą civilinių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros (MTTP) srityse, remdamosi abipuse nauda bei atsižvelgdamos į turimus išteklius ir į atitinkamas galimybes dalyvauti tam tikrose jų programose, užtikrindamos reikiamą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių (INT) apsaugą.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros acquis.

    113 straipsnis

    Regionų ir vietos vystymasis

    Šalys stengiasi stiprinti bendradarbiavimą regionų ir vietos vystymosi srityje, siekdamos skatinti ekonomikos raidą ir mažinti regionų skirtumus. Ypatingas dėmesys skiriamas pasienio, tarptautiniam ir regionų bendradarbiavimui.

    Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos regionų vystymo acquis.

    114 straipsnis

    Viešasis administravimas

    Bendradarbiavimo tikslas – užtikrinti veiksmingo ir atskaitingo viešojo administravimo raidą Serbijoje, pirmiausia remti teisinės valstybės kūrimą, tinkamą valstybės institucijų darbą visų Serbijos gyventojų naudai ir sklandžią ES ir Serbijos santykių plėtrą.

    Bendradarbiaujant šioje srityje didžiausias dėmesys skiriamas institucijų kūrimo procesui, įskaitant skaidrios ir nešališkos įdarbinimo tvarkos kūrimą ir įgyvendinimą, žmogiškųjų išteklių valdymą, karjeros galimybes viešųjų paslaugų srityje, tęstinį mokymą ir viešojo administravimo etikos principų skatinimą. Bendradarbiaujama visais viešojo administravimo lygmenimis, įskaitant vietos administravimą.

    IX   ANTRAŠTINĖ DALIS

    FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS

    115 straipsnis

    Siekdama įgyvendinti šio Susitarimo tikslus ir laikydamasi 5, 116 ir 118 straipsnių reikalavimų, Serbija gali gauti Bendrijos finansinę pagalbą subsidijų ir paskolų forma, įskaitant Europos investicijų banko paskolas. Bendrijos pagalba priklausys nuo tolesnės pažangos įgyvendinant Kopenhagos politinius kriterijus ir nuo konkrečios pažangos įgyvendinant konkrečius Europos partnerystės prioritetus. Taip pat atsižvelgiama į stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančių šalių metinių peržiūrų rezultatus, visų pirma susijusius su gavėjų įsipareigojimu vykdyti demokratines, ekonomines ir institucines reformas ir kitas Tarybos išvadas, pirmiausiai susijusias su derinimo programų laikymusi. Serbijai teikiama pagalba priklauso nuo nustatytų poreikių, suderintų prioritetų, gebėjimo ją įsisavinti bei grąžinti ir nuo ekonomikos reformos ir pertvarkymo priemonių.

    116 straipsnis

    Finansinei pagalbai subsidijų forma taikomos atitinkamame Tarybos reglamente nustatytos veiklos priemonės, vadovaujantis daugiamečiu preliminariu planu ir remiantis metinėmis veiksmų programomis, kurias Bendrija parengia pasikonsultavusi su Serbija.

    Finansinė pagalba gali būti teikiama visiems sektoriams, kuriuose vyksta bendradarbiavimas, ypatingą dėmesį skiriant teisingumui, laisvei ir saugumui, teisės aktų derinimui, tvariajam vystymui bei skurdo mažinimui ir aplinkos apsaugai.

    117 straipsnis

    Serbijos prašymu ir esant ypatingam poreikiui Bendrija, suderinusi su tarptautinėmis finansų institucijomis, gali svarstyti galimybę išimties tvarka suteikti makrofinansinę pagalbą tam tikromis sąlygomis ir atsižvelgdama į visus turimus finansų išteklius. Ši pagalba būtų teikiama, jeigu laikomasi Serbijos ir Tarptautinio valiutos fondo sutarimu patvirtintoje programoje nustatytų sąlygų.

    118 straipsnis

    Kad turimi ištekliai būtų optimaliai panaudoti, Šalys užtikrina, kad Bendrijos finansavimas būtų glaudžiai suderintas su finansavimu iš kitų šaltinių, pavyzdžiui, valstybių narių, kitų šalių ir tarptautinių finansų institucijų.

    Šiuo tikslu Šalys reguliariai keičiasi informacija apie visus pagalbos šaltinius.

    X   ANTRAŠTINĖ DALIS

    INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    119 straipsnis

    Įsteigiama Stabilizacijos ir asociacijos taryba, kuri prižiūri šio Susitarimo taikymą ir įgyvendinimą. Ji posėdžiauja atitinkamu lygiu reguliariai ir kai to reikalauja aplinkybės. Ji nagrinėja visus svarbius klausimus, susijusius su šiuo Susitarimu, ir visus kitus abi Šalis dominančius dvišalius arba tarptautinius klausimus.

    120 straipsnis

    1.   Stabilizacijos ir asociacijos tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos bei Europos Komisijos nariai ir Serbijos Vyriausybės nariai.

    2.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato savo darbo tvarkos taisykles.

    3.   Stabilizacijos ir asociacijos tarybos nariai gali būti atstovaujami pagal darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas.

    4.   Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pagal jos darbo tvarkos taisyklių nuostatas paeiliui pirmininkauja Bendrijos ir Serbijos atstovai.

    5.   Stabilizacijos ir asociacijos tarybos darbe stebėtojo teisėmis dalyvauja Europos investicijų bankas, kai svarstomi su juo susiję klausimai.

    121 straipsnis

    Siekiant šio Susitarimo tikslų, Stabilizacijos ir asociacijos taryba įgaliojama priimti šio Susitarimo taikymo sričiai priklausančius sprendimus jame numatytais atvejais. Sprendimai Šalims yra privalomi, ir jos imasi reikalingų priemonių jiems įgyvendinti. Stabilizacijos ir asociacijos taryba taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas. Ji priima spendimus ir rekomendacijas Šalių sutarimu.

    122 straipsnis

    1.   Stabilizacijos ir asociacijos tarybai vykdyti pareigas padeda Stabilizacijos ir asociacijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos Tarybos bei Europos Komisijos atstovai ir Serbijos Vyriausybės atstovai.

    2.   Darbo tvarkos taisyklėse Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pareigas, įskaitant Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžių rengimą, taip pat nustato Komiteto veiklos tvarką.

    3.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali deleguoti Stabilizacijos ir asociacijos komitetui bet kuriuos savo įgaliojimus. Šiuo atveju Stabilizacijos ir asociacijos komitetas priima sprendimus pagal 121 straipsnyje nustatytas sąlygas.

    123 straipsnis

    Stabilizacijos ir asociacijos komitetas gali steigti pakomitečius. Iki pirmųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos Stabilizacijos ir asociacijos komitetas įsteigia reikalingus pakomitečius, kad šis Susitarimas būtų tinkamai įgyvendinamas.

    Sukuriamas pakomitetis, nagrinėsiantis migracijos klausimus.

    124 straipsnis

    Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti įsteigti kitus specialius komitetus arba įstaigas, kurios padėtų vykdyti jos pareigas. Darbo tvarkos taisyklėse Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato tokių komitetų arba įstaigų sandarą bei pareigas, taip pat nustato jų veiklos tvarką.

    125 straipsnis

    Įsteigiamas Stabilizacijos ir asociacijos parlamentinis komitetas. Jame susitinka ir nuomonėmis keičiasi Serbijos Parlamento ir Europos Parlamento nariai. Jo posėdžiai vyksta paties Komiteto nustatytu periodiškumu.

    Stabilizacijos ir asociacijos parlamentinį komitetą sudaro Europos Parlamento ir Serbijos Parlamento nariai.

    Stabilizacijos ir asociacijos parlamentinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.

    Stabilizacijos ir asociacijos parlamentiniam komitetui pagal jo darbo tvarkos taisyklių nuostatas paeiliui pirmininkauja Europos Parlamento narys ir Serbijos Parlamento narys.

    126 straipsnis

    Pagal šio Susitarimo taikymo sritį kiekviena Šalis įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys turėtų galimybę be diskriminacijos lyginant su šios Šalies piliečiais kreiptis į Šalių kompetentingus teismus ir administracines institucijas siekdami apginti savo asmens teises ir savo nuosavybės teises.

    127 straipsnis

    Nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžiama Šaliai imtis bet kokių priemonių:

    a)

    kurias ji laiko būtinomis tam, kad būtų užkirstas kelias atskleisti informaciją, kuri pakenktų jos esminiams saugumo interesams;

    b)

    susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medžiagų gamyba arba prekyba arba su gynybos tikslais būtinais tyrimais, kūrimu arba gamyba, jeigu šiomis priemonėmis nepabloginamos specialios karinės paskirties neturinčių produktų konkurencijos sąlygos;

    c)

    kurias ji laiko esminėmis savo saugumui užtikrinti, jeigu kiltų rimti vidaus neramumai, kurie darytų įtaką teisėtvarkos ir viešosios tvarkos palaikymui, jeigu kiltų karas arba atsirastų rimta tarptautinė įtampa, gręsianti karu, ar vykdant prisiimtus įsipareigojimus palaikyti taiką ir tarptautinį saugumą.

    128 straipsnis

    1.   Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių jo nuostatų:

    a)

    Bendrijos atžvilgiu Serbijos taikomomis priemonėmis visiškai nediskriminuojamos valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba įmonės;

    b)

    Serbijos atžvilgiu Bendrijos taikomomis priemonėmis visiškai nediskriminuojami Serbijos piliečiai, bendrovės arba įmonės.

    2.   1 dalies nuostatomis nepažeidžiama Šalių teisė taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis nėra vienoda gyvenamosios vietos požiūriu.

    129 straipsnis

    1.   Šalys imasi bendrų arba konkrečių priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslai.

    2.   Šalys susitaria atitinkamais kanalais skubiai konsultuotis bet kurios Šalies prašymu, kad aptartų bet kokį su šio Susitarimo aiškinimu arba vykdymu susijusį klausimą ir kitus svarbius Šalių santykių aspektus.

    3.   Kiekviena Šalis Stabilizacijos ir asociacijos tarybai perduoda bet kokį su šio Susitarimo taikymu arba aiškinimu susijusį ginčą. Tokiu atveju taikomas 130 straipsnis ir, nelygu atvejis, 7 protokolas.

    Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali spręsti ginčą priimdama privalomą vykdyti sprendimą.

    4.   Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš imdamasi tokių priemonių, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Stabilizacijos ir asociacijos tarybai visą svarbią informaciją, reikalingą padėčiai išsamiai ištirti, kad būtų rastas Šalims priimtinas sprendimas.

    Pasirenkant priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia sutrikdo šio Susitarimo veikimą. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai ir, jeigu kita Šalis reikalauja, dėl šių priemonių vyksta konsultacijos Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, Stabilizacijos ir asociacijos komitete arba bet kurioje kitoje įstaigoje, įsteigtoje pagal 123 arba 124 straipsnius.

    5.   2, 3 ir 4 dalių nuostatos jokiu būdu nedaro poveikio ir nepažeidžia 32, 40, 41, 42, 46 straipsnių ir 3 protokolo (Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai) nuostatų.

    130 straipsnis

    1.   Iškilus ginčui tarp Šalių dėl šio Susitarimo aiškinimo arba įgyvendinimo, bet kuri Šalis informuoja kitą Šalį ir Stabilizacijos ir asociacijos tarybą, išsiųsdama oficialų prašymą, kad būtų išspręstas ginčytinas klausimas.

    Jeigu viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šį Susitarimą, oficialiame prašyme išspręsti ginčą nurodomos šios nuomonės priežastys ir nurodoma, nelygu atvejis, kad Šalis gali imtis priemonių, kaip numatyta 129 straipsnio 4 dalyje.

    2.   Šalys sprendžia ginčą vesdamos sąžiningas derybas Stabilizacijos ir asociacijos taryboje ir kitose įstaigose, kaip numatyta 3 dalyje, stengdamosi kuo greičiau pasiekti abiem Šalims priimtiną sprendimą.

    3.   Šalys pateikia Stabilizacijos ir asociacijos tarybai visą susijusią informaciją, kurios reikia, kad padėtis būtų tinkamai išnagrinėta.

    Neišsprendus ginčo, jis svarstomas kiekviename Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdyje, išskyrus atvejį, kai pradedama arbitražo procedūra, numatyta 7 protokole. Ginčas laikomas išspręstu Stabilizacijos ir asociacijos tarybai priėmus privalomą sprendimą, kuriuo siekiama išspręsti klausimą, kaip numatyta 129 straipsnio 3 dalyje, arba jai paskelbus, kad ginčo nebėra.

    Konsultacijos dėl ginčo gali taip pat vykti bet kuriame Stabilizacijos ir asociacijos komiteto arba bet kokio kito pagal 123 ar 124 straipsnį įsteigto susijusio komiteto arba įstaigos posėdyje, Šalių susitarimu arba vienai iš Šalių paprašius. Konsultacijos taip pat gali vykti raštu.

    Visa informacija, atskleista konsultacijų metu, lieka konfidenciali.

    4.   Klausimais, kurie patenka į 7 protokolo taikymo sritį, bet kuri Šalis gali pateikti ginčijamą klausimą spręsti arbitražo tvarka pagal tą protokolą, tais atvejais, kai Šalims nepavyko išspręsti ginčo per du mėnesius nuo ginčo sprendimo procedūros pradžios pagal 1 dalį.

    131 straipsnis

    Kol piliečiams ir ekonominių operacijų vykdytojams pagal šį Susitarimą nebus suteiktos lygiavertės teisės, šiuo Susitarimu nedaroma jokia įtaka jų teisėms, suteiktoms pagal galiojančius vienai arba daugiau valstybių narių ir Serbija privalomus susitarimus.

    132 straipsnis

    1, 2, 3, 4, 5, 6 ir 7 protokolai ir I–VII priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.

    2004 m. lapkričio 21 d. pasirašytas Europos bendrijos ir Serbijos ir Juodkalnijos pagrindų susitarimas dėl Serbijos ir Juodkalnijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų ir jo priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis. Pagrindų susitarimo 8 straipsnyje numatyta peržiūra vykdoma Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, kuri prireikus turi įgaliojimus keisti šį pagrindų susitarimą.

    133 straipsnis

    Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui.

    Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo pranešimo dienos.

    Bet kuri Šalis gali nedelsdama sustabdyti šį Susitarimą tuo atveju, jeigu kita Šalis nesilaiko vieno iš esminių šio Susitarimo elementų.

    134 straipsnis

    Šiame Susitarime terminas „Šalys“ reiškia Bendriją ar jos valstybes nares arba Bendriją ir jos valstybes nares, pagal atitinkamus jų įgaliojimus, ir Serbijos Respubliką.

    135 straipsnis

    Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikomos Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartys tose sutartyse nustatytomis sąlygomis, ir Serbijos teritorijoje.

    Šis Susitarimas netaikomas Kosove, kuriame, vadovaujantis 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija 1244, dabar įvestas tarptautinis administravimas. Tai daroma nepažeidžiant dabartinio Kosovo statuso arba siekiant nustatyti jo galutinį statusą pagal tą rezoliuciją.

    136 straipsnis

    Europos Sąjungos Tarybos Generalinis sekretorius yra šio Susitarimo depozitaras.

    137 straipsnis

    Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, serbų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

    138 straipsnis

    Šalys patvirtina šį Susitarimą savo nustatyta tvarka.

    Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną nuo tos dienos, kai Šalys viena kitai praneša apie pirmoje pastraipoje minėtų procedūrų užbaigimą.

    139 straipsnis

    Laikinasis susitarimas

    Jeigu, dar neužbaigus šiam Susitarimui įsigalioti būtinų procedūrų, tam tikrų šio Susitarimo dalių nuostatos, visų pirma nuostatos, susijusios su laisvu prekių judėjimu, ir atitinkamos nuostatos transporto srityje, įgyvendinamos pagal Bendrijos ir Serbijos laikinąjį susitarimą, Šalys susitaria, kad tokiomis aplinkybėmis šio Susitarimo IV antraštinėje dalyje, 73, 74, ir 75 straipsniuose bei Susitarimo 1, 2, 3, 5, 6 ir 7 protokoluose bei atitinkamose 4 protokolo nuostatose terminas „šio Susitarimo įsigaliojimo data“ reiškia atitinkamo laikinojo susitarimo įsigaliojimo datą pirmiau minėtose nuostatose išdėstytų įsipareigojimų atžvilgiu.

    Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

    Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

    V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

    Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

    Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

    Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

    'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

    Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

    Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

    Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

    Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

    Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

    Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

    Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

    Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

    V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

    V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

    Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

    Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

    Voor het Koninkrijk België

    Pour le Royaume de Belgique

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Релублика България

    Image

    Za Českou republiku

    Image

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    Image

    Latvijas Republikas vārdā

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Gћal Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Pentru România

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunitatea Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    За Републику Србиjу

    Image


    (1)  OL L 334, 2007 12 19, p. 137.

    (2)  OL L 334, 2007 12 19, p. 46.

    (3)  Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 (OL L 256, 1987 9 7, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais,

    (4)  Serbijos oficialusis leidinys 62/2005 ir 61/2007.

    (5)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 952/2007 (OL L 210, 2007 8 20, p. 26).

    (6)  Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Albanijos Respublikos, Bosnijos ir Hercegovinos, Bulgarijos Respublikos, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Islandijos Respublikos, Juodkalnijos Respublikos, Kroatijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Rumunijos, Serbijos Respublikos ir Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove daugiašalis susitarimas dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės sukūrimo (OL L 285, 2006 10 16, p. 3).

    (7)  Europos standartizacijos komitetas, Europos elektrotechninės standartizacijos komitetas, Europos telekomunikacijų standartų institutas, Europos bendradarbiavimas dėl akreditacijos, Europos bendradarbiavimas teisinės metrologijos srityje, Europos metrologijos organizacija.

    PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS

    PRIEDAI

    I priedas (21 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams

    II priedas (26 str.) – „Jaučių jauniklių mėsos“ produktų apibrėžimas

    III priedas (27 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žemės ūkio produktams

    IV priedas (29 str.) – Bendrijos tarifų nuolaidos Serbijos žuvininkystės produktams

    IV priedas (30 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žuvininkystės produktams

    VI priedas (52 str.) – Steigimasis: finansinės paslaugos

    VII priedas (75 str.) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės

    PROTOKOLAI

    1 protokolas (25 str.) – Dėl Bendrijos ir Serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

    2 protokolas (28 str.) – Vyno ir spirito gėrimai

    3 protokolas (44 str.) – Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai

    4 protokolas (61 str.) – Dėl sausumos transporto

    5 protokolas (73 str.) – Dėl valstybės pagalbos plieno pramonei

    6 protokolas (99 str.) – Abipusė administracinė pagalba muitinių veiklos srityje

    7 protokolas (129 str.) – Ginčų sprendimas

    I PRIEDAS

    I a PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS

    nurodytas 21 straipsnyje

    Muitų normos bus mažinamos taip:

    a)

    šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 70 % bazinio muito;

    b)

    pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito;

    c)

    antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.

    KN kodas

    Aprašymas

    2501 00

    Druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą) ir grynas natrio chloridas, ištirpinti ar neištirpinti vandenyje, arba su apsaugančiais nuo sukepimo ar laisvo byrėjimo agentų priedais arba be jų; jūros vanduo:

    Druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą) ir grynas natrio chloridas, ištirpinti ar neištirpinti vandenyje, arba su apsaugančiais nuo sukepimo ar laisvo byrėjimo agentų priedais arba be jų;

    Kita:

    Kita:

    2501 00 91

    Valgomoji druska:

    ex 2501 00 91

    Joduotoji

    ex 2501 00 91

    Nejoduotoji, puošybinė

    2501 00 99

    Kita

    2515

    Marmuras, travertinas, ekausinas ir kiti paminklams ar statybai skirti kalkakmeniai, kurių savitasis sunkis ne mažesnis kaip 2,5, ir alebastras, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

    2517

    Gargždas, žvyras, skalda ir skaldyti akmenys, paprastai naudojami kaip betono užpildas, kelio skalda, geležinkelių arba kitas balastas, žvirgždas ir titnagas, termiškai apdoroti arba neapdoroti; makadamas iš šlako, nuodegų arba panašių pramonės atliekų, kurių sudėtyje yra arba nėra medžiagų, nurodytų šios pozicijos pirmojoje dalyje; dervotas makadamas; akmenų, klasifikuojamų 2515 arba 2516 pozicijose, granulės, trupiniai ir milteliai, termiškai apdoroti arba neapdoroti

    2521 00 00

    Klintinis fliusas; klintys ir kiti kalkakmeniai, naudojami kalkių arba cemento gamyboje

    2522

    Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą, klasifikuojamus 2825 pozicijoje:

    2522 20 00

    Gesintos kalkės

    2522 30 00

    Hidraulinės kalkės

    2523

    Portlandcementis, aliuminatinis cementas, šlakinis cementas, supersulfatinis cementas ir panašūs hidrauliniai cementai, dažyti arba nedažyti ar turintys klinkerių pavidalą

    2529

    Putnagas (lauko špatas); leucitas; nefelinas ir nefelininis sienitas; fluoritas:

    2529 10 00

    Putnagas (lauko špatas)

    2702

    Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą

    2703 00 00

    Durpės (įskaitant kraikines durpes), aglomeruotos ar neaglomeruotos

    2711

    Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai:

    Suskystinti:

    2711 12

    Propanas:

    Propanas, kurio grynumas ne mažesnis kaip 99 %:

    2711 12 11

    Skirtas naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Kitas:

    Skirtas kitiems tikslams:

    2711 12 94

    Kurio grynumas didesnis kaip 90 %, bet mažesnis kaip 99 %

    2711 12 97

    Kitas

    2711 14 00

    Etilenas (etenas), propenas, butenas ir butadienas

    2801

    Fluoras, chloras, bromas ir jodas:

    2801 10 00

    Chloras

    2802 00 00

    Siera, sublimacinė arba nusodinamoji; koloidinė siera

    2804

    Vandenilis, inertinės dujos ir kiti nemetalai:

    Inertinės dujos:

    2804 21 00

    Argonas

    2804 29

    Kitos

    2804 30 00

    Azotas

    2804 40 00

    Deguonis

    2806

    Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis:

    2806 10 00

    Vandenilio chloridas (druskos rūgštis)

    2807 00

    Sieros rūgštis (sulfato rūgštis); oleumas

    2808 00 00

    Azoto rūgštis (nitrato rūgštis); sieros (sulfato) ir azoto (nitrato) rūgščių mišiniai

    2809

    Difosforo pentoksidas; fosforo rūgštis (fosfato rūgštis); polifosforo rūgštys (polifosfato rūgštys), chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos:

    2809 10 00

    Difosforo pentoksidas

    2811

    Kitos neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi:

    Kitos neorganinės rūgštys:

    2811 19

    Kitos:

    2811 19 10

    Vandenilio bromidas (vandenilio bromido rūgštis)

    Kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi:

    2811 21 00

    Anglies dioksidas (angliarūgštė)

    2811 29

    Kiti

    2812

    Nemetalų halogenidai ir oksohalogenidai:

    2812 90 00

    Kiti

    2814

    Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas

    2816

    Magnio hidroksidas ir peroksidas; stroncio arba bario oksidai, hidroksidai ir peroksidai:

    2816 10 00

    Magnio hidroksidas ir peroksidas

    2817 00 00

    Cinko oksidas; cinko peroksidas

    2818

    Dirbtinis korundas, chemijos atžvilgiu apibūdintas arba neapibūdintas; aliuminio oksidas; aliuminio hidroksidas:

    2818 30 00

    Aliuminio hidroksidas

    2820

    Mangano oksidai

    2825

    Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės; kiti metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai:

    2825 50 00

    Vario oksidai ir hidroksidai

    2825 80 00

    Stibio oksidai

    2826

    Fluoridai; fluorsilikatai, fluoraliuminatai ir kitos kompleksinės fluoro druskos:

    2826 90

    Kiti:

    2826 90 80

    Kiti:

    ex 2826 90 80

    Natrio arba kalio fluorsilikatai

    2827

    Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai; bromidai ir oksobromidai; jodidai ir oksojodidai:

    2827 10 00

    Amonio chloridas

    2827 20 00

    Kalcio chloridas

    Kiti chloridai:

    2827 35 00

    Nikelio

    2827 39

    Kiti:

    2827 39 10

    Alavo

    2827 39 20

    Geležies

    2827 39 30

    Kobalto

    2827 39 85

    Kiti:

    ex 2827 39 85

    Zinko

    Oksochloridai ir hidroksochloridai:

    2827 41 00

    Vario

    2827 49

    Kiti

    2827 60 00

    Jodidai ir oksojodidai

    2828

    Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai:

    2828 90 00

    Kiti

    2829

    Chloratai ir perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai:

    Chloratai:

    2829 19 00

    Kiti

    2829 90

    Kiti:

    2829 90 10

    Perchloratai

    2829 90 80

    Kiti

    2830

    Sulfidai; polisulfidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

    2830 90

    Kiti:

    2830 90 11

    Kalcio, stibio arba geležies sulfidai

    2830 90 85

    Kiti:

    ex 2830 90 85

    Kiti nei cinko sulfidas arba kadmio sulfidas

    2831

    Ditionitai ir sulfoksilatai:

    2831 90 00

    Kiti

    2832

    Sulfitai; tiosulfatai:

    2832 10 00

    Natrio sulfitai

    2832 20 00

    Kiti sulfitai

    2833

    Sulfatai; alūnai; peroksosulfatai (persulfatai):

    Natrio sulfatai:

    2833 19 00

    Kiti

    Kiti sulfatai:

    2833 21 00

    Magnio

    2833 25 00

    Vario

    2833 29

    Kiti:

    2833 29 20

    Kadmio; chromo; cinko

    2833 29 60

    Švino

    2833 29 90

    Kiti

    2833 30 00

    Alūnai

    2833 40 00

    Peroksosulfatai (persulfatai)

    2834

    Nitritai; nitratai:

    2834 10 00

    Nitritai

    Nitratai:

    2834 29

    Kiti

    2835

    Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

    Fosfatai:

    2835 22 00

    Natrio arba dinatrio

    2835 24 00

    Kalio

    2835 25

    Dikalcio rūgštusis fosfatas („dikalcio fosfatas“)

    2835 26

    Kiti kalcio fosfatai

    2835 29

    Kiti

    Polifosfatai:

    2835 31 00

    Natrio trifosfatas (natrio tripolifosfatas)

    2835 39 00

    Kiti

    2836

    Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato:

    2836 40 00

    Kalio karbonatai

    2836 50 00

    Kalcio karbonatas

    Kiti:

    2836 99

    Kiti:

    Karbonatai:

    2836 99 17

    Kiti:

    ex 2836 99 17

    Techninis amonio karbonatas ir kiti amonio karbonatai

    ex 2836 99 17

    Švino karbonatai

    2839

    Silikatai: techniniai šarminių metalų silikatai:

    Natrio:

    2839 11 00

    Natrio metasilikatai (dinatrio trioksosilikatai)

    2839 19 00

    Kiti

    2841

    Metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druskos:

    Manganitai, manganatai ir permanganatai:

    2841 61 00

    Kalio permanganatas

    2841 69 00

    Kiti

    2842

    Kitos neorganinių rūgščių arba peroksorūgščių druskos (įskaitant aliumosilikatus, chemijos atžvilgiu apibūdintus arba neapibūdintus), išskyrus azidus:

    2842 10 00

    Dvigubieji arba kompleksiniai silikatai, įskaitant aliumosilikatus, chemijos atžvilgiu apibūdintus arba neapibūdintus

    2842 90

    Kitos:

    2842 90 10

    Seleno arba telūro rūgščių druskos, dvigubosios druskos ir kompleksinės druskos

    2843

    Tauriųjų metalų kaloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos

    2849

    Karbidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

    2849 90

    Kiti:

    2849 90 30

    Voframo

    2853 00

    Kiti neorganiniai junginiai (įskaitant distiliuotą vandenį, vandenį, skirtą laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vandenį); suskystintas oras (išvalytas arba neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras; amalgamos, išskyrus tauriųjų metalų amalgamas:

    2853 00 10

    Distiliuotas vanduo, vanduo, skirtas laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vanduo

    2853 00 30

    Suskystintas oras (išvalytas arba neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras

    2903

    Halogeninti angliavandenilių dariniai:

    Sotieji chlorinti alifatinių angliavandenilių dariniai:

    2903 13 00

    Chloroformas (trichlormetanas)

    2909

    Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    2909 50

    Eterfenoliai, eteralkoholfenoliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    2909 50 90

    Kiti

    2910

    Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu žiedu ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    2910 40 00

    Dieldrinas (ISO, INN)

    2910 90 00

    Kiti

    2912

    Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai; paraformaldehidas:

    Alifatiniai aldehidai, kurių molekulėse nėra kitų deguoninių funkcinių grupių:

    2912 11 00

    Metanalis (formaldehidas)

    2915

    Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    Acto rūgštis ir jos druskos; acto rūgšties anhidridas (acetahidridas):

    2915 29 00

    Kiti

    2917

    Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    2917 20 00

    Cikloalkaninės, cikloalkeninės arba cikloterpeninės polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų dariniai

    2918

    Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra alkoholinė funkcinė grupė, tačiau nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų dariniai:

    2918 14 00

    Citrinų rūgštis

    2930

    Organiniai sieros junginiai:

    2930 30 00

    Tiuramo mono-, di- arba tetrasulfidai

    3004

    Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose), sudaryti iš sumaišytų arba nesumaišytų produktų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti (įskaitant formas, skirtas įvesti per odą), suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

    3004 90

    Kiti:

    Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

    3004 90 19

    Kiti

    3102

    Mineralinės arba cheminės azoto trąšos:

    3102 10

    Karbamidas, įskaitant turintį vandeninio tirpalo pavidalą

    Amonio sulfatas; amonio sulfato ir amonio nitrato dvigubosios druskos bei mišiniai:

    3102 29 00

    Kiti

    3102 30

    Amonio nitratas, įskaitant turintį vandeninio tirpalo pavidalą

    3102 40

    Amonio nitrato mišiniai su kalcio karbonatu arba kitomis neorganinėmis medžiagomis, kurios nėra trąšos

    3102 90 00

    Kitos, įskaitant mišinius, nenurodytos ankstesniosiose subpozicijose

    ex 3102 90 00

    Išskyrus kalcio cianimidą

    3105

    Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg:

    3105 20

    Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis

    3202

    Sintetinės organinės rauginimo medžiagos; neorganinės rauginimo medžiagos; rauginimo preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra gamtinių rauginimo medžiagų; fermentiniai (enziminiai) parengiamojo rauginimo preparatai:

    3202 90 00

    Kitos

    3205 00 00

    Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai

    3206

    Kitos dažiosios medžiagos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, išskyrus klasifikuojamus 3203, 3204 arba 3205 pozicijose; neorganiniai produktai, naudojami kaip liuminoforai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti:

    Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra titano dioksidas:

    3206 19 00

    Kiti

    3206 20 00

    Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra chromo junginiai

    Kitos dažiosios medžiagos ir kiti preparatai:

    3206 49

    Kiti:

    3206 49 30

    Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kadmio junginiai

    3208

    Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

    3208 90

    Kiti:

    Tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

    3208 90 13

    p-krezolio ir divinilbenzeno kopolimero N,N-dimetilacetamido tirpalas, kurio sudėtyje polimeras sudaro ne mažiau kaip 48 % masės

    3210 00

    Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai:

    3212

    Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius); spaudos folija; dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

    3212 90

    Kiti:

    Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius) gamyboje;

    3212 90 31

    Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra aliuminio milteliai

    3212 90 38

    Kiti

    3212 90 90

    Dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    3214

    Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos

    3506

    Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

    Kiti:

    3506 91 00

    Adhezyvai, daugiausia sudaryti iš polimerų, klasifikuojamų 3901–3913 pozicijose, arba iš kaučiuko

    3601 00 00

    Šovininis parakas

    3602 00 00

    Paruošti sprogmenys, išskyrus šovininį paraką

    3603 00

    Degtuvai; sprogdikliai; sprogdinimo arba padegimo kapsulės: degikliai; elektriniai detonatoriai

    3605 00 00

    Degtukai, išskyrus pirotechnikos gaminius, klasifikuojamus 3604 pozicijoje

    3606

    Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 2 pastaboje:

    3606 90

    Kiti:

    3606 90 10

    Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai

    3802

    Aktyvintos anglys; aktyvinti gamtiniai mineraliniai produktai; gyvūninės anglys, įskaitant panaudotas gyvūnines anglis:

    3802 10 00

    Aktyvintos anglys

    3806

    Kanifolija ir kanifolijos rūgštys bei jų dariniai; kanifolijos spiritas ir kanifolijos alyvos; takiosios dervos:

    3806 20 00

    Kanifolijos, kanifolijos rūgščių arba kanifolijos ar kanifolijos rūgščių darinių druskos, išskyrus kanifolijos aduktų druskas

    3807 00

    Degutas; deguto alyvos; medienos kreozotas; medienos alyva (wood naphtha); augalinis pikis; alaus pikis ir panašūs preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kanifolija, kanifolijos rūgštys arba augalinis pikis

    3810

    Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami virinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams:

    3810 90

    Kiti:

    3810 90 90

    Kiti

    3817 00

    Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, išskyrus klasifikuojamus 2707 arba 2902 pozicijose:

    3817 00 50

    Linijinis alkilbenzenas

    3819 00 00

    Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

    3820 00 00

    Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

    3824

    Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    3824 30 00

    Neaglomeruoti metalų karbidai, tarpusavyje sumaišyti arba su metaliniais rišikliais

    3824 40 00

    Paruošti cementų, statybinių skiedinių arba betonų priedai

    3824 50

    Ugniai neatsparūs statybiniai skiediniai ir betonai

    3824 90

    Kiti:

    3824 90 40

    Sudėtiniai neorganiniai lakų ir panašių produktų tirpikliai ir skiedikliai

    Kiti:

    Produktai ir preparatai, skirti naudoti farmacijoje arba chirurgijoje:

    3824 90 61

    Antibiotikų gamybos proceso tarpiniai produktai, gauti fermentuojant Streptomyces tenebrarius, džiovinti arba nedžiovinti, skirti medikamentų, klasifikuojamų 3004 pozicijoje, gamybai

    3824 90 64

    Kiti

    3901

    Etileno polimerai, pirminės formos:

    3901 10

    Polietilenas, kurio savitasis sunkis mažesnis kaip 0,94:

    3901 10 90

    Kitas

    3916

    Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų:

    3916 20

    Iš vinilchlorido polimerų:

    3916 20 10

    Iš polivinilchlorido

    3916 90

    Iš kitų plastikų:

    3916 90 90

    Kiti

    3917

    Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų:

    3917 10

    Dirbtinės žarnos (dešrų arba dešrelių apvalkalai) iš sukietintų baltymų arba iš celiuliozinių medžiagų:

    3917 10 10

    Iš sukietintų baltymų

    Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos:

    3917 31 00

    Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, kurių minimalus pratrūkimo slėgis – 27,6 MPa:

    ex 3917 31 00

    Su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jų, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    3917 32

    Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų):

    Kiti:

    3917 32 91

    Dirbtiniai dešrų arba dešrelių apvalkalai

    3917 40 00

    Jungiamosios detalės (fitingai):

    ex 3917 40 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    3919

    Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų, susuktos arba nesusuktos į ritinius

    3920

    Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis:

    3920 10

    Iš etileno polimerų:

    Kurių storis ne didesnis kaip 0,125 mm:

    Iš polietileno, kurio savitasis sunkis:

    Mažesnis kaip 0,94:

    3920 10 23

    Polietileno plėvelė, kurios storis ne mažesnis kaip 20 mikrometrų, bet ne didesnis kaip 40 mikrometrų, skirta fotorezisto plėvelių, naudojamų puslaidininkių arba spausdintinių grandynų (schemų) gamybai

    Kita:

    Be atspaudų:

    3920 10 24

    Tąsi plėvelė

    3920 10 26

    Kita

    3920 10 27

    Su atspaudais

    3920 10 28

    Ne mažesnis kaip 0,94

    3920 10 40

    Kiti

    Kurių storis didesnis kaip 0,125 mm:

    3920 10 89

    Kiti

    3920 20

    Iš propileno polimerų:

    3920 30 00

    Iš stireno polimerų

    Iš vinilchlorido polimerų:

    3920 43

    Kurių sudėtyje esantis plastifikatorius sudaro ne mažiau kaip 6 %:

    3920 49

    Kitos

    Iš akrilo polimerų:

    3920 51 00

    Iš polimetilmetakrilato

    3920 59

    Kitos

    Iš polikarbonatų, alkidinių dervų, polialilo esterių ir iš kitų poliesterių:

    3920 61 00

    Iš polikarbonatų

    3920 62

    Iš poli(etileno tereftalato)

    3920 63 00

    Iš nesočiųjų poliesterių

    3920 69 00

    Iš kitų poliesterių

    Iš celiuliozės arba jos cheminių darinių:

    3920 71

    Iš regeneruotos celiuliozės:

    3920 71 10

    Lakštai, plėvelės arba juostos, susukti arba nesusukti, kurių storis mažesnis kaip 0,75 mm:

    ex 3920 71 10

    Išskyrus skirtus dializatoriams

    3920 71 90

    Kiti

    3920 73

    Iš celiuliozės acetato:

    3920 73 50

    Lakštai, plėvelės arba juostos, susukti arba nesusukti, kurių storis mažesnis kaip 0,75 mm

    3920 73 90

    Kiti

    3920 79

    Iš kitų celiuliozės darinių

    3920 79 90

    Kiti

    Iš kitų plastikų:

    3920 92 00

    Iš poliamidų

    3920 93 00

    Iš amino dervų

    3920 94 00

    Iš fenolio dervų

    3920 99

    Iš kitų plastikų:

    Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų:

    3920 99 21

    Poliimido lakštai ir juostelės, nedengtos arba dengtos ar vilktos tik plastiku

    3920 99 28

    Kiti

    Iš adityviosios polimerizacijos produktų:

    3920 99 55

    Dviašės orientacijos poli(vinilo alkoholio) plėvelė, kurios sudėtyje poli(vinilo alkoholis) sudaro ne mažiau kaip 97 % masės, nedengta, kurios storis ne didesnis kaip 1 mm

    3920 99 59

    Kiti

    3920 99 90

    Kitos

    3921

    Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:

    3921 90

    Kiti

    4002

    Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą; bet kurių produktų, klasifikuojamų 4001 pozicijoje, mišiniai su bet kuriais šioje pozicijoje klasifikuojamais produktais, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:

    Stireno-butadieno kaučiukas (SBR); karboksilintas stireno-butadieno kaučiukas(XSBR):

    4002 19

    Kitas

    4005

    Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:

    Kiti:

    4005 99 00

    Kiti

    4007 00 00

    Vulkanizuoto kaučiuko (gumos) siūlai ir kordas (virvės)

    4008

    Plokštės, lakštai, juostelės, strypai ir profiliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

    Iš akytosios gumos:

    4008 11 00

    Plokštės, lakštai ir juostelės

    4008 19 00

    Kiti

    Iš neakytosios gumos:

    4008 29 00

    Kiti:

    ex 4008 29 00

    Išskyrus pagal nustatytus matmenis supjaustytus profilius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4010

    Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

    Konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas:

    4010 11 00

    Sutvirtinti tik metalu

    4011

    Naujos pneumatinės guminės padangos:

    4011 20

    Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams:

    4011 20 10

    Kurių apkrovos indeksas ne didesnis kaip 121:

    ex 4011 20 10

    Kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

    Kitos, su „eglutės“ arba panašiu protektoriaus raštu:

    4011 61 00

    Naudojamos žemės ūkio arba miškų ūkio transporto priemonėms

    4011 62 00

    Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

    4011 63 00

    Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis didesnis kaip 61 cm

    Kitos:

    4011 92 00

    Naudojamos žemės ūkio arba miškų ūkio transporto priemonėms

    4011 93 00

    Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

    4011 94 00

    Naudojamos statybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms, kurių ratlankio dydis didesnis kaip 61 cm

    4205 00

    Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:

    Skirti mašinoms arba mechaniniams įrengimams arba turintys kitą techninę paskirtį:

    4205 00 11

    Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas

    4205 00 19

    Kiti

    4206 00 00

    Dirbiniai iš žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas), plėvių, pūslių arba sausgyslių:

    ex 4206 00 00

    Išskyrus ketgutą

    4411

    Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis arba kitomis organinėmis medžiagomis:

    Kitos:

    4411 94

    Kurių tankis ne didesnis kaip 0,5 g/cm3:

    4411 94 10

    Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

    ex 4411 94 10

    Kurių tankis ne didesnis kaip 0,35 g/cm3

    4411 94 90

    Kitos:

    ex 4411 94 90

    Kurių tankis ne didesnis kaip 0,35 g/cm3

    4412

    Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena:

    Kita klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos (išskyrus bambuką) lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm:

    4412 31

    Kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos šio skirsnio 1 subpozicijų pastaboje:

    4412 31 10

    Afrikinės kajos, baltojo lauano, kietojo triplochifono, limbos, mahogany (Swietenia spp.), okoumé, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, rausvosios šorėjos sapelli, sipo, tamsraudonės šorėjos ir virolos

    Kitos:

    4412 94

    Plokštės su vidiniu sluoksniu iš tašelių, lentelių arba lentjuosčių:

    4412 94 10

    Kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš ne spygliuočių medienos

    ex 4412 94 10

    -Išskyrus tas, kurių bent vienas sluoksnis yra iš medienos drožlių plokštės

    4412 99

    Kitos:

    4412 99 70

    Kitos

    4413 00 00

    Tankioji mediena, turinti blokų, plokščių, lentjuosčių arba profilių pavidalą

    4416 00 00

    Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

    4419 00

    Mediniai stalo ir virtuvės reikmenys

    4420

    Medienos mozaikos ir medienos inkrustacijos; medinės skrynutės ir papuošalų arba stalo įrankių dėžutės ir panašūs dirbiniai iš medienos; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš medienos; mediniai baldų reikmenys, neklasifikuojami 94 skirsnyje

    4602

    Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 4601 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių:

    Iš augalinių medžiagų:

    4602 11 00

    Iš bambuko:

    ex 4602 11 00

    Išskyrus šiaudinius butelių įdėklus arba pintines, pintus dirbinius ir kitus dirbinius, tiesiogiai suformuotus iš pynimo medžiagų

    4602 12 00

    Iš rotango:

    ex 4602 12 00

    Išskyrus šiaudinius butelių įdėklus arba pintines, pintus dirbinius ir kitus dirbinius, tiesiogiai suformuotus iš pynimo medžiagų

    4602 19

    Kiti:

    Kiti:

    4602 19 99

    Kiti

    4602 90 00

    Kiti

    4802

    Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų ritininis arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius) lakštais popierius, išskyrus popierių, klasifikuojamą 4801 arba 4803 pozicijose; rankų darbo popierius ir kartonas:

    Kitas popierius ir kartonas, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės:

    4802 55

    Kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 40 g, bet ne didesnė kaip 150 g, ritininis:

    Kitas popierius ir kartonas, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu:

    4802 61

    Ritininis

    4802 61 15

    Kurių kvadratinio metro (m2) masė mažesnė nei 72 g ir kurių sudėtyje esantys pluoštai, gauti mechaniniu būdu, sudaro daugiau nei 50 % visų pluoštų svorio

    ex 4802 61 15

    Išskyrus popierių, kuris naudojamas kaip kopijavimo popieriaus pagrindas

    4802 61 80

    Kitas

    4802 62 00

    Lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 435 mm, o kitos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 297 mm

    ex 4802 62 00

    Išskyrus popierių, kuris naudojamas kaip kopijavimo popieriaus pagrindas

    4802 69 00

    Kitas

    ex 4802 69 00

    Išskyrus popierių, kuris naudojamas kaip kopijavimo popieriaus pagrindas

    4804

    Nepadengtas ritininis arba lakštinis kraftpopieris ir kartonas, išskyrus klasifikuojamus 4802 arba 4803 pozicijose:

    Kitas kraftpopieris ir kartonas, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 225 g:

    4804 59

    Kiti

    4805

    Kitas nepadengtas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, toliau neapdorotas ir neperdirbtas, išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus:

    Gofravimo popierius:

    4805 11 00

    Pusiau cheminis gofravimo popierius

    4805 12 00

    Gofravimo popierius iš šiaudų

    4805 19

    Kitas

    Popierius ir kartonas išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, pagamintas iš popieriaus atliekų ir liekanų (Testliner):

    4805 24 00

    Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne didesnė kaip 150 g

    4805 25 00

    Kurio kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g

    4805 30

    Sulfitinis vyniojamasis popierius

    Kitas:

    4805 91 00

    Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne didesnė kaip 150 g

    4810

    Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius) lakštais:

    Popieriaus ir kartono rūšys, naudojamos rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu:

    4810 29

    Kitas

    Kraftpopieris ir kartonas, išskyrus rūšis, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams:

    4810 31 00

    Kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, o kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g

    4810 32

    Kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, o kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g

    4810 39 00

    Kitas

    Kitas popierius ir kartonas:

    4810 92

    Daugiasluoksnis

    4810 99

    Kitas

    4811

    Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius), išskyrus prekes, aprašytas 4803, 4809 arba 4810 pozicijose:

    4811 10 00

    Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas

    Popierius ir kartonas, padengti, įmirkyti ar padengti plastikais (išskyrus adhezyvus):

    4811 51 00

    Balintas, kurio kvadratinio metro (m2) masė didesnė nei 150 g

    ex 4811 51 00

    Grindų dangos, daugiausiai pagamintos iš popieriaus ar kartono, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

    4811 59 00

    Kiti

    ex 4811 59 00

    Grindų dangos, daugiausiai pagamintos iš popieriaus ar kartono, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

    4811 90 00

    Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai

    4818

    Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

    4818 10

    Tualetinis popierius:

    4818 10 10

    Kurio vieno sluoksnio kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 25 g

    4818 10 90

    Kurio vieno sluoksnio kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 25 g

    4818 40

    Higieniniai paketai ir tamponai, kūdikių vystyklai ir vystymo įklotai bei panašūs higieniniai dirbiniai:

    Higieniniai paketai, tamponai ir panašūs dirbiniai:

    4818 40 19

    Kiti

    4818 50 00

    Drabužiai ir drabužių priedai

    4823

    Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

    4823 90

    Kiti:

    4823 90 85

    Kiti

    ex 4823 90 85

    Grindų dangos, daugiausiai pagamintos iš popieriaus ar kartono, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

    4908

    Atspaudžiamieji paveikslėliai (dekalkomanijos)

    6501 00 00

    Skrybėlių formos, skrybėlių korpusai ir gaubtai iš veltinio, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių); plokšti ir cilindriniai skrybėlių ruošiniai (įskaitant prapjautus cilindrinius ruošinius) iš veltinio

    6502 00 00

    Skrybėlių ruošiniai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių), be pamušalo ir su neapdirbtais kraštais

    6504 00 00

    Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

    6505

    Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo

    6506

    Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais:

    6506 10

    Apsauginiai galvos apdangalai:

    6506 10 80

    Iš kitų medžiagų

    Kiti:

    6506 91 00

    Iš gumos arba iš plastikų

    6506 99

    Iš kitų medžiagų

    6507 00 00

    Kaspinai, pamušalai, apvalkalai, skrybėlių pagrindai, skrybėlių karkasai, snapeliai ir pasmakrėje surišami raišteliai, skirti galvos apdangalams

    6601

    Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

    6603

    Dirbinių, klasifikuojamų 6601 arba 6602 pozicijose, dalys, puošmenos ir priedai:

    6603 20 00

    Skėčių karkasai, įskaitant karkasus, sumontuotus ant kotų (skėčių)

    6603 90

    Kiti:

    6603 90 10

    Rankenos ir lazdų bumbulai

    6703 00 00

    Žmonių plaukai, sušukuoti, ištempti, išbalinti arba kitu būdu apdoroti; vilna arba kiti gyvūnų plaukai, taip pat kitos tekstilės medžiagos, paruoštos perukų arba panašių dirbinių gamybai

    6704

    Perukai, dirbtinės barzdos, antakiai ir blakstienos, netikros plaukų kasos ir panašūs dirbiniai iš žmonių arba iš gyvūnų plaukų arba iš tekstilės medžiagų; dirbiniai iš žmonių plaukų, kitur nenurodyti arba neįtraukti;

    6804

    Girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai be aptaisų, naudojami šlifavimui, galandimui, poliravimui, pritrynimui arba tašymui, rankinio galandimo arba poliravimo akmenys bei jų dalys iš gamtinių akmenų, iš aglomeruotų gamtinių arba dirbtinių abrazyvų arba iš keramikos, su dalimis iš kitų medžiagų arba be tokių dalių:

    Kiti girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai:

    6804 22

    Iš kitų aglomeruotų abrazyvų arba iš keramikos

    6805

    Gamtiniai arba dirbtiniai abrazyviniai milteliai arba grūdeliai su tekstilės, popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindu, supjaustyti į tam tikras formas arba nesupjaustyti, susiūti arba nesusiūti, kitu būdu apdoroti arba neapdoroti:

    6807

    Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų (pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio)

    6808 00 00

    Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš šiaudų arba iš drožlių, iš skiedrų, nuopjovų, pjuvenų arba kitų medienos atliekų, aglomeruotų cementu, gipsu arba kitais mineraliniais rišikliais

    6809

    Dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso

    6811

    Dirbiniai iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų

    6812

    Apdoroti asbesto pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato; tokių mišinių arba asbesto dirbiniai (pavyzdžiui, siūlai, audiniai, drabužiai, galvos apdangalai, avalynė, tarpikliai), sutvirtinti arba nesutvirtinti, išskyrus prekes, klasifikuojamas 6811 arba 6813 pozicijose:

    6812 80

    Iš krokidolito:

    6812 80 10

    Apdoroti pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato:

    ex 6812 80 10

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    6812 80 90

    Kiti:

    ex 6812 80 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    6812 91 00

    Drabužiai, drabužių priedai, avalynė ir galvos apdangalai

    6812 92 00

    Popierius, statybinis kartonas ir veltinys

    6812 93 00

    Medžiaga iš presuotų asbesto pluoštų, lakštais arba ritiniais

    6812 99

    Kiti:

    6812 99 10

    Apdoroti asbesto pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato:

    ex 6812 99 10

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    6812 99 90

    Kiti:

    ex 6812 99 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    6813

    Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis:

    Kurių sudėtyje nėra asbesto:

    6813 89 00

    Kiti:

    ex 6813 89 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    6814

    Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo arba be pagrindo:

    6814 90 00

    Kiti

    6815

    Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti arba neįtraukti kitur:

    6815 20 00

    Durpių dirbiniai

    6902

    Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

    6902 10 00

    Kurių sudėtyje esantys Mg, Ca arba Cr elementai, išreikšti MgO, CaO arba Cr2O3 kiekiu, atskirai arba kartu, sudaro daugiau kaip 50 % masės:

    ex 6902 10 00

    Stiklo krosnių blokai

    6902 20

    Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3), silicio dioksidas (SiO2) arba šių produktų mišinys ar junginys sudaro daugiau kaip 50 % masės:

    Kiti:

    6902 20 99

    Kiti:

    ex 6902 20 99

    Stiklo krosnių blokai

    6903

    Kiti ugniai atsparūs keramikos dirbiniai (pavyzdžiui, retortos, tigliai, mufeliai, tūtos, kamščiai, atramos, kupeliacijos tigliai, vamzdžiai, vamzdeliai, įmovos ir strypai), išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

    6903 10 00

    Kurių sudėtyje esantis grafitas ar kitos anglies rūšys arba šių produktų mišinys sudaro daugiau kaip 50 % masės

    7002

    Neapdorotas stiklas, turintis rutulių (išskyrus mikrosferas, klasifikuojamas 7018 pozicijoje), strypų arba vamzdžių pavidalą:

    7002 20

    Strypai

    Vamzdžiai:

    7002 32 00

    Iš kito stiklo, kurio linijinio plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C

    7004

    Temptasis stiklas ir pūstinis stiklas, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti:

    7004 90

    Kitas stiklas:

    7004 90 70

    Oranžerinis lakštinis stiklas

    7006 00

    Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis:

    7006 00 90

    Kitas

    7009

    Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius:

    Kiti:

    7009 91 00

    Neįrėminti

    7009 92 00

    Įrėminti

    7010

    Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys:

    7010 20 00

    Kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

    7016

    Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš presuoto arba iš formuoto stiklo, armuoti arba nearmuoti; stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį; švinu aptaisyto stiklo langai (vitražai) ir panašūs dirbiniai; akytasis stiklas arba putstiklis, turintys blokų, lakštų, plokščių, gaubtų formų arba panašų pavidalą:

    7016 90

    Kiti

    7017

    Stiklo dirbiniai, skirti laboratorijoms, higienos arba farmacijos reikmėms, graduoti arba negraduoti, kalibruoti arba nekalibruoti

    7018

    Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos prekės, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės akys, išskyrus protezus; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm:

    7018 90

    Kiti:

    7018 90 10

    Stiklinės akys; prekės, pagamintos iš smulkių stiklo dirbinių

    7019

    Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):

    Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos:

    7019 12 00

    Pusverpaliai

    7019 19

    Kiti:

    7019 19 90

    Iš gijų

    Plonos marškos (vualiai), tinklai, dembliai, čiužiniai, plokštės ir panašūs neaustiniai dirbiniai:

    7019 32 00

    Plonos marškos (vualiai):

    ex 7019 32 00

    Kurių plotis ne didesnis kaip 200 cm

    Kiti audiniai:

    7019 51 00

    Kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm

    7019 90

    Kiti

    7101

    Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti ir neįtvirtinti; gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, laikinai suverti gabenimo patogumui:

    7102

    Deimantai, apdoroti arba neapdoroti, tačiau neaptaisyti arba neįtvirtinti:

    7102 10 00

    Nesurūšiuoti

    Nepramoniniai:

    7102 31 00

    Neapdoroti arba tik supjaustyti, suskaldyti arba grubiai apdoroti

    7102 39 00

    Kiti

    7103

    Brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui

    7104

    Sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui:

    7104 20 00

    Kiti, neapdoroti arba tik supjaustyti ar grubiai apdoroti suformuojant tam tikros formos ruošinius

    7104 90 00

    Kiti

    7106

    Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

    7107 00 00

    Netaurieji metalai, plakiruoti sidabru, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

    7108

    Auksas (įskaitant auksą, padengtą platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą:

    Neskirtas monetoms kaldinti:

    7108 11 00

    Milteliai

    7108 13

    Kito pavidalo pusiau apdorotas auksas

    7108 20 00

    Skirtas monetoms kaldinti

    7109 00 00

    Netaurieji metalai arba sidabras, plakiruoti auksu, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

    7110

    Platina, neapdorota, pusiau apdorota arba turinti miltelių pavidalą

    7111 00 00

    Netaurieji metalai arba sidabras arba auksas, plakiruoti platina, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

    7112

    Tauriojo metalo arba metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, atliekos ir laužas; kitos atliekos ir laužas, kurių sudėtyje yra tauriojo metalo arba tauriojo metalo junginių, dažniausiai naudojami tauriajam metalui regeneruoti

    7115

    Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu:

    7115 90

    Kiti

    7116

    Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

    7117

    Dirbtinė bižuterija:

    Iš netauriojo metalo, padengto arba nepadengto tauriuoju metalu:

    7117 11 00

    Rankogalių segtukai ir kitos sąsagos

    7117 19

    Kita:

    Be stiklinių detalių:

    7117 19 91

    Paauksuota, pasidabruota arba paplatinuota

    7118

    Monetos

    7213

    Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo:

    Kiti:

    7213 91

    Skritulio, kurio skersmuo mažesnis kaip 14 mm, formos skerspjūvio:

    7213 91 10

    Naudojami kaip gelžbetonio armatūra

    7307

    Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, alkūnės, movos) iš geležies arba iš plieno:

    Lietinės jungiamosios detalės (fitingai):

    7307 11

    Iš nekaliojo ketaus:

    7307 11 90

    Kitos

    7307 19

    Kitos

    Kitos iš nerūdijančio plieno:

    7307 21 00

    Jungės (flanšai)

    7307 22

    Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais:

    7307 22 90

    Alkūnės ir atlankos

    7307 23

    Sandūriniu būdu privirinamos jungiamosios detalės (fitingai)

    7307 29

    Kitos

    7307 29 10

    Įsriegtos

    7307 29 90

    Kitos

    Kitos:

    7307 91 00

    Jungės (flanšai)

    7307 92

    Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais:

    7307 92 90

    Alkūnės ir atlankos

    7307 93

    Sandūriniu būdu privirinamos jungiamosios detalės (fitingai):

    Kurių didžiausias išorinis skersmuo ne didesnis kaip 609,6 mm:

    7307 93 11

    Alkūnės ir atlankos

    7307 93 19

    Kitos

    Kurių didžiausias išorinis skersmuo didesnis kaip 609,6 mm:

    7307 93 91

    Alkūnės ir atlankos

    7307 99

    Kitos

    7308

    Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno:

    7308 30 00

    Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai

    7308 90

    Kiti:

    7308 90 10

    Užtvankos, šliuzai, šliuzų vartai, plaukiojančios prieplaukos (debarkaderiai), stacionarieji dokai ir kitos jūrų bei vandens kelių statybinės konstrukcijos

    Kiti:

    Pagaminti vien tik arba daugiausia iš lakštų:

    7308 90 59

    Kiti

    7309 00

    Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos:

    Skysčių:

    7309 00 30

    Aptaisytos arba su termoizoliacija

    Kiti, kurių talpa:

    7309 00 51

    Didesnė kaip 100 000 litrų

    7309 00 59

    Ne didesnė kaip 100 000 litrų

    7309 00 90

    Kietųjų medžiagų

    7314

    Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba plieno:

    Kiti audiniai, grotelės, tinklai ir aptvarai:

    7314 41

    Padengti arba apvilkti cinku:

    7314 41 90

    Kiti

    7315

    Grandinės ir jų dalys iš geležies arba iš plieno:

    Šarnyrinės grandinės ir jų dalys:

    7315 11

    Ritininės grandinės:

    7315 11 90

    Kitos

    7315 12 00

    Kitos grandinės

    7315 19 00

    Dalys

    7315 20 00

    Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

    Kitos grandinės

    7315 82

    Kitos, iš suvirintų grandžių:

    7315 82 10

    Pagamintos iš sudedamųjų dalių, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 16 mm

    7315 89 00

    Kitos

    7315 90 00

    Kitos dalys

    7403

    Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

    Rafinuotasis varis:

    7403 12 00

    Vielos gamybai skirtos juostos

    7403 13 00

    Ruošiniai

    7403 19 00

    Kitas

    Vario lydiniai:

    7403 22 00

    Vario-alavo netaurieji lydiniai (bronza)

    7403 29 00

    Kiti vario lydiniai (išskyrus ligatūras, klasifikuojamas 7405 pozicijoje)

    7405 00 00

    Vario ligatūros

    7408

    Varinė viela:

    Rafinuotojo vario:

    7408 11 00

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 6 mm

    7410

    Varinė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,15 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio):

    Be pagrindo:

    7410 12 00

    Iš vario lydinių

    7413 00

    Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs vario dirbiniai be elektros izoliacijos:

    7413 00 20

    Iš rafinuotojo vario:

    ex 7413 00 20

    Su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jų, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7413 00 80

    Iš vario lydinių:

    ex 7413 00 80

    Su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jų, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7415

    Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, kabės (išskyrus klasifikuojamas 8305 pozicijoje) ir panašūs gaminiai iš vario arba iš geležies ar plieno su varinėmis galvutėmis; sraigtai, varžtai, veržlės, įsukami kabliai, kniedės, sprausteliai, vielokaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs vario dirbiniai:

    7418

    Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; varinės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; varinė santechnikos įranga ir jos dalys:

    Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai:

    7418 11 00

    Indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai

    7418 19

    Kiti

    7419

    Kiti vario gaminiai:

    7419 10 00

    Grandinės ir jų dalys

    Kiti:

    7419 91 00

    Lietiniai, formuoti, štampuoti arba kaltiniai, toliau neapdoroti

    7419 99

    Kiti:

    7419 99 10

    Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės ir tinklai iš varinės vielos, kurios skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 6 mm; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai;

    7419 99 30

    Spyruoklės

    7607

    Aliumininė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2 mm:

    Be pagrindo:

    7607 11

    Valcuota, bet toliau neapdorota

    7607 19

    Kita:

    7607 19 10

    Kurios storis mažesnis kaip 0,021 mm

    Kurios storis ne mažesnis kaip 0,021 mm, bet ne didesnis kaip 0,2 mm:

    7607 19 99

    Kita

    7607 20

    Su pagrindu:

    7607 20 10

    Kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) mažesnis kaip 0,021 mm

    Kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne mažesnis kaip 0,021 mm, bet ne didesnis kaip 0,2 mm:

    7607 20 99

    Kita

    7610

    Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir aliumininių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, baliustrados, atramos ir kolonos); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose:

    7610 90

    Kiti:

    7610 90 90

    Kiti

    8202

    Rankiniai pjūklai: visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis):

    8202 20 00

    Juostinių pjūklų juostos

    Diskinių pjūklų diskai (įskaitant išilginio pjovimo ir išpjovų pjūklų pjaunamąsias dalis):

    8202 31 00

    Kurių darbinė dalis pagaminta iš plieno

    8202 39 00

    Kiti, įskaitant dalis

    Kitos pjūklų pjaunamosios dalys:

    8202 91 00

    Tiesios pjūklų pjaunamosios dalys, skirtos metalui pjauti

    8202 99

    Kitos:

    Kurių darbinė dalis pagaminta iš plieno:

    8202 99 19

    Skirtos kitoms medžiagoms pjauti

    8203

    Dildės, brūžikliai, plokščiareplės (įskaitant kerpančiąsias plokščiareples), žnyplės, pincetai, žnyplelės, žirklės metalui karpyti, vamzdžių karpymo įtaisai, žirklės varžtams karpyti, skylmušiai ir panašūs rankiniai įrankiai:

    8203 10 00

    Dildės, brūžikliai ir panašūs įrankiai

    8203 20

    Plokščiareplės (įskaitant kerpančiąsias plokščiareples), žnyplės, pincetai, žnyplelės ir panašūs įrankiai:

    8203 20 90

    Kiti

    8203 30 00

    Žirklės metalui karpyti ir panašūs įrankiai

    8203 40 00

    Vamzdžių karpymo įtaisai, žirklės varžtams karpyti, perforavimo skylmušiai ir panašūs įrankiai

    8204

    Rankiniai veržliarakčiai (įskaitant veržliarakčius su sukamuoju dinamometru, bet neįskaitant veržliarakčių-sriegiklių); keičiamos veržliarakčių galvutės, su rankenomis arba be rankenų

    8207

    Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius:

    8207 20

    Metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampai (matricos):

    8207 20 90

    Kurių darbinė dalis pagaminta iš kitų medžiagų

    8210 00 00

    Rankiniai mechaniniai įtaisai, kurių masė ne didesnė kaip 10 kg, naudojami maisto produktams arba gėrimams paruošti, tam tikroms jų savybėms išlaikyti arba patiekti

    8301

    Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų; skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis, pagaminti iš netauriųjų metalų; visų pirmiau išvardytų gaminių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

    8301 20 00

    Kelių transporto priemonių spynos

    8302

    Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų:

    8302 10 00

    Vyriai ir lankstai:

    ex 8302 10 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8302 20 00

    Ratukai:

    ex 8302 20 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai:

    8302 42 00

    Kiti, skirti baldų įrangai:

    ex 8302 42 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8302 49 00

    Kiti:

    ex 8302 49 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8302 50 00

    Skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs dirbiniai

    8302 60 00

    Automatinės durų sklendės:

    ex 8302 60 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8303 00

    Šarvuoti arba sutvirtinti seifai, vertybių saugyklų durys ir seifai, dėžės, skirtos pinigams arba dokumentams saugoti, ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai:

    8303 00 10

    Šarvuoti arba sutvirtinti seifai

    8303 00 90

    Dėžės, skirtos pinigams arba dokumentams saugoti ir panašūs dirbiniai

    8305

    Segtuvų arba bylų aptaisai, raštinės sąvaržėlės ir spaustukai, žymėjimo kortelės ir panašūs biuro reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų; juostinių sąsagėlių (pavyzdžiui, raštinės, baldų apmušalų, pakuočių), pagamintų iš netauriųjų metalų, blokai:

    8305 10 00

    Segtuvų arba bylų aptaisai

    8306

    Varpai, gongai ir panašūs neelektriniai netauriųjų metalų dirbiniai; statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai; fotografijų, paveikslų arba panašūs rėmai, pagaminti iš netauriųjų metalų; veidrodžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

    Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai:

    8306 29

    Kiti

    8306 30 00

    Fotografijų, paveikslų arba panašūs rėmai; veidrodžiai

    8307

    Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

    8307 90 00

    Iš kitų netauriųjų metalų

    8308

    Drabužių, avalynės, tentų, rankinių, kelionės reikmenų arba kitų gatavų dirbinių sąsagos, rėminės konstrukcijos su sąsagomis, sagtys, sąsagos su sagtimis, kabliukai, kilpelės, ąselės ir panašūs netauriųjų metalų gaminiai; vamzdinės arba dvišakės (bifurkacinės) kniedės iš netauriųjų metalų; karoliukai ir blizgučiai iš netauriųjų metalų:

    8309

    Kamščiai, gaubteliai, dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų:

    8309 90

    Kiti:

    8309 90 10

    Švininiai aptaisai arba dangteliai; aliumininiai aptaisai arba dangteliai, kurių skersmuo didesnis kaip 21 mm

    8309 90 90

    Kiti:

    ex 8309 90 90

    Išskyrus aliumininius maisto arba gėrimų skardinių dangtelius

    8310 00 00

    Lentelės su ženklais, pavadinimais, adresais ir panašios lentelės, numeriai, raidės ir kiti simboliai, pagaminti iš netauriųjų metalų, išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9405 pozicijoje

    8311

    Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų arba metalų karbidų produktai su fliuso apvalkalais arba šerdimis, tinkami litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu, suvirinimui arba metalų ar metalų karbidų nusodinimui; purškiamuoju būdu metalizuota viela ir strypai, pagaminti iš aglomeruotų netauriųjų metalų miltelių:

    8311 30 00

    Netauriųjų metalų strypai su apvalkalu ir netauriųjų metalų viela su šerdimi, skirti litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu arba suvirinimui dujomis

    8415

    Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama:

    8415 10

    Sumontuoti languose arba sienose, viename korpuse ar „modulinės sistemos“ (split system):

    8415 10 90

    Modulinės sistemos

    Kiti:

    8415 82 00

    Kiti, su šaldymo įtaisu:

    ex 8415 82 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8415 83 00

    Be šaldymo įtaiso:

    ex 8415 83 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8415 90 00

    Dalys:

    ex 8415 90 00

    Išskyrus oro kondicionavimo įrenginių, klasifikuojamų 8415 81, 8415 82 arba 8415 83 subpozicijose, dalis, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418

    Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

    8418 10

    Kombinuoti šaldytuvai-šaldikliai su atskiromis išorinėmis durimis:

    8418 10 20

    Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų:

    ex 8418 10 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418 10 80

    Kiti:

    ex 8418 10 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Dalys:

    8418 99

    Kiti

    8419

    Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, klasifikuojamus 8514 pozicijoje), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, kaip pavyzdžiui, šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensacija arba šaldymas, išskyrus buitinę techniką; neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

    Džiovyklos:

    8419 32 00

    Medienos, popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono

    8419 40 00

    Distiliavimo arba rektifikavimo įrenginiai

    8419 50 00

    Šilumokaičiai:

    ex 8419 50 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti mechaniniai įrenginiai, mašinos bei įranga:

    8419 89

    Kiti:

    8419 89 10

    Aušyklos ir panašūs tiesioginio aušinimo įrenginiai (be skiriamosios sienelės), veikiantys naudojant uždaroje sistemoje cirkuliuojantį vandenį

    8419 89 98

    Kiti

    8421

    Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

    Dalys:

    8421 91 00

    Centrifugų, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas:

    ex 8421 91 00

    Išskyrus 8421 19 94 subpozicijoje klasifikuojamus aparatus ir išskyrus 8421 19 99 subpozicijoje klasifikuojamas centrifugas (spinerius), naudojamas skystųjų kristalų įtaisų (LCD) padėklui padengti šviesai jautriomis emulsijomis

    8421 99 00

    Kitos

    8424

    Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti; purkštuvai ir panašūs įtaisai; garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos:

    8424 30

    Garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos

    Kiti įtaisai:

    8424 81

    Žemės ūkio arba sodininkystės

    8425

    Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):

    Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus ir keltuvus, skirtus transporto priemonėms pakelti:

    8425 19

    Kiti:

    8425 19 20

    Rankiniai grandininiai keltuvai:

    ex 8425 19 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8425 19 80

    Kiti:

    ex 8425 19 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8426

    Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais:

    Tiltiniai kranai, kranai-transporteriai, ožiniai kranai, kranai-rietuvai, mobiliosios kėlimo konstrukcijos ir apžarginiai transporteriai (straddle carriers):

    8426 11 00

    Tiltiniai kranai su stacionariomis atraminėmis konstrukcijomis

    8426 20 00

    Bokštiniai kranai

    8427

    Šakiniai krautuvai; kitos gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo arba pernešimo įtaisais:

    8428

    Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai, konvejeriai, lynų keliai):

    8428 10

    Liftai ir skipiniai keltuvai:

    8428 10 20

    Elektriniai:

    ex 8428 10 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8428 10 80

    Kiti:

    ex 8428 10 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8430

    Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai:

    Kitos gręžimo ir vertikaliojo kasimo mašinos:

    8430 49 00

    Kitos

    8430 50 00

    Kitos savaeigės mašinos

    8450

    Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:

    8450 20 00

    Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių

    8450 90 00

    Dalys

    8465

    Medienos, kamštienos, kaulų, kietosios gumos, kietųjų plastikų arba panašių kietųjų medžiagų apdirbimo staklės (įskaitant stiprinimo vinimis arba sąvaržų kalimo, klijavimo arba kitas surinkimo stakles):

    8465 10

    Staklės, kuriomis galima atlikti įvairias mechaninio apdirbimo operacijas, nekeičiant šioms operacijoms naudojamo įrankio

    Kitos:

    8465 91

    Pjaustytuvai:

    8465 92 00

    Obliavimo, frezavimo arba figūrinio obliavimo staklės

    8465 93 00

    Šlifavimo, šlifavimo smėlio srove arba poliravimo staklės

    8465 94 00

    Lankstytuvai arba surinkimo staklės

    8465 95 00

    Gręžimo arba skobimo staklės

    8465 96 00

    Skaldymo, smulkinimo arba skutimo staklės

    8465 99

    Kitos:

    8465 99 90

    Kitos

    8470

    Skaičiavimo mašinos ir kišeninės duomenų įrašymo, atkūrimo ir rodymo ekrane mašinėlės, atliekančios skaičiavimo funkcijas; apskaitos mašinos, pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos su skaičiavimo įtaisais; kasos aparatai:

    8470 50 00

    Kasos aparatai

    8474

    Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos:

    8474 20

    Trupinimo arba malimo mašinos:

    Maišymo arba minkymo mašinos:

    8474 31 00

    Betono arba skiedinio maišyklės

    8474 90

    Dalys

    8476

    Prekybos automatai (pavyzdžiui, pašto ženklų, cigarečių, maisto produktų arba gėrimų prekybos automatai), įskaitant pinigų keitimo automatus:

    Gėrimų prekybos automatai:

    8476 21 00

    Su šildymo arba šaldymo įrenginiais

    8476 90 00

    Dalys

    8479

    Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje:

    8479 50 00

    Pramoniniai robotai, nenurodyti arba neįtraukti kitur

    8480

    Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes):

    8480 30

    Liejimo modeliai:

    8480 30 90

    Kiti

    8480 60

    Mineralinių medžiagų liejimo formos

    Gumos (kaučiuko) arba plastikų liejimo formos:

    8480 71 00

    Inžektorinio arba slėginio liejimo

    8480 79 00

    Kitos

    8481

    Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus:

    8481 10

    Slėgio mažinamieji (redukciniai) vožtuvai:

    8481 20

    Oleohidraulinių arba pneumatinių pavarų vožtuvai:

    8481 30

    Atgaliniai vožtuvai:

    8481 40

    Apsauginiai arba nuleidžiamieji vožtuvai:

    8481 80

    Kiti įtaisai:

    Kiti:

    Procesų valdymo vožtuvai:

    8481 80 51

    Temperatūros reguliatoriai

    Kiti:

    8481 80 81

    Rutuliniai ir kamštiniai čiaupai

    8482

    Rutuliniai arba ritininiai guoliai:

    8482 30 00

    Sferiniai ritininiai guoliai

    8482 50 00

    Kiti cilindriniai ritininiai guoliai

    8483

    Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus; sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus):

    8483 10

    Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai:

    8483 10 95

    Kiti:

    ex 8483 10 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 20

    Guolių korpusai su įmontuotais rutuliniais arba ritininiais guoliais:

    8483 20 90

    Kiti

    8483 30

    Guolių korpusai be įmontuotų rutulinių arba ritininių guolių; slydimo guoliai:

    Guolių korpusai:

    8483 30 32

    Rutulinių arba ritininių guolių:

    ex 8483 30 32

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 30 38

    Kiti:

    ex 8483 30 38

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40

    Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros, išskyrus atskirai pateikiamus krumpliaračius, žvaigždutes (grandinių) ir kitus pavarų elementus; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius:

    Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros (išskyrus frikcinius mechanizmus):

    8483 40 21

    Tiesiakrumpliai cilindriniai ir įstrižakrumpliai cilindriniai:

    ex 8483 40 21

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40 23

    Kūginiai ir kūginiai-cilindriniai:

    ex 8483 40 23

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40 25

    Sliekiniai

    ex 8483 40 25

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40 29

    Kiti:

    ex 8483 40 29

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai):

    8483 40 51

    Pavarų dėžės:

    ex 8483 40 51

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40 59

    Kiti:

    ex 8483 40 59

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 50

    Smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus:

    8483 50 20

    Lietiniai ketiniai arba plieniniai:

    ex 8483 50 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 50 80

    Kiti:

    ex 8483 50 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 90

    Krumpliaračiai, grandinės žvaigždutės ir kiti pavaros elementai, atskirai pateikti; dalys:

    Kiti:

    8483 90 81

    Lietinės ketinės arba plieninės:

    ex 8483 90 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 90 89

    Kitos:

    ex 8483 90 89

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8484

    Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai:

    8484 90 00

    Kiti:

    ex 8484 90 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504

    Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:

    8504 40

    Statiniai keitikliai:

    8504 40 30

    Skirti naudoti su ryšių aparatūra, automatinio duomenų apdorojimo mašinomis ir jų įtaisais:

    ex 8504 40 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8505

    Elektromagnetai; nuolatiniai magnetai ir gaminiai, kurie po įmagnetinimo gali tapti nuolatiniais magnetais; griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės reguliuojamosios ir nereguliuojamosios sankabos bei stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai:

    8505 90

    Kiti, įskaitant dalis:

    8505 90 10

    Elektromagnetai

    8510

    Skustuvai, plaukų kirpimo mašinėlės ir kiti plaukų šalinimo įtaisai su įmontuotu elektros varikliu:

    8510 10 00

    Skustuvai

    8510 20 00

    Plaukų kirpimo mašinėlės

    8510 30 00

    Plaukų šalinimo įtaisai

    8512

    Elektrinė apšvietimo arba signalizacijos įranga (išskyrus gaminius, klasifikuojamus 8539 pozicijoje), dviračių, motociklų arba autotransporto priemonių stiklų valytuvai ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įranga:

    8512 20 00

    Kita apšvietimo arba vaizdinio signalizavimo įranga

    8512 30

    Garsinio signalizavimo įranga:

    8512 30 10

    Apsaugos nuo įsilaužimo įranga, skirta autotransporto priemonėms

    8512 90

    Dalys

    8513

    Nešiojamieji elektriniai žibintai, maitinami iš nuosavojo elektros energijos šaltinio (pavyzdžiui, sausųjų baterijų, akumuliatorių, magnetų), išskyrus apšvietimo įrangą, klasifikuojamą 8512 pozicijoje

    8516

    Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje:

    8516 29

    Elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai:

    8516 29 10

    Kiti:

    8517

    Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose:

    Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus:

    8517 11 00

    Laidiniai telefono aparatai su belaidžiais rageliais

    8517 12 00

    Koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirti telefonai:

    ex 8517 12 00

    Koriniams tinklams skirti (mobilieji telefonai)

    8517 18 00

    Kiti

    Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui):

    8517 61

    Bazinės stotys

    8517 61 00

    Kitos

    ex 8517 61 00

    Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8517 62 00

    Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus

    ex 8517 62 00

    Išskyrus telefono arba telegrafo komutatorius

    8517 70

    Dalys:

    Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; dalys, tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais:

    8517 70 11

    Antenos, skirtos radiotelegrafo arba radiotelefono aparatams:

    ex 8517 70 11

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8521

    Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti arba nesumontuoti su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais):

    8521 10

    Kuriuose vaizdui įrašyti arba atkurti naudojamos magnetinės juostos:

    8521 10 95

    Kiti:

    ex 8521 10 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8523

    Diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės, lustinės kortelės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje:

    Magnetinės laikmenos:

    8523 21 00

    Kortelės su magnetine juostele

    8523 29

    Kitos:

    Magnetinės juostos; magnetiniai diskai:

    Kiti:

    8523 29 33

    Naudojamos komandoms, duomenims, garsui ir vaizdui, įrašytiems dvejetaine forma, atkurti mašina ir turintys galimybę per automatinio duomenų apdorojimo mašinas būti valdomos ar palaikyti ryšį su vartotoju

    ex 8523 29 33

    Kurių plotis didesnis kaip 6,5 mm

    8523 29 39

    Kiti:

    ex 8523 29 39

    Kurių plotis didesnis kaip 6,5 mm

    8523 40

    Optinės laikmenos:

    Kitos:

    Lazerinių skaitymo sistemų diskai:

    8523 40 25

    Naudojami kitiems reiškiniams, išskyrus garsą ir vaizdą, atkurti

    Naudojami tik garsui atkurti:

    8523 40 39

    Kurio skersmuo didesnis kaip 6,5 cm

    Kiti:

    Kiti:

    8523 40 51

    Universalieji skaitmeniniai (optiniai) diskai (DVD)

    8523 40 59

    Kiti

    8525

    Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

    8525 80

    Televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

    Televizijos kameros:

    8525 80 19

    Kitos

    Vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

    8525 80 99

    Kitos

    8529

    Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose:

    8529 10

    Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais:

    Antenos:

    Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos:

    8529 10 39

    Kitos

    8531

    Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai (pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės, apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos įranga), išskyrus įrangą, klasifikuojamą 8512 arba 8530 pozicijoje:

    8531 10

    Apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos ir panaši įranga:

    8531 10 30

    Pastatų

    8531 10 95

    Kiti:

    ex 8531 10 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8531 90

    Dalys:

    8531 90 85

    Kitos

    8536

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys:

    8536 90

    Kiti aparatai:

    8536 90 10

    Laidų ir kabelių jungtys ir kontaktų elementai

    8543

    Tam tikras tik jiems būdingas funkcijas atliekančios elektros mašinos ir aparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje:

    8543 70

    Kitos mašinos ir aparatai:

    8543 70 30

    Antenos stiprintuvai

    Soliariumų gultai, lempos ir panaši soliariumų įranga:

    Kuriuose naudojamos liuminescencinės ultravioletinės A spinduliuotės lempos:

    8543 70 55

    Kiti

    8543 70 90

    Kiti

    ex 8543 70 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8544

    Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

    Kiti elektros laidininkai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

    8544 42

    Su pritvirtintomis jungtimis:

    8544 42 10

    Skirti naudoti ryšiuose:

    ex 8544 42 10

    Skirti ne aukštesnei kaip 80 V įtampai

    8544 49

    Kiti:

    8544 49 20

    Skirti naudoti ryšiuose, ne aukštesnei kaip 80 V įtampai

    8703

    Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius:

    8703 10

    Autotransporto priemonės, pritaikytos važiuoti sniegu; golfo automobiliukai ir panašios autotransporto priemonės

    8703 90

    Kitos

    8707

    Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas):

    8707 10

    Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje:

    8707 10 90

    Kiti

    8709

    Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

    8711

    Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

    8711 20

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 50 m3, bet ne didesnis kaip 250 cm3

    8711 30

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 250 m3, bet ne didesnis kaip 500 cm3

    8711 40 00

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 500 m3, bet ne didesnis kaip 800 cm3

    8716

    Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys:

    Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti:

    8716 39

    Kitos:

    Kitos:

    Naujos:

    Kitos:

    8716 39 59

    Kitos

    8901

    Kruizų laivai, ekskursijų laivai, keltai, krovininiai laivai, baržos ir panašios vandens transporto priemonės žmonėms arba kroviniams vežti:

    8901 90

    Kiti laivai kroviniams vežti ir kiti laivai žmonėms ir kroviniams vežti:

    Kiti:

    8901 90 91

    Varomi nemechaniniu būdu

    8901 90 99

    Varomi mechaniniu būdu

    8903

    Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui; irklinės valtys ir kanojos:

    Kitos:

    8903 99

    Kitos:

    8903 99 10

    Kurių masė ne didesnė kaip 100 kg

    Kiti:

    8903 99 99

    Kurie ilgesni kaip 7,5 m

    9001

    Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo:

    9001 10

    Šviesolaidžiai, šviesolaidžių grįžtės ir kabeliai:

    9001 10 90

    Kiti

    9003

    Regėjimo korekcijos akinių, apsauginių (arba tamsių) akinių arba panašūs rėmeliai ir aptaisai bei jų dalys:

    Rėmeliai ir aptaisai:

    9003 11 00

    Iš plastikų

    9003 19

    Iš kitų medžiagų:

    9003 19 30

    Iš netauriųjų metalų

    9003 19 90

    Iš kitų medžiagų

    9028

    Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

    9028 90

    Dalys ir reikmenys:

    9028 90 90

    Kiti

    9107 00 00

    Laikrodiniai jungikliai su laikrodžių mechanizmais arba su sinchroniniais varikliais

    9401

    Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys:

    9401 10 00

    Sėdimieji baldai, naudojami orlaiviuose:

    ex 9401 10 00

    Išskyrus neapmuštus oda, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9405

    Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    9405 60

    Šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai:

    9405 60 80

    Iš kitų medžiagų:

    ex 9405 60 80

    Išskyrus pagamintus iš netauriųjų metalų, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Dalys:

    9405 99 00

    Kitos:

    ex 9405 99 00

    Išskyrus gaminių, klasifikuojamų 9405 10 arba 9405 60 subpozicijose, dalis iš netauriųjų metalų, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9406 00

    Surenkamieji statiniai:

    Kiti:

    Iš geležies arba iš plieno:

    9406 00 31

    Šiltnamiai

    9506

    Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų, kitų sporto šakų (įskaitant stalo tenisą) arba lauko žaidimų reikmenys ir įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje; plaukimo baseinai ir pliuškenimosi baseinai:

    Slidės ir kita slidinėjimo įranga:

    9506 11

    Slidės

    9506 12 00

    Slidžių apkaustai

    9506 19 00

    Kiti

    Vandens slidės, banglentės, burlentės bei kita vandens sporto įranga:

    9506 21 00

    Burlentės

    9506 29 00

    Kita

    Golfo lazdos ir kiti golfo įranga:

    9506 31 00

    Golfo lazdos ir golfo lazdų komplektai

    9506 32 00

    Kamuoliai

    9506 39

    Kiti

    9506 40

    Stalo teniso reikmenys ir įranga

    Teniso, badmintono arba panašios raketės, su stygomis arba be stygų:

    9506 51 00

    Lauko teniso raketės, su stygomis arba be stygų

    9506 59 00

    Kitos

    Kamuoliai, išskyrus golfo kamuolius ir stalo teniso kamuoliukus:

    9506 61 00

    Lauko teniso kamuoliukai

    9506 62

    Pripučiami:

    9506 62 10

    Odiniai

    9506 69

    Kiti

    9506 70

    Pačiūžos ir riedučiai, įskaitant čiuožimo batus su tvirtinamomis pačiūžomis (riedučiais):

    9506 70 10

    Pačiūžos

    9506 70 90

    Dalys ir reikmenys

    Kiti:

    9506 91

    Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos arba atletinių sporto šakų reikmenys ir įranga

    9506 99

    Kiti

    9507

    Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9208 ar 9705 pozicijoje) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys:

    9507 30 00

    Meškerių ritės

    9606

    Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

    9607

    Užtrauktukai ir jų dalys

    9607 20

    Dalys:

    I b PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS

    Nurodytas 21 straipsnyje

    Muitų normos bus mažinamos taip:

    a)

    šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 80 % bazinio muito;

    b)

    pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 60 % bazinio muito;

    c)

    antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito,

    d)

    trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 20 % bazinio muito;

    e)

    ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.

    KN kodas

    Aprašymas

    2915

    Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    Acto rūgštis ir jos druskos; acto rūgšties anhidridas (acetahidridas):

    2915 21 00

    Acto rūgštis

    2930

    Organiniai sieros junginiai:

    2930 90

    Kiti:

    2930 90 85

    Kiti:

    ex 2930 90 85

    Ditiokarbonatai (alkoksiditioformiatai)

    3006

    Farmacijos prekės, nurodytos šio skirsnio 4 pastaboje:

    3006 10

    Sterilus chirurginis ketgutas, panašios sterilios siuvimo medžiagos ir sterilūs audinių adhezyvai, skirti chirurginiam žaizdų uždarymui; sterilios laminarijos ir sterilūs tamponai iš laminarijų; sterilios chirurginės arba stomatologinės absorbuojamos kraujo sustabdymo priemonės (hemostatikai):

    3006 10 30

    Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos:

    ex 3006 10 30

    Akytosios plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, išskyrus iš stireno ar vinilchlorido polimerų

    3208

    Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

    3208 20

    Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra akrilo arba vinilo polimerai

    3208 90

    Kiti:

    Tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

    3208 90 11

    Poliuretanas, sudarytas iš 2,2′-(tert-butilimino)-dietanolio ir 4,4′-metilendicikloheksildiizocianato, N,N-dimetilacetamido tirpale, kurio sudėtyje polimeras sudaro ne mažiau kaip 48 % masės

    3208 90 19

    Kiti:

    ex 3208 90 19

    Išskyrus:

    elektros izoliacijos lakus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliuretanas (PU): 2,2- (tertbutilimino)-dietanolio ir 4,4 metilendicikloheksildiizocianato N,N-dimetilacetamido tirpalas, kurio sudėtyje kietosios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 20 % (ne daugiau kaip 36 %) masės;

    elektros izoliacijos lakus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliesterimidai (PEI): p-krezolio ir divinilbenzeno kopolimero N,N-dimetilacetamido tirpalas, kurio sudėtyje kietosios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 20 % (ne daugiau kaip 40 %) masės;

    elektros izoliacijos lakus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliamidimidai (PAI): trimetildiizocianato rūgšties anhidrido N-metilpirolidono tirpalas, kurio sudėtyje kietosios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 25 % (ne daugiau kaip 40 %) masės

    Kiti:

    3208 90 91

    Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai

    3208 90 99

    Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai

    3209

    Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje

    3304

    Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai:

    Kiti:

    3304 99 00

    Kiti

    3305

    Plaukų preparatai:

    3305 10 00

    Šampūnai

    3306

    Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse:

    3306 10 00

    Dantų pastos ir milteliai

    3306 90 00

    Kiti

    3307

    Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių:

    Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, naudojamus per religines apeigas:

    3307 41 00

    „Agarbatti“ ir kiti gardžiakvapiai preparatai, kurie skleidžia kvapą degdami

    3401

    Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu:

    3401 20

    Kitų formų muilas

    3401 30 00

    Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    3402

    Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje:

    3402 20

    Priemonės, skirtos mažmeninei prekybai

    3402 90

    Kiti:

    3402 90 90

    Skalbikliai ir valikliai

    3405

    Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų, stiklo arba metalo priežiūrai, šveitimo pastos ir milteliai bei panašios priemonės (turinčios popieriaus, vatos, veltinio, neaustinių medžiagų, akytų plastikų arba akytos gumos, įmirkytų, vilktų arba dengtų šiomis priemonėmis arba kitą pavidalą), išskyrus vaškus, klasifikuojamus 3404 pozicijoje

    3406 00

    Žvakės, plonos žvakės ir panašūs dirbiniai

    3407 00 00

    Modeliavimo pastos, įskaitant skirtas vaikų pramogoms; preparatai, vadinami stomatologiniais vaškais arba stomatologiniais dantų atspaudų mišiniais, sukomplektuoti į rinkinius, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys plokščių, pasagų, lazdelių arba panašų pavidalą; kiti preparatai, skirti naudoti stomatologijoje, daugiausia iš gipso (degto gipso arba kalcio sulfato):

    ex 3407 00 00

    Išskyrus preparatus, skirtus naudoti stomatologijoje

    3506

    Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

    3506 10 00

    Produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

    Kiti:

    3506 99 00

    Kiti

    3604

    Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai:

    3604 90 00

    Kiti

    3606

    Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 2 pastaboje:

    3606 10 00

    Skysti arba suskystintų dujų pavidalo degalai, esantys talpyklose, naudojami cigarečių arba panašiems žiebtuvėliams užpildyti arba iš naujo pripildyti, kurių talpa ne didesnė kaip 300 cm3

    3606 90

    Kiti:

    3606 90 90

    Kiti

    3808

    Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

    3825

    Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje:

    3825 90

    Kitos:

    3825 90 10

    Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

    3915

    Plastikų atliekos, atraižos ir laužas

    3916

    Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų:

    3916 10 00

    Iš etileno polimerų

    3916 20

    Iš vinilchlorido polimerų:

    3916 20 90

    Kiti

    3916 90

    Iš kitų plastikų:

    Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų:

    3916 90 11

    Iš poliesterių

    3916 90 13

    Iš poliamidų

    3916 90 15

    Iš epoksidinių dervų

    3916 90 19

    Kiti

    Iš adityviosios polimerizacijos produktų:

    3916 90 51

    Iš propileno polimerų

    3916 90 59

    Kiti

    3917

    Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų:

    Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos:

    3917 21

    Iš etileno polimerų:

    3917 21 10

    Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti

    3917 21 90

    Kiti:

    ex 3917 21 90

    Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    3917 22

    Iš propileno polimerų:

    3917 22 10

    Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti

    3917 22 90

    Kiti:

    ex 3917 22 90

    Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    3917 23

    Iš vinilchlorido polimerų:

    3917 23 10

    Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti

    3917 23 90

    Kiti:

    ex 3917 23 90

    Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    3917 29

    Iš kitų plastikų

    Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos:

    3917 32

    Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų):

    Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti:

    3917 32 10

    Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų

    Iš adityviosios polimerizacijos produktų:

    3917 32 31

    Iš etileno polimerų

    3917 32 35

    Iš vinilchlorido polimerų:

    ex 3917 32 35

    Išskyrus skirtus dializatoriams

    3917 32 39

    Kiti

    3917 32 51

    Kiti

    Kiti:

    3917 32 99

    Kiti

    3917 33 00

    Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

    ex 3917 33 00

    Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    3917 39

    Kiti

    3918

    Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius arba plokščių pavidalo; sienų arba lubų dangos iš plastikų, apibrėžtos šio skirsnio 9 pastaboje

    3921

    Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:

    Akyti:

    3921 13

    Iš poliuretanų

    3921 14 00

    Iš regeneruotos celiuliozės

    3921 19 00

    Iš kitų plastikų

    3923

    Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų:

    Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius):

    3923 29

    Iš kitų plastikų

    3923 30

    Didbuteliai, buteliai, flakonai ir panašūs gaminiai:

    3923 40

    Ritės, antgaliai, šeivos ir panašūs laikikliai

    3923 50

    Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys:

    3923 50 10

    Butelių gaubtukai ir apvalkalai

    3923 90

    Kiti

    3924

    Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų:

    3924 90

    Kiti

    3925

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti statybos reikmenys iš plastikų:

    3925 10 00

    Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų

    3925 90

    Kiti

    3926

    Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose:

    3926 30 00

    Baldų, kėbulų ir panašių gaminių jungiamosios detalės (fitingai)

    3926 40 00

    Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai

    3926 90

    Kiti:

    3926 90 50

    Perforuotos talpyklos ir panašūs gaminiai, skirti vandeniui filtruoti prieš jam patenkant į nuotekų sistemą

    Kiti:

    3926 90 92

    Pagaminti iš lakštų

    3926 90 97

    Kiti:

    ex 3926 90 97

    Išskyrus:

    higienos ir farmacijos produktus (įskaitant žindukus kūdikiams);

    kontaktinių lęšių ruošinius

    4003 00 00

    Regeneruotas kaučiukas, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

    4004 00 00

    Kaučiuko (išskyrus kietą gumą) atliekos, atraižos ir laužas, taip pat iš jų gauti milteliai ir granulės

    4009

    Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) (pavyzdžiui, movomis, alkūnėmis, jungėmis) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

    Nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti:

    4009 11 00

    Be jungiamųjų detalių (fitingų)

    4009 12 00

    Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

    ex 4009 12 00

    Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Sutvirtinti tik metalu arba kitu būdu su juo kombinuoti:

    4009 21 00

    Be jungiamųjų detalių (fitingų)

    4009 22 00

    Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

    ex 4009 22 00

    Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Sutvirtinti tik tekstilės medžiagomis arba kitu būdu su jomis kombinuoti:

    4009 31 00

    Be jungiamųjų detalių (fitingų)

    4009 32 00

    Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

    ex 4009 32 00

    Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti:

    4009 41 00

    Be jungiamųjų detalių (fitingų)

    4009 42 00

    Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais):

    ex 4009 42 00

    Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4010

    Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

    Konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas:

    4010 12 00

    Sutvirtinti tik tekstilės medžiagomis

    4010 19 00

    Kiti

    Pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas:

    4010 31 00

    Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm

    4010 32 00

    Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), kitokie, nei V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm

    4010 33 00

    Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm

    4010 34 00

    Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), kitokie, nei V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm

    4010 35 00

    Sinchroninės juostos, sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 150 cm

    4010 36 00

    Sinchroninės juostos, sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 150 cm, bet ne didesnė kaip 198 cm

    4010 39 00

    Kiti

    4011

    Naujos pneumatinės guminės padangos:

    4011 10 00

    Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

    4011 20

    Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams:

    4011 20 90

    Kurių apkrovos indeksas didesnis kaip 121

    ex 4011 20 90

    Kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm

    4011 40

    Naudojamos motociklams

    4011 50 00

    Naudojamos dviračiams

    Kitos, su „eglutės“ arba panašiu protektoriaus raštu:

    4011 69 00

    Kitos

    Kitos:

    4011 99 00

    Kitos

    4013

    Guminės kameros:

    4013 10

    Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius), autobusams arba krovininiams automobiliams:

    4013 10 90

    Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams

    4013 20 00

    Naudojamos dviračiams

    4013 90 00

    Kitos

    4015

    Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštinės), įvairios paskirties, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

    Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės:

    4015 19

    Kitos

    4015 90 00

    Kitos

    4016

    Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

    Kiti:

    4016 91 00

    Grindų dangos ir dembliai

    4016 92 00

    Trintukai

    4016 93 00

    Tarpikliai, poveržlės ir kiti sandarikliai:

    ex 4016 93 00

    Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4016 95 00

    Kiti pripučiami gaminiai

    4016 99

    Kiti:

    4016 99 20

    Skečiamosios įvorės:

    ex 4016 99 20

    Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    Skirti transporto priemonėms, klasifikuojamoms 8701–8705 pozicijose:

    4016 99 52

    Dalys iš gumos, sujungtos su metalu

    4016 99 58

    Kiti

    Kiti:

    4016 99 91

    Dalys iš gumos, sujungtos su metalu:

    ex 4016 99 91

    Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4016 99 99

    Kiti:

    ex 4016 99 99

    Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4017 00

    Kieta guma (pavyzdžiui, ebonitas), visų pavidalų, įskaitant atliekas ir laužą; gaminiai iš kietos gumos

    4201 00 00

    Pakinktai ir balnai bet kokiems gyvūnams (įskaitant viržius, pavadžius, antkelius, antsnukius, balnų gūnias, balnakrepšius, šunų drabužius ir panašius dirbinius), iš bet kokių medžiagų

    4203

    Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos

    4302

    Rauginti arba išdirbti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas), sujungti arba nesujungti iš dalių (be kitų medžiagų priedų), išskyrus klasifikuojamus 4303 pozicijoje

    4303

    Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

    4304 00 00

    Dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai:

    ex 4304 00 00

    Dirbtinio kailio dirbiniai

    4410

    Medienos drožlių plokštės, orientuotosios skiedrelių plokštės (OSB) ir panašios plokštės (pavyzdžiui, plostekių plokštės (waferboard)) iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais:

    Iš medienos:

    4410 11

    Medienos drožlių plokštės:

    4410 11 10

    Neapdorotos arba nušlifavus toliau neapdorotos

    4410 11 30

    Padengtos popieriumi, įmirkytu melamino derva

    4410 11 50

    Padengtos dekoratyviniais laminatais iš plastikų

    4410 11 90

    Kitos

    4410 19 00

    Kitos

    ex 4410 19 00

    Išskyrus plostekių plokštes

    4410 90 00

    Kitos

    4411

    Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis arba kitomis organinėmis medžiagomis:

    Vidutinio tankio medienos plaušų plokštės (MDF):

    4411 12

    Kurių storis ne didesnis kaip 5 mm:

    4411 12 10

    Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

    ex 4411 12 10

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    4411 12 90

    Kitos:

    ex 4411 12 90

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    4411 13

    Kurių storis didesnis kaip 5 mm, bet ne didesnis kaip 9 mm:

    4411 13 10

    Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

    ex 4411 13 10

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    4411 13 90

    Kitos:

    ex 4411 13 90

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    4411 14

    Kurių storis didesnis kaip 9 mm:

    4411 14 10

    Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos:

    ex 4411 14 10

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    4411 14 90

    Kitos:

    ex 4411 14 90

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    Kitos:

    4411 92

    Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3

    4412

    Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena:

    4412 10 00

    Iš bambuko:

    ex 4412 10 00

    Klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm

    Kita klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos (išskyrus bambuką) lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm:

    4412 32 00

    Kita, kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš ne spygliuočių medienos

    4412 39 00

    Kita

    4414 00

    Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai:

    4414 00 10

    Iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos šio skirsnio 2 papildomoje pastaboje

    4418

    Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas:

    4418 40 00

    Statybiniai betonavimo klojiniai

    4418 60 00

    Statramsčiai ir sijos

    4418 90

    Kiti:

    4418 90 10

    Klijuota mediena

    4418 90 80

    Kiti

    4421

    Kiti medienos gaminiai:

    4421 10 00

    Drabužių pakabos

    4421 90

    Kiti:

    4421 90 91

    Iš medienos plaušo plokščių

    4602

    Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 4601 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių:

    Iš augalinių medžiagų:

    4602 11 00

    Iš bambuko:

    ex 4602 11 00

    Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti

    4602 12 00

    Iš rotango:

    ex 4602 12 00

    Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti

    4602 19

    Kiti:

    Kiti:

    4602 19 91

    Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų

    4808

    Gofruotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, išskyrus popieriaus rūšis, aprašytas 4803 pozicijoje:

    4808 10 00

    Gofruotas popierius ir kartonas, perforuoti arba neperforuoti

    4814

    Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos; permatomos popierinės langų dangos

    4818

    Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

    4818 30 00

    Staltiesės ir stalo servetėlės

    4818 90

    Kiti

    4821

    Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų:

    4821 90

    Kitos

    4823

    Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

    4823 70

    Formuoti arba presuoti gaminiai iš popieriaus plaušienos

    4907 00

    Neantspauduoti pašto, žyminiai (rinkliavos) ir panašūs einamosios arba naujos laidos ženklai, šalyje, kurioje jie turi arba turės jiems priskirtą nominalią vertę; markiruoti popieriaus dirbiniai; banknotai; čekių blankai; akcijos, sertifikatai, obligacijos ir panašūs vertybiniai popieriai:

    4909 00

    Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų:

    4909 00 10

    Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai

    4911

    Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas:

    Kiti:

    4911 91 00

    Paveikslėliai, piešiniai ir fotografijos

    6401

    Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais:

    6401 10

    Avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis:

    Kita avalynė:

    6401 92

    Dengianti kulkšnis, bet nedengianti kelių

    6401 99 00

    Kita:

    ex 6401 99 00

    Išskyrus dengiančią kelius

    6402

    Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:

    Sportinė avalynė:

    6402 12

    Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai

    6402 19 00

    Kita

    6403

    Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:

    Sportinė avalynė:

    6403 12 00

    Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai

    6403 19 00

    Kita

    6403 20 00

    Avalynė su odiniais išoriniais padais ir batviršiais, sudarytais iš odos juostelių, einančių skersai kojos keltį ir aplink didįjį pirštą

    Kita avalynė su odiniais išoriniais padais:

    6403 59

    Kita:

    Kita:

    Avalynė, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos:

    6403 59 11

    Kurios padų ir kulnų bendras aukštis didesnis kaip 3 cm

    Kita, kurios vidpadžių ilgis:

    6403 59 31

    Mažesnis kaip 24 cm

    Ne mažesnis kaip 24 cm:

    6403 59 35

    Vyriška

    6403 59 39

    Moteriška

    6403 59 50

    Šlepetės ir kita kambarinė avalynė

    Kita, kurios vidpadžių ilgis:

    6403 59 91

    Mažesnis kaip 24 cm

    Ne mažesnis kaip 24 cm:

    6403 59 95

    Vyriška

    6403 59 99

    Moteriška

    6404

    Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais iš tekstilės medžiagų

    6406

    Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

    6506

    Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais:

    6506 10

    Apsauginiai galvos apdangalai:

    6506 10 10

    Iš plastikų

    6602 00 00

    Lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir panašūs dirbiniai

    6603

    Dirbinių, klasifikuojamų 6601 arba 6602 pozicijose, dalys, puošmenos ir priedai:

    6603 90

    Kiti:

    6603 90 90

    Kiti

    6701 00 00

    Odos ir kitos paukščių kūno dalys su plunksnomis arba pūkais, plunksnos, plunksnų dalys, pūkai ir jų dirbiniai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 0505 pozicijoje, ir apdorotas plunksnas su tvirtais kotais bei plunksnų kotus)

    6801 00 00

    Tašyti akmenys, apvadų (bordiūrų) akmenys ir šaligatvio arba grindinio plokštės iš gamtinių akmenų (išskyrus skalūnus)

    6802

    Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai, išskyrus prekes, klasifikuojamas 6801 pozicijoje: mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai iš gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus), pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo; dirbtinai nudažytos gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus) granulės, trupiniai ir milteliai

    6803 00

    Apdoroti skalūnai ir dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

    6806

    Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijose arba 69 skirsnyje:

    6806 20

    Akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos (įskaitant jų tarpusavio mišinius);

    6806 90 00

    Kitos

    6810

    Dirbiniai iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti

    6813

    Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis:

    6813 20 00

    Kurių sudėtyje yra asbesto:

    ex 6813 20 00

    Stabdžių antdėkliai ir trinkelės, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kurių sudėtyje nėra asbesto:

    6813 81 00

    Stabdžių antdėkliai ir trinkelės:

    ex 6813 81 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    6815

    Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti arba neįtraukti kitur:

    Kiti dirbiniai:

    6815 91 00

    Kurių sudėtyje yra magnezito, dolomito arba chromito

    6815 99

    Kiti:

    6815 99 10

    Iš chemiškai surištų ugniai atsparių medžiagų

    6815 99 90

    Kiti

    6902

    Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

    6902 90 00

    Kiti:

    ex 6902 90 00

    Išskyrus daugiausia sudarytus iš anglies arba cirkonio

    6904

    Keraminės statybinės plytos, grindų blokai, atraminės arba užpildinės tuščiavidurės plytos ir panašūs dirbiniai

    6905

    Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai

    6906 00 00

    Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (fitingai)

    6908

    Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo:

    6908 90

    Kiti:

    Kiti:

    Kiti:

    Kiti:

    6908 90 99

    Kiti

    6909

    Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį; keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti:

    Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį:

    6909 12 00

    Dirbiniai, kurių kietumo ekvivalentas pagal Mohso skalę 9 arba didesnis

    6909 19 00

    Kiti

    6909 90 00

    Kiti

    6911

    Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys:

    6911 90 00

    Kiti

    6912 00

    Keraminiai stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti buities bei tualeto reikmenys, išskyrus porcelianinius arba kiniškojo porceliano

    6913

    Statulėlės ir kiti dekoratyviniai keramikos dirbiniai

    6914

    Kiti keramikos dirbiniai:

    6914 90

    Kiti

    7007

    Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo:

    Grūdintasis (temperuotasis) beskeveldris stiklas:

    7007 11

    Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose:

    7007 19

    Kitas:

    7007 19 20

    Pagamintas iš dažytos masės, drumstas, uždėtinis arba padengtas absorbciniu arba atspindinčiu sluoksniu

    7007 19 80

    Kitas

    Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas:

    7007 21

    Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose:

    7007 21 20

    Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse su varikliu

    7007 21 80

    Kitas:

    ex 7007 21 80

    Išskyrus neįrėmintus priekinius stiklus, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7007 29 00

    Kitas

    7008 00

    Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

    7009

    Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius:

    7009 10 00

    Antžeminio transporto priemonių užpakalinio vaizdo veidrodžiai

    7010

    Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys:

    7010 90

    Kiti:

    Kiti:

    Kiti, kurių nominali talpa:

    Mažesnė kaip 2,5 l:

    Skirti gėrimams ir maisto produktams:

    Buteliai:

    Iš bespalvio stiklo, kurių nominali talpa:

    7010 90 45

    Ne mažesnė kaip 0,15 l, bet ne didesnė kaip 0,33 l

    Iš spalvoto stiklo, kurių nominali talpa:

    7010 90 53

    Didesnė kaip 0,33 l, bet mažesnė kaip 1 l

    7010 90 55

    Ne mažesnė kaip 0,15 l, bet ne didesnė kaip 0,33 l

    7011

    Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų detalių (fitingų), skirti elektros lempoms, elektroniniams vamzdeliams ir panašiems dirbiniams:

    7011 90 00

    Kiti

    7014 00 00

    Stiklo dirbiniai, naudojami signalams perduoti, ir stikliniai optiniai elementai (išskyrus klasifikuojamus 7015 pozicijoje), optiškai neapdoroti

    7015

    Laikrodžių stiklai ir panašūs stiklai, nekorekcinių arba korekcinių akinių stiklai, išlenkti, gaubti, tuščiaviduriai arba panašūs stiklai, optiškai neapdoroti; tuščiavidurės stiklinės sferos ir jų segmentai, naudojami tokių stiklų gamybai:

    7015 90 00

    Kiti

    7016

    Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš presuoto arba iš formuoto stiklo, armuoti arba nearmuoti; stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį; švinu aptaisyto stiklo langai (vitražai) ir panašūs dirbiniai; akytasis stiklas arba putstiklis, turintys blokų, lakštų, plokščių, gaubtų formų arba panašų pavidalą:

    7016 10 00

    Stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį

    7018

    Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos prekės, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės akys, išskyrus protezus; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm:

    7018 10

    Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai

    7018 20 00

    Stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm

    7018 90

    Kiti:

    7018 90 90

    Kiti

    7019

    Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):

    Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos:

    7019 11 00

    Kapotos sruogos, kurių ilgis ne didesnis kaip 50 mm

    Plonos marškos (vualiai), tinklai, dembliai, čiužiniai, plokštės ir panašūs neaustiniai dirbiniai:

    7019 39 00

    Kiti

    7019 40 00

    Audiniai iš pusverpalių

    Kiti audiniai:

    7019 52 00

    Kurių plotis didesnis kaip 30 cm, drobinio pynimo, šių audinių kvadratinio metro masė mažesnė kaip 250 g, jie išausti iš gijinių siūlų, kurių pirminio siūlo ilginis tankis ne didesnis kaip 136 teksai

    7019 59 00

    Kiti

    7020 00

    Kiti stiklo dirbiniai:

    7020 00 05

    Kvarciniai reaktorių vamzdžiai ir laikikliai, skirti puslaidininkinių medžiagų gamybos difuzijos ir oksidacijos krosnims

    Kiti:

    7020 00 10

    Iš lydyto kvarco arba iš kitų lydytų silicio dioksidų

    7020 00 30

    Iš stiklo, kurio ilginis plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C

    7020 00 80

    Kiti

    7117

    Dirbtinė bižuterija:

    Iš netauriojo metalo, padengto arba nepadengto tauriuoju metalu:

    7117 19

    Kita:

    7117 19 10

    Su stiklinėmis detalėmis

    Be stiklinių detalių:

    7117 19 99

    Kita

    7117 90 00

    Kita

    7208

    Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

    Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7208 39 00

    Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

    7216

    Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

    Kiti:

    7216 91

    Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos būdu

    7216 99 00

    Kiti

    7217

    Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

    7217 10

    Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota:

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm:

    7217 10 39

    Kita

    7217 20

    Padengta arba apvilkta cinku:

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

    7217 20 30

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm

    7217 20 50

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

    7302

    Geležinkelių arba tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės:

    7302 40 00

    Sandūrinės tvarslės ir atraminės plokštės

    7302 90 00

    Kiti

    7310

    Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos:

    7312

    Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno be elektros izoliacijos:

    7312 10

    Suvyta viela, lynai ir kabeliai:

    7312 10 20

    Iš nerūdijančiojo plieno:

    ex 7312 10 20

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

    Ne didesnis kaip 3 mm:

    7312 10 49

    Kiti:

    ex 7312 10 49

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Didesnis kaip 3 mm:

    Suvyta viela:

    7312 10 61

    Neapvilkta:

    ex 7312 10 61

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Apvilkta:

    7312 10 65

    Padengta arba apvilkta cinku:

    ex 7312 10 65

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312 10 69

    Kita:

    ex 7312 10 69

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312 90 00

    Kiti

    ex 7312 90 00

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7314

    Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba plieno:

    7314 20

    Grotelės, tinklai ir aptvarai iš sankirtose suvirintos vielos, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 3 mm, o akučių plotas – ne mažesnis kaip 100 cm2

    Kitos grotelės ir kiti tinklai bei aptvarai iš sankirtose suvirintų sudedamųjų dalių:

    7314 39 00

    Kiti

    7317 00

    Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sąvaržos (išskyrus klasifikuojamas 8305 pozicijoje) ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno, su galvutėmis iš kitų medžiagų arba be tokių galvučių, tačiau išskyrus tokios rūšies gaminius su varinėmis galvutėmis

    7318

    Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai, kniedės, pleištai, kaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno

    7320

    Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno

    7321

    Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno:

    Kiti įtaisai:

    7321 89 00

    Kiti, įskaitant įtaisus, skirtus kietajam kurui kūrenti:

    ex 7321 89 00

    Kūrenami kietuoju kuru

    7322

    Neelektriniai centrinio šildymo radiatoriai ir jų dalys iš geležies arba iš plieno; neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro paskirstymo prietaisai (įskaitant paskirstymo įrenginius, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno:

    Radiatoriai ir jų dalys:

    7322 11 00

    Iš ketaus

    7322 19 00

    Kiti

    7323

    Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno:

    Kiti:

    7323 91 00

    Iš ketaus, neemaliuoti

    7323 93

    Iš nerūdijančiojo plieno

    7323 94

    Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti:

    7323 94 10

    Stalo reikmenys

    7323 99

    Kiti:

    7323 99 10

    Stalo reikmenys

    Kiti:

    7323 99 99

    Kiti

    7324

    Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno:

    Vonios:

    7324 21 00

    Iš ketaus, emaliuotos arba neemaliuotos

    7324 90 00

    Kita, įskaitant dalis:

    ex 7324 90 00

    Išskyrus santechnikos įrangą (išskyrus jos dalis), skirtą naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7325

    Kiti lietiniai geležies arba plieno gaminiai

    7326

    Kiti geležies arba plieno gaminiai

    7403

    Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

    Vario lydiniai:

    7403 21 00

    Vario-cinko netaurieji lydiniai (žalvaris)

    7407

    Vario strypai, juostos ir profiliai:

    Vario lydinių:

    7407 29

    Kiti

    7408

    Varinė viela:

    Rafinuotojo vario:

    7408 19

    Kita

    Vario lydinių:

    7408 22 00

    Vario-nikelio netauriųjų lydinių (melchioro) arba vario-nikelio-cinko netauriųjų lydinių (naujasidabrio)

    7410

    Varinė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,15 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio):

    Be pagrindo:

    7410 11 00

    Iš rafinuotojo vario

    7418

    Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; varinės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; varinė santechnikos įranga ir jos dalys:

    7418 20 00

    Santechnikos įranga ir jos dalys

    7419

    Kiti vario gaminiai:

    Kiti:

    7419 99

    Kiti:

    7419 99 90

    Kiti

    7604

    Aliuminio strypai, juostos ir profiliai:

    Aliuminio lydinių:

    7604 29

    Kiti:

    7604 29 10

    Strypai ir juostos

    7605

    Aliumininė viela:

    Iš nelegiruotojo aliuminio:

    7605 19 00

    Kita

    Iš aliuminio lydinių:

    7605 21 00

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 7 mm

    7605 29 00

    Kita

    7608

    Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:

    7608 20

    Aliuminio lydinių:

    Kiti:

    7608 20 81

    Po išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

    ex 7608 20 81

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7609 00 00

    Aliumininės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, alkūnės, movos)

    7611 00 00

    Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

    7612

    Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

    7613 00 00

    Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos

    7614

    Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs aliuminio dirbiniai be elektros izoliacijos

    7615

    Aliumininiai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; aliumininės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; aliumininė santechnikos įranga ir jos dalys

    7616

    Kiti aliuminio gaminiai

    8201

    Rankiniai įrankiai: kastuvai, semtuvai, kauptukai, kirtikliai, kapliai, šakės ir grėbliai; kirviai, genėtuvai ir panašūs kirtimo įrankiai; visų rūšių sodo žirklės ir kiti šakelių karpymo ir genėjimo įrankiai; dalgiai, pjautuvai, šienapjovių peiliai, gyvatvorių žirklės, medienai perskelti naudojami pleištai ir kiti įrankiai, naudojami žemės ūkyje, sodininkystėje arba miškų ūkyje

    8202

    Rankiniai pjūklai: visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis):

    8202 10 00

    Rankiniai pjūklai

    8205

    Rankiniai įrankiai (įskaitant deimantinius stiklo rėžtuvus), nenurodyti arba neįtraukti kitur; litavimo lempos; spaustuvai, veržtuvai ir panašūs įrankiai, išskyrus staklių reikmenis ir detales; priekalai; kilnojamieji žaizdrai; šlifavimo (galandimo) diskai su rėmais ir su rankine arba su kojine pavara

    8206 00 00

    Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose 8202–8205 intervale, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

    8207

    Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius:

    Uolienų arba grunto gręžimo įrankiai:

    8207 13 00

    Kurių darbinė dalis pagaminta iš kermetų

    8207 19

    Kiti, įskaitant dalis:

    8207 19 90

    Kiti

    8207 30

    Presavimo, štampavimo arba perforavimo įrankiai

    8207 40

    Išorinių arba vidinių sriegių sriegimo įrankiai

    8207 50

    Gręžimo įrankiai, išskyrus uolienų gręžimo įrankius

    8207 60

    Ištekinimo arba pratraukimo įrankiai

    8207 70

    Frezavimo įrankiai

    8207 80

    Tekinimo įrankiai

    8207 90

    Kiti keičiamieji įrankiai:

    Kurių darbinė dalis pagaminta iš kitų medžiagų:

    8207 90 30

    Atsuktuvų antgaliai

    8207 90 50

    Krumplių pjovimo įrankiai

    Kiti, kurių darbinė dalis pagaminta:

    Iš kermetų:

    8207 90 71

    Metalo apdirbimo

    8207 90 78

    Kiti

    Iš kitų medžiagų:

    8207 90 91

    Metalo apdirbimo

    8207 90 99

    Kiti

    8208

    Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

    8209 00

    Plokštelės, smaigčiai, antgaliai ir panašūs nepritvirtinti įrankių reikmenys iš kermetų

    8211

    Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje, ir jų geležtės:

    8211 10 00

    Sukomplektuoti gaminių rinkiniai

    Kiti:

    8211 91

    Stalo peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis

    8211 92 00

    Kiti peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis

    8211 93 00

    Peiliai, kurių geležtės neįtvirtintos nejudamai

    8211 94 00

    Geležtės

    8212

    Skustuvai ir skustuvų peiliukai (įskaitant juostų pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius)

    8213 00 00

    Žirklės, įskaitant siuvėjų ir panašias žirkles, bei jų geležtės

    8214

    Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

    8215

    Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai:

    8215 10

    Sukomplektuoti gaminių rinkiniai, kuriuose yra bent vienas gaminys, padengtas tauriuoju metalu

    8215 20

    Kiti sukomplektuoti gaminių rinkiniai

    Kiti:

    8215 99

    Kiti

    8301

    Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų; skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis, pagaminti iš netauriųjų metalų; visų pirmiau išvardytų gaminių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

    8301 10 00

    Pakabinamosios spynos

    8301 30 00

    Baldų spynos

    8301 40

    Kitos spynos

    8301 50 00

    Skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis

    8301 60 00

    Dalys

    8301 70 00

    Atskirai pateikiami raktai

    8302

    Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų:

    8302 30 00

    Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai, skirti naudoti kelių transporto priemonėse

    Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai:

    8302 41 00

    Skirti pastatų įrangai

    8305

    Segtuvų arba bylų aptaisai, raštinės sąvaržėlės ir spaustukai, žymėjimo kortelės ir panašūs biuro reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų; juostinių sąsagėlių (pavyzdžiui, raštinės, baldų apmušalų, pakuočių), pagamintų iš netauriųjų metalų, blokai:

    8305 20 00

    Juostinių sąsagėlių blokai

    8305 90 00

    Kiti, įskaitant dalis

    8307

    Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

    8307 10 00

    Iš geležies arba iš plieno:

    ex 8307 10 00

    Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8309

    Kamščiai, gaubteliai, dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų:

    8309 10 00

    Karūniniai kamščiai

    8311

    Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų arba metalų karbidų produktai su fliuso apvalkalais arba šerdimis, tinkami litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu, suvirinimui arba metalų ar metalų karbidų nusodinimui; purškiamuoju būdu metalizuota viela ir strypai, pagaminti iš aglomeruotų netauriųjų metalų miltelių:

    8311 10

    Netauriųjų metalų elektrodai su apvalkalu, skirti suvirinimui elektros lanku:

    8311 20 00

    Netauriųjų metalų viela su šerdimi, skirta suvirinimui elektros lanku

    8402

    Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai:

    Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai:

    8402 11 00

    Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą

    8402 12 00

    Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas ne didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą

    8402 19

    Kitų garų generavimo katilai, įskaitant mišrius katilus:

    8402 20 00

    Perkaitinto vandens katilai

    8403

    Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamas 8402 pozicijoje

    8404

    Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose (pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai, dujų rekuperatoriai); vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai:

    8404 10 00

    Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose

    8404 20 00

    Vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai

    8407

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamuoju slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu:

    Varikliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse:

    8407 31 00

    Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 50 cm3

    8407 32

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 50 cm3, bet ne didesnis kaip 250 cm3:

    8407 33

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 250 cm3, bet ne didesnis kaip 1 000 cm3:

    8407 33 90

    Kiti

    8407 34

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3:

    8407 34 10

    Skirti pramoniniam surinkimui:

    traktorių, valdomų pėsčiojo traktorininko, klasifikuojamų 8701 10 subpozicijoje;

    autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje;

    autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8704 pozicijoje, su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris mažesnis kaip 2 800 cm3;

    autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8705 pozicijoje:

    ex 8407 34 10

    Išskyrus autotransporto priemones, klasifikuojamas 8703 pozicijoje

    Kiti:

    Nauji, kurių cilindrų darbinis tūris:

    8407 34 91

    Ne didesnis kaip 1 500 cm3

    8407 34 99

    Didesnis kaip 1 500 cm3

    8407 90

    Kiti varikliai

    8408

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai):

    8408 20

    Varikliai, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse:

    Kiti:

    Ratinių žemės ūkio arba miškų ūkio traktorių, kurių galia:

    8408 20 31

    Ne didesnė kaip 50 kW

    8408 20 35

    Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW

    Kitų 87 skirsnyje klasifikuojamų transporto priemonių, kurių galia:

    8408 20 51

    Ne didesnė kaip 50 kW

    8408 20 55

    Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW:

    ex 8408 20 55

    Išskyrus skirtus pramoniniam surinkimui

    8408 90

    Kiti varikliai:

    Kiti:

    Nauji, kurių galia:

    8408 90 41

    Ne didesnė kaip 15 kW:

    ex 8408 90 41

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8408 90 43

    Didesnė kaip 15 kW, bet ne didesnė kaip 30 kW:

    ex 8408 90 43

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8408 90 45

    Didesnė kaip 30 kW, bet ne didesnė kaip 50 kW:

    ex 8408 90 45

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8408 90 47

    Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW:

    ex 8408 90 47

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412

    Kiti varikliai ir jėgainės:

    Hidrauliniai varikliai ir jėgainės:

    8412 21

    Tiesinio veikimo (cilindrai):

    8412 21 20

    Hidraulinės sistemos:

    ex 8412 21 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 21 80

    Kiti:

    ex 8412 21 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 29

    Kiti:

    8412 29 20

    Hidraulinės sistemos:

    ex 8412 29 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    8412 29 81

    Hidraulinės jėgainės:

    ex 8412 29 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 29 89

    Kiti:

    ex 8412 29 89

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Pneumatiniai varikliai ir jėgainės:

    8412 31 00

    Tiesinio veikimo (cilindrai):

    ex 8412 31 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 39 00

    Kiti:

    ex 8412 39 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 80

    Kiti:

    8412 80 10

    Vandens garų arba kitų garų varikliai

    8412 80 80

    Kiti:

    ex 8412 80 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 90

    Dalys:

    8412 90 20

    Reaktyvinių variklių, išskyrus turboreaktyvinius variklius:

    ex 8412 90 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 90 40

    Hidraulinių variklių ir jėgainių:

    ex 8412 90 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8412 90 80

    Kitos:

    ex 8412 90 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413

    Skysčių siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba be jų; skysčių keltuvai:

    Siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba siurbliai, prie kurių šie prietaisai gali būti pritvirtinti:

    8413 11 00

    Degalų arba tepalų pilstymo siurbliai, naudojami degalinėse arba garažuose

    8413 19 00

    Kiti:

    ex 8413 19 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 20 00

    Rankiniai siurbliai, išskyrus klasifikuojamus 8413 11 arba 8413 19 subpozicijose:

    ex 8413 20 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 30

    Degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurbliai, skirti stūmokliniams vidaus degimo varikliams:

    8413 30 80

    Kiti:

    ex 8413 30 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 40 00

    Betono siurbliai

    8413 50

    Kiti stumiantieji siurbliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu:

    8413 50 20

    Hidrauliniai įrenginiai:

    ex 8413 50 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 50 40

    Dozavimo ir paskirstymo siurbliai:

    ex 8413 50 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    Stūmokliniai siurbliai:

    8413 50 61

    Hidrauliniai jėgos:

    ex 8413 50 61

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 50 69

    Kiti:

    ex 8413 50 69

    Išskyrus stūmoklinius siurblius, kurių pajėgumas didesnis kaip 15 l/s ir išskyrus skirtus naudoti civiliuose orlaiviuose

    8413 50 80

    Kiti:

    ex 8413 50 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 60

    Kiti rotaciniai stumiantieji siurbliai:

    8413 60 20

    Hidrauliniai įrenginiai:

    ex 8413 60 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    Krumpliaratiniai siurbliai:

    8413 60 31

    Hidrauliniai jėgos:

    ex 8413 60 31

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 60 39

    Kiti:

    ex 8413 60 39

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Mentiniai siurbliai:

    8413 60 61

    Hidrauliniai jėgos:

    ex 8413 60 61

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 60 69

    Kiti:

    ex 8413 60 69

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 60 70

    Sraigtiniai siurbliai:

    ex 8413 60 70

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 60 80

    Kiti:

    ex 8413 60 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 70

    Kiti išcentriniai centrifuginiai siurbliai:

    Panardinamieji siurbliai:

    8413 70 21

    Vienpakopiai

    8413 70 29

    Daugiapakopiai

    8413 70 30

    Rotoriniai šildymo sistemų ir karšto vandens tiekimo siurbliai be riebokšlių

    Kiti, kurių žiočių skersmuo:

    8413 70 35

    Ne didesnis kaip 15 mm:

    ex 8413 70 35

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Didesnis kaip 15 mm:

    8413 70 45

    Kanaliniai rotoriniai siurbliai ir sūkuriniai siurbliai su šoniniais kanalais

    ex 8413 70 45

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Spindulinio srauto siurbliai:

    Vienpakopiai:

    Su vienu įsiurbimo rotoriumi:

    8413 70 51

    Monoblokai:

    ex 8413 70 51

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 70 59

    Kiti:

    ex 8413 70 59

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 70 65

    Su daugiau kaip vienu įsiurbimo rotoriumi:

    ex 8413 70 65

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 70 75

    Daugiapakopiai:

    ex 8413 70 75

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti išcentriniai (centrifuginiai) siurbliai:

    8413 70 81

    Vienpakopiai:

    ex 8413 70 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 70 89

    Daugiapakopiai:

    ex 8413 70 89

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti siurbliai; skysčių keltuvai:

    8413 81 00

    Siurbliai:

    ex 8413 81 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 82 00

    Skysčių keltuvai

    Dalys:

    8413 91 00

    Siurblių:

    ex 8413 91 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8413 92 00

    Skysčių keltuvų

    8414

    Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų:

    8414 30

    Kompresoriai, naudojami šaldymo įrenginiuose:

    8414 30 20

    Kurių galia ne didesnė kaip 0,4 kW:

    ex 8414 30 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kurių galia didesnė kaip 0,4 kW:

    8414 30 89

    Kiti:

    ex 8414 30 89

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 40

    Buksyruojami oro kompresoriai, sumontuoti ant važiuoklės su ratais

    Ventiliatoriai:

    8414 51 00

    Staliniai, grindiniai, sieniniai, montuojami languose, ant lubų arba ant stogų, su įmontuotu elektros varikliu, kurio galia ne didesnė kaip 125 W:

    ex 8414 51 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 59

    Kiti:

    8414 59 20

    Ašiniai ventiliatoriai:

    ex 8414 59 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 59 40

    Išcentriniai (centrifugavimo) ventiliatoriai:

    ex 8414 59 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 59 80

    Kiti:

    ex 8414 59 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 60 00

    Traukos spintos, kurių maksimalus horizontalios kraštinės matmuo ne didesnis kaip 120 cm

    8414 80

    Kiti:

    Turbokompresoriai:

    8414 80 11

    Vienpakopiai:

    ex 8414 80 11

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 80 19

    Daugiapakopiai:

    ex 8414 80 19

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Stumiantieji kompresoriai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, kurių sukuriamas manometrinis slėgis:

    Ne didesnis kaip 15 barų, o debitas per valandą:

    8414 80 22

    Ne didesnis kaip 60 m3

    ex 8414 80 22

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 80 28

    Didesnis kaip 60 m3

    ex 8414 80 28

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Didesnis kaip 15 barų, o debitas per valandą:

    8414 80 51

    Ne didesnis kaip 120 m3

    ex 8414 80 51

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 80 59

    Didesnis kaip 120 m3

    ex 8414 80 59

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Rotaciniai stumiantieji kompresoriai:

    8414 80 73

    Vienveleniai:

    ex 8414 80 73

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Daugiaveleniai:

    8414 80 75

    Sraigtiniai kompresoriai:

    ex 8414 80 75

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 80 78

    Kiti:

    ex 8414 80 78

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8414 80 80

    Kiti:

    ex 8414 80 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8416

    Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, pulverizuotu kietuoju kuru arba dujomis, degikliai; mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus:

    8416 10

    Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, degikliai

    8416 30 00

    Mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus

    8417

    Neelektrinės pramoninės arba laboratorinės krosnys ir orkaitės, įskaitant šiukšlių deginimo ir krematoriumų krosnis:

    8417 20

    Kepyklų krosnys, įskaitant sausainių kepimo krosnis

    8417 80

    Kitos:

    8417 80 20

    Tunelinės ir mufelinės krosnys keramikos medžiagoms išdegti

    8417 80 80

    Kitos

    8418

    Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

    Buitiniai šaldytuvai:

    8418 21

    Kompresoriniai:

    8418 21 10

    Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų

    Kiti:

    Kiti, kurių talpa:

    8418 21 91

    Ne didesnė kaip 250 litrų

    8418 21 99

    Didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 340 litrų

    8418 29 00

    Kiti

    ex 8418 29 00

    Išskyrus absorbcinius, elekrinius

    8418 30

    Skrynios pavidalo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų:

    8418 30 20

    Kurių talpa ne didesnė kaip 400 litrų:

    ex 8418 30 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418 30 80

    Kurių talpa didesnė kaip 400 litrų, bet ne didesnė kaip 800 litrų:

    ex 8418 30 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418 40

    Vertikalūs šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų:

    8418 40 20

    Kurių talpa ne didesnė kaip 250 litrų:

    ex 8418 40 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418 40 80

    Kurių talpa didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 900 litrų:

    ex 8418 40 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418 50

    Kiti baldai (skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs), skirti laikymui ir eksponavimui, su šaldymo arba užšaldymo įrenginiais:

    Šaldytuvai-prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu):

    8418 50 19

    Kiti

    Kiti baldų pavidalo šaldymo įrenginiai:

    8418 50 91

    Stipraus užšaldymo, išskyrus klasifikuojamus 8418 30 ir 8418 40 subpozicijose

    8418 50 99

    Kiti

    Kiti šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai:

    8418 61 00

    Šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

    ex 8418 61 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418 69 00

    Kiti:

    ex 8418 69 00

    Išskyrus absorbcinius šiluminius siurblius ir išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Dalys:

    8418 91 00

    Baldai, kurių konstrukcija pritaikyta šaldymo arba užšaldymo įrenginiams įmontuoti

    8419

    Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, klasifikuojamus 8514 pozicijoje), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, kaip pavyzdžiui, šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensacija arba šaldymas, išskyrus buitinę techniką; neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

    Neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

    8419 11 00

    Dujiniai tekančio vandens šildytuvai

    8419 19 00

    Kiti

    Džiovyklos:

    8419 31 00

    Žemės ūkio produktų

    8419 39

    Kitos

    Kiti mechaniniai įrenginiai, mašinos bei įranga:

    8419 81

    Karštų gėrimų paruošimo, maisto produktų virimo, kepimo arba šildymo:

    8419 81 20

    Kavos virimo aparatai su filtrais (koštuvais) ir kiti kavos bei kitų karštųjų gėrimų paruošimo aparatai:

    ex 8419 81 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8419 81 80

    Kiti:

    ex 8419 81 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8421

    Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

    Dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

    8421 39

    Kiti:

    8421 39 20

    Oro filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

    ex 8421 39 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kitų dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai:

    8421 39 40

    Veikiantys naudojant skystąjį procesą:

    ex 8421 39 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8421 39 90

    Kiti:

    ex 8421 39 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8422

    Indų plovimo mašinos; butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo mašinos; butelių, skardinių, dėžių, maišų arba kitų talpyklų pripildymo, uždarymo, sandarinimo arba žymėjimo (etikečių pritvirtinimo) mašinos; butelių, stiklainių, tūbelių ir panašių talpyklų uždarymo mašinos; kitos pakavimo arba vyniojimo mašinos (įskaitant vyniojimo į pakaitintas traukias (susitraukiančias) plėveles mašinas); gėrimų gazavimo mašinos:

    Indų plovimo mašinos:

    8422 11 00

    Buitinės

    8422 19 00

    Kitos

    8423

    Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai:

    8423 10

    Svarstyklės žmonėms sverti, įskaitant svarstykles kūdikiams sverti; buitinės svarstyklės

    8423 30 00

    Pastovios masės svėrimo svarstyklės ir nustatytos medžiagos masės seikėjimo į maišą arba kitą talpyklą (fasavimo) svarstyklės, įskaitant kaušines svarstykles

    Kitos svėrimo mašinos:

    8423 81

    Kurių maksimali sveriama masė ne didesnė kaip 30 kg:

    8423 82

    Kurių maksimali sveriama masė didesnė kaip 30 kg, bet ne didesnė kaip 5 000 kg

    8423 89 00

    Kitos

    8424

    Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti; purkštuvai ir panašūs įtaisai; garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos:

    8424 10

    Gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti:

    8424 10 20

    Kurių masė ne didesnė kaip 21 kg:

    ex 8424 10 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8424 10 80

    Kiti:

    ex 8424 10 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8425

    Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):

    Kitos gervės; špiliai (kabestanai):

    8425 31 00

    Su elektros varikliu:

    ex 8425 31 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8425 39

    Kiti:

    8425 39 30

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu:

    ex 8425 39 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8425 39 90

    Kiti:

    ex 8425 39 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kėlikliai (domkratai); keltuvai, skirti transporto priemonėms pakelti:

    8425 41 00

    Stacionarios pakėlimo sistemos, naudojamos garažuose

    8425 42 00

    Kiti hidrauliniai kėlikliai ir keltuvai:

    ex 8425 42 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8425 49 00

    Kiti:

    ex 8425 49 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8426

    Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais:

    Kiti savaeigiai kėlimo mechanizmai:

    8426 41 00

    Su ratinėmis važiuoklėmis

    8426 49 00

    Kiti

    Kiti kėlimo mechanizmai:

    8426 91

    -Montuojami kelių transporto priemonėse

    8426 99 00

    Kiti

    ex 8426 99 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8428

    Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai, konvejeriai, lynų keliai):

    8428 20

    Pneumatiniai keltuvai ir konvejeriai:

    8428 20 30

    Specialiai sukurti naudojimui žemės ūkyje

    Kiti:

    8428 20 91

    Biriosioms medžiagoms

    8428 20 98

    Kiti

    ex 8428 20 98

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai:

    8428 33 00

    Kiti, juostiniai:

    ex 8428 33 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8428 39

    Kiti:

    8428 39 20

    Ritininiai konvejeriai (rolgangai):

    ex 8428 39 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8428 39 90

    Kiti:

    ex 8428 39 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8428 90

    Kiti įrenginiai:

    8428 90 30

    Valcavimo staklių mechaniniai įrenginiai; produktų padavimo ir pašalinimo ritininiai konvejeriai (rolgangai); luitų, gumulų, juostų ir sliabų vartytuvai bei manipuliatoriai

    Kiti:

    Krautuvai, specialiai pritaikyti žemės ūkyje:

    8428 90 71

    Kabinami ant žemės ūkio traktorių

    8428 90 79

    Kiti

    Kiti:

    8428 90 91

    Mechaniniai biriųjų medžiagų krautuvai

    8428 90 95

    Kiti:

    ex 8428 90 95

    Išskyrus šachtų vagonėlių stumtuvus, lokomotyvų arba vagonėlių mobiliąsias platformas (traversers), vagonų apvertimo įrenginius ir panašius geležinkelio vagonų krovos įrenginius

    8429

    Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

    Buldozeriai ir buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers):

    8429 11 00

    Vikšriniai:

    ex 8429 11 00

    Mažesnės kaip 250 kW galios

    8429 19 00

    Kiti

    8429 40

    Plūktuvai ir plentvoliai

    Mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai ir vienkaušiai krautuvai:

    8429 51

    Frontaliniai vienkaušiai krautuvai:

    Kiti:

    8429 51 91

    Vikšriniai vienkaušiai krautuvai

    8429 51 99

    Kiti

    8429 52

    Mašinos, kurių antstatas važiuoklės atžvilgiu sukiojasi 360° kampu

    8429 59 00

    Kiti

    8433

    Javapjovės, derliaus nuėmimo arba kuliamosios mašinos, įskaitant šiaudų arba šieno presus arba presus-rinktuvus; vejapjovės arba šienapjovės; kiaušinių, vaisių arba kitų žemės ūkio produktų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos, išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8437 pozicijoje:

    Vejapjovės, naudojamos žolynams, parkų pievoms arba sporto aikštelėms pjauti:

    8433 11

    Su varikliu, kurių pjovimo įtaisas sukasi horizontalioje plokštumoje:

    8433 19

    Kitos

    8433 20

    Kitos vejapjovės arba šienapjovės, įskaitant juostines žolės pjovimo mašinas, pakabinamas ant traktoriaus

    8433 30

    Kitos šienavimo mašinos

    8433 40

    Šiaudų arba šieno presai, įskaitant presus-rinktuvus

    Kitos javapjovės ir derliaus nuėmimo mašinos; kuliamosios mašinos:

    8433 51 00

    Javų kombainai

    8433 52 00

    Kitos kuliamosios mašinos

    8433 53

    Šakniavaisių arba gumbavaisių kasimo mašinos:

    8433 53 30

    Runkelių lapų pjovimo mašinos ir runkelių kombainai

    8433 59

    Kitos:

    Siloso kombainai:

    8433 59 11

    Savaeigiai

    8433 59 19

    Kiti

    8433 60 00

    Kiaušinių, vaisių arba kitų žemės ūkio produktų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos

    8435

    Presai, smulkintuvai ir panašios mašinos, naudojamos vynininkystėje, sidro, vaisių sulčių arba panašių gėrimų gamyboje:

    8435 10 00

    Mašinos

    8436

    Kitos žemės ūkio, sodininkystės, miškų ūkio, paukštininkystės arba bitininkystės mašinos, įskaitant augalų daiginimo įrenginius su mechanine arba šilumine įranga; paukščių inkubatoriai ir gaubtiniai šildytuvai

    8437

    Sėklų, grūdų arba džiovintų ankštinių daržo augalų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos; malybos pramonės arba javų grūdų ar džiovintų ankštinių daržo augalų apdorojimo mašinos, išskyrus ūkininko ūkyje naudojamas mašinas:

    8437 10 00

    Sėklų, grūdų arba džiovintų ankštinių daržo augalų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos

    8437 80 00

    Kitos mašinos

    8438

    Kitos mašinos, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje, naudojamos maisto produktų arba gėrimų pramoniniam paruošimui arba gamybai, išskyrus gyvūninių arba nelakiųjų augalinių riebalų arba aliejų ekstrahavimo arba gamybos mašinas

    8450

    Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:

    Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

    8450 11

    Automatinės mašinos:

    8450 11 90

    Kurių talpa didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių, bet ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

    8450 12 00

    Kitos mašinos su įmontuota išcentrine (centrifugine) džiovykla

    8450 19 00

    Kitos

    8451

    Mašinos (išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8450 pozicijoje), naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, gręžti, džiovinti, lyginti, presuoti (įskaitant lydančiuosius presus), balinti, dažyti, taurinti, dailinti, padengti arba įmirkyti, ir mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir panašių grindų dangų gamyboje; tekstilės gaminių vyniojimo į rietimus, išvyniojimo iš rietimų, dvilinkavimo, kirpimo ir kraštų apkirpimo dantukais mašinos:

    Džiovyklės:

    8451 21

    Kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių

    8451 29 00

    Kitos

    8456

    Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką:

    8456 10 00

    Veikiančios naudojant lazerio spinduliuotę arba kitų šviesos ar fotonų pluoštų procesus:

    ex 8456 10 00

    Išskyrus naudojamas puslaidininkių plokštelėms ar įtaisams gaminti

    8456 20 00

    Veikiančios naudojant ultragarso procesus

    8456 30

    Veikiančios naudojant elektros iškrovos procesus

    8456 90 00

    Kitos

    8457

    Mechaninio apdirbimo centrai, vienpozicinės ir daugiapozicinės agregatinės metalo apdirbimo staklės

    8458

    Metalo tekinimo staklės (įskaitant tekinimo centrus)

    8459

    Gręžimo, ištekinimo, frezavimo, sriegių sriegimo arba įsriegimo, pašalinant dalį metalo, staklės (įskaitant linijines agregatines stakles), išskyrus tekinimo stakles (taip pat ir tekinimo centrus), klasifikuojamas 8458 pozicijoje

    8460

    Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas, išskyrus krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo ir krumplių apdailos stakles, klasifikuojamas 8461 pozicijoje

    8461

    Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos arba neįtrauktos kitur

    8462

    Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus); metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės (įskaitant presus); pirmiau nenurodyti metalo arba metalų karbidų apdorojimo presai

    8463

    Kitos metalo arba kermetų apdorojimo nepašalinant dalies medžiagos staklės:

    8463 10

    Strypų, vamzdžių, profilių, vielos arba panašių dirbinių traukimo staklės:

    8463 10 90

    Kitos

    8463 20 00

    Sriegių valcavimo staklės

    8463 30 00

    Vielos apdirbimo staklės

    8463 90 00

    Kitos

    8468

    Litavimo ar kietojo litavimo arba suvirinimo mašinos ir aparatai, pritaikyti arba nepritaikyti naudoti pjaustymui, išskyrus klasifikuojamus 8515 pozicijoje; dujinės paviršiaus šiluminio apdorojimo mašinos ir aparatai

    8474

    Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos:

    Maišymo arba minkymo mašinos:

    8474 32 00

    Mineralinių medžiagų maišymo su bitumais mašinos

    8474 39

    Kitos

    8474 80

    Kitos mašinos

    8479

    Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje:

    Kitos mašinos ir mechaniniai įrenginiai:

    8479 82 00

    Maišymo, minkymo, trupinimo, malimo, nusijojimo, rūšiavimo, homogenizavimo, emulsinimo arba plakimo mašinos

    8479 89

    Kiti:

    8479 89 60

    Centrinės tepimo sistemos

    8481

    Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus:

    8481 80

    Kiti įtaisai:

    Kriauklių, praustuvų, praplautuvių, vandens bakų, vonių ir panašios įrangos čiaupai, ventiliai ir vožtuvai:

    8481 80 11

    Maišymo vožtuvai

    8481 80 19

    Kiti

    Centrinio šildymo radiatorių vožtuvai:

    8481 80 31

    Termostatiniai vožtuvai

    8481 80 39

    Kiti

    8481 80 40

    Pneumatinių padangų ir kamerų

    Kiti:

    Procesų valdymo vožtuvai:

    8481 80 59

    Kiti

    Kiti:

    Sklendės:

    8481 80 61

    Iš ketaus

    8481 80 63

    Iš plieno

    8481 80 69

    Kitos

    Tiesiasroviai vožtuvai:

    8481 80 71

    Iš ketaus

    8481 80 73

    Iš plieno

    8481 80 79

    Kiti

    8481 80 85

    Draselinės sklendės

    8481 80 87

    Membraniniai vožtuvai

    8481 90 00

    Dalys

    8482

    Rutuliniai arba ritininiai guoliai:

    8482 10

    Rutuliniai guoliai:

    8482 10 90

    Kiti

    8483

    Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus; sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus):

    8483 10

    Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai:

    Skriejiko velenai ir alkūniniai velenai:

    8483 10 21

    Lietiniai ketiniai arba plieniniai:

    ex 8483 10 21

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 10 25

    Iš plieno, kalti naudojant atvirą matricą:

    ex 8483 10 25

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 10 29

    Kiti:

    ex 8483 10 29

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 10 50

    Šarnyriniai velenai:

    ex 8483 10 50

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 30

    Guolių korpusai be įmontuotų rutulinių arba ritininių guolių; slydimo guoliai:

    8483 30 80

    Slydimo guoliai:

    ex 8483 30 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40

    Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros, išskyrus atskirai pateikiamus krumpliaračius, žvaigždutes (grandinių) ir kitus pavarų elementus; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius:

    8483 40 30

    Rutuliniai ar ritininiai pavarų sraigtai:

    ex 8483 40 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 40 90

    Kiti:

    ex 8483 40 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 60

    Sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus):

    8483 60 20

    Lietinės ketinės arba plieninės:

    ex 8483 60 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8483 60 80

    Kitos:

    ex 8483 60 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8486

    Mašinos ir aparatai, naudojami vien tik arba daugiausia puslaidininkių ruošiniams ar plokštelėms, puslaidininkiniams įtaisams, elektroniniams integriniams grandynams ar plokštiesiems vaizduokliams gaminti; mašinos ir aparatai, nurodyti šio skirsnio 9 pastabos c punkte; dalys ir reikmenys:

    8486 30

    Mašinos ir aparatai, skirti plokštiesiems vaizduokliams gaminti:

    8486 30 30

    Skystųjų kristalų įtaisų (LCD) pagrindo sausojo ėsdinimo aparatai

    8501

    Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus):

    8501 10

    Varikliai, kurių galia ne didesnė kaip 37,5 kW

    8501 20 00

    Universalūs nuolatinės ir kintamosios srovės varikliai, kurių galia didesnė kaip 37,5 W:

    ex 8501 20 00

    Išskyrus variklius, kurių galia didesnė kaip 735 W, bet ne didesnė kaip 150 kW, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti nuolatinės srovės varikliai; nuolatinės srovės generatoriai:

    8501 31 00

    Kurių galia ne didesnė kaip 750 W:

    ex 8501 31 00

    Išskyrus variklius, kurių galia didesnė kaip 735 W, nuolatinės srovės generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 32

    Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW:

    8501 32 20

    Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 7,5 kW:

    ex 8501 32 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 32 80

    Kurių galia didesnė kaip 7,5 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW:

    ex 8501 32 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 33 00

    Kurių galia didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW:

    ex 8501 33 00

    Išskyrus variklius, kurių galia ne didesnė kaip 150 kW ir generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 34

    Kurių galia didesnė kaip 375 kW:

    8501 34 50

    Traukos varikliai

    Kiti, kurių galia:

    8501 34 92

    Didesnė kaip 375 kW, bet ne didesnė kaip 750 kW:

    ex 8501 34 92

    Išskyrus generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 34 98

    Didesnė kaip 750 kW:

    ex 8501 34 98

    Išskyrus generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti daugiafaziai kintamosios srovės varikliai:

    8501 53

    Kurių galia didesnė kaip 75 kW:

    Kiti, kurių galia:

    8501 53 94

    Didesnė kaip 375 kW, bet ne didesnė kaip 750 kW

    8501 53 99

    Didesnė kaip 750 kW

    Kintamosios srovės generatoriai:

    8501 62 00

    Kurių galia didesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA:

    ex 8501 62 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 63 00

    Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA:

    ex 8501 63 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 64 00

    Kurių galia didesnė kaip 750 kVA

    8502

    Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai:

    Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių slėgimo uždegimo vidaus degimo variklių (dyzelių arba pusiau dyzelių):

    8502 11

    Kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA:

    8502 11 20

    Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

    ex 8502 11 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 11 80

    Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 75 kVA:

    ex 8502 11 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 12 00

    Kurių galia didesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA:

    ex 8502 12 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 13

    Kurių galia didesnė kaip 375 kVA:

    8502 13 20

    Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA:

    ex 8502 13 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 13 40

    Kurių galia didesnė kaip 750 kVA, bet ne didesnė kaip 2 000 kVA:

    ex 8502 13 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 13 80

    Kurių galia didesnė kaip 2 000 kVA:

    ex 8502 13 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 20

    Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių kibirkštinio uždegimo vidaus degimo variklių:

    8502 20 20

    Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

    ex 8502 20 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 20 40

    Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA:

    ex 8502 20 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 20 60

    Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA:

    ex 8502 20 60

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 20 80

    Kurių galia didesnė kaip 750 kVA:

    ex 8502 20 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti generatoriniai agregatai:

    8502 39

    Kiti:

    8502 39 20

    Turbogeneratoriai:

    ex 8502 39 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 39 80

    Kiti:

    ex 8502 39 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8502 40 00

    Vieninkariai elektros keitikliai:

    ex 8502 40 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504

    Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:

    8504 10

    Dujošvyčių lempų arba vamzdelių balastai:

    8504 10 20

    Induktyvumo ritės, sujungtos arba nesujungtos su kondensatoriumi:

    ex 8504 10 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 10 80

    Kiti:

    ex 8504 10 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti transformatoriai:

    8504 31

    Kurių galia ne didesnė kaip 1 kVA:

    Matavimo transformatoriai:

    8504 31 21

    Įtampos:

    ex 8504 31 21

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 31 29

    Kiti:

    ex 8504 31 29

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 31 80

    Kiti:

    ex 8504 31 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 34 00

    Kurių galia didesnė kaip 500 kVA

    8504 40

    Statiniai keitikliai:

    Kiti:

    8504 40 40

    Polikristaliniai puslaidininkiai lygintuvai:

    ex 8504 40 40

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    Kiti:

    Apgręžikliai (inverteriai):

    8504 40 84

    Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

    ex 8504 40 84

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 50

    Kitos induktyvumo ritės:

    8504 50 95

    Kitos:

    ex 8504 50 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8505

    Elektromagnetai; nuolatiniai magnetai ir gaminiai, kurie po įmagnetinimo gali tapti nuolatiniais magnetais; griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės reguliuojamosios ir nereguliuojamosios sankabos bei stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai:

    8505 20 00

    Elektromagnetinės movos, sankabos ir stabdžiai

    8505 90

    Kiti, įskaitant dalis:

    8505 90 30

    Griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais

    8505 90 90

    Dalys

    8506

    Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos:

    8506 10

    Mangano dioksido:

    Šarminiai:

    8506 10 11

    Cilindriniai elementai

    8507

    Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius:

    8507 10

    Rūgštiniai švino akumuliatoriai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti:

    Kurių masė ne didesnė kaip 5 kg:

    8507 10 41

    Su skystuoju elektrolitu:

    ex 8507 10 41

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 10 49

    Kiti:

    ex 8507 10 49

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Didesnės kaip 5 kg masės:

    8507 10 92

    Su skystuoju elektrolitu:

    ex 8507 10 92

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 10 98

    Kiti:

    ex 8507 10 98

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 20

    Kiti rūgštiniai švino akumuliatoriai:

    Traukos akumuliatoriai:

    8507 20 41

    Su skystuoju elektrolitu:

    ex 8507 20 41

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 20 49

    Kiti:

    ex 8507 20 49

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    8507 20 92

    Su skystuoju elektrolitu:

    ex 8507 20 92

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 20 98

    Kiti:

    ex 8507 20 98

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 30

    Nikelio-kadmio:

    8507 30 20

    Sandarinti:

    ex 8507 30 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    8507 30 81

    Traukos akumuliatoriai:

    ex 8507 30 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 30 89

    Kiti:

    ex 8507 30 89

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 40 00

    Nikelio-geležies:

    ex 8507 40 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 80

    Kiti akumuliatoriai:

    8507 80 20

    Nikelio-hibrido:

    ex 8507 80 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 80 30

    Ličio jonų:

    ex 8507 80 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 80 80

    Kiti:

    ex 8507 80 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 90

    Dalys:

    8507 90 20

    Akumuliatorių plokštelės:

    ex 8507 90 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 90 30

    Skirtuvai (separatoriai):

    ex 8507 90 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8507 90 90

    Kitos:

    ex 8507 90 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8514

    Pramoninės arba laboratorinės elektrinės krosnys ir orkaitės (įskaitant veikiančias taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą); kiti pramoniniai arba laboratoriniai terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą:

    8514 10

    Varžinės krosnys ir orkaitės:

    8514 20

    Krosnys ir orkaitės, veikiančios taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą:

    8514 40 00

    Kiti terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą

    8516

    Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje:

    8516 60

    Kitos krosnys ir orkaitės; viryklės, viryklių plokštės, kaitvietės, lankainiai; kepimo grotelės ir skrudintuvai:

    8516 60 10

    Viryklės (bent su viena orkaite ir kaitviete)

    8516 80

    Kontaktiniai elektriniai kaitinimo elementai:

    8516 80 20

    Kurių konstrukcijoje yra izoliuotas pagrindas:

    ex 8516 80 20

    Išskyrus sudarytus tik iš paprasto izoliuoto pagrindo ir elektrinių jungčių, naudojamus apsaugai nuo apledėjimo ar ledui pašalinti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8516 80 80

    Kiti:

    ex 8516 80 80

    Išskyrus sudarytus tik iš paprasto izoliuoto pagrindo ir elektrinių jungčių, naudojamus apsaugai nuo apledėjimo ar ledui pašalinti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8516 90 00

    Dalys

    8517

    Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose:

    Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui):

    8517 62 00

    Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus:

    ex 8517 62 00

    Telefono arba telegrafo komutatoriai

    8518

    Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai:

    Garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose:

    8518 21 00

    Atskiri korpusuose sumontuoti garsiakalbiai:

    ex 8518 21 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518 22 00

    Garsiakalbių rinkiniai, sumontuoti tame pačiame korpuse:

    ex 8518 22 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518 29

    Kiti:

    8518 29 95

    Kiti:

    ex 8518 29 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8525

    Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

    8525 60 00

    Perdavimo aparatūra su įmontuota priėmimo aparatūra

    ex 8525 60 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8528

    Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

    Televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

    8528 72

    Kiti, spalvoti:

    Kiti:

    Su įmontuotu kineskopu (integral tube):

    Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5, o ekrano įstrižainės ilgis:

    8528 72 35

    Didesnis kaip 52 cm, bet ne didesnis kaip 72 cm

    8535

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

    8535 10 00

    Saugikliai

    Automatiniai grandinės išjungikliai:

    8535 21 00

    Skirti žemesnei kaip 72,5 kV įtampai

    8535 29 00

    Kiti

    8535 30

    Skyrikliai ir pertraukikliai:

    8535 90 00

    Kiti

    8536

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys:

    8536 10

    Saugikliai

    8536 20

    Automatiniai grandinės išjungikliai

    8536 30

    Kiti elektros grandinių apsaugos aparatai

    Elektros lempų laikikliai, kištukai ir kištukiniai lizdai:

    8536 61

    Elektros lempų laikikliai

    8536 70

    Šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

    8536 90

    Kiti aparatai:

    8536 90 01

    Surinkti elektros grandinių elementai

    8536 90 85

    Kiti

    8537

    Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje

    8539

    Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos:

    8539 10 00

    Sandarios kryptingų spindulių lempos:

    ex 8539 10 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas:

    8539 32

    Gyvsidabrio arba natrio garų lempos; metalų halogenidų lempos

    8539 39 00

    Kitos

    Ultravioletinės arba infraraudonosios lempos; lankinės lempos:

    8539 41 00

    Lankinės lempos

    8539 49

    Kitos:

    8539 49 10

    Ultravioletinės lempos

    8539 90

    Dalys:

    8539 90 10

    Lempų lizdai

    8540

    Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais katodais, šaltaisiais katodais ar fotokatodais (pavyzdžiui, vakuuminės, garų ar dujų lempos ir vamzdžiai, gyvsidabrio lygintuvinės lempos ir vamzdžiai, elektroniniai vamzdžiai, kineskopai):

    8540 20

    Televizijos kamerų vamzdžiai: vaizdo keitikliai ir vaizdo skaisčio stiprintuvai; kitos fotokatodinės lempos:

    8540 20 80

    Kiti

    8540 40 00

    Spalvoto vaizdo informacinių-grafinių vaizduoklių vamzdžiai, kurių švytalo taško žingsnis ekrane mažesnis kaip 0,4 mm

    8540 50 00

    Nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo informacinių-grafinių vaizduoklių vamzdžiai

    8540 60 00

    Kiti elektroniniai vamzdžiai

    Mikrobanginės lempos (pavyzdžiui, magnetronai, klistronai, bėgančiosios bangos lempos, atbulinės bangos lempos), išskyrus elektronines lempas su valdymo tinkleliu:

    8540 71 00

    Magnetronai

    8540 72 00

    Klistronai

    8540 79 00

    Kitos

    Kitos elektroninės lempos ir kiti elektroniniai vamzdžiai:

    8540 81 00

    Imtuvų arba stiprintuvų elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai

    8540 89 00

    Kiti

    8544

    Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

    Apvijiniai laidai:

    8544 11

    Variniai

    8544 19

    Kiti

    8544 70 00

    Šviesolaidžių kabeliai

    8546

    Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

    8605 00 00

    Keleiviniai nesavaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai; bagažo vagonai, pašto vagonai ir kiti nesavaeigiai specialūs geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus klasifikuojamus 8604 pozicijoje)

    8606

    Nesavaeigiai prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai:

    8606 10 00

    Cisternos ir panašūs vagonai

    8606 30 00

    Savivarčiai vagonai, išskyrus klasifikuojamus 8606 10 subpozicijoje

    Kiti:

    8606 91

    Dengtieji arba uždarieji:

    8606 91 80

    Kiti:

    ex 8606 91 80

    Vagonai su šilumine izoliacija ir refrižeratoriniai vagonai, išskyrus klasifikuojamus 8606 10 subpozicijoje

    8606 99 00

    Kiti

    8701

    Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje:

    8701 20

    Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti:

    8701 20 10

    Nauji

    8701 90

    Kiti:

    Ratiniai žemės ūkio traktoriai (išskyrus traktorius, valdomus pėsčiojo traktorininko) ir miškų ūkio traktoriai:

    Nauji, kurių variklio galia:

    8701 90 35

    Didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 90 kW

    8703

    Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius:

    Kitos variklinės transporto priemonės su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

    8703 21

    Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 000 cm3:

    8703 21 10

    Naujos:

    ex 8703 21 10

    Pirmo išardymo laipsnio

    8703 22

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3, bet ne didesnis kaip 1 500 cm3:

    8703 22 10

    Naujos:

    ex 8703 22 10

    Pirmo išardymo laipsnio

    ex 8703 22 10

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 22 90

    Naudotos

    8703 23

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 3 000 cm3:

    Naujos:

    8703 23 11

    Automobiliniai nameliai

    8703 23 19

    Kitos:

    ex 8703 23 19

    Pirmo išardymo laipsnio

    ex 8703 23 19

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 23 90

    Naudotos

    8703 24

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3:

    8703 24 10

    Naujos:

    ex 8703 24 10

    Pirmo išardymo laipsnio

    Kitos autotransporto priemonės su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

    8703 31

    Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 500 cm3:

    8703 31 10

    Naujos:

    ex 8703 31 10

    Pirmo išardymo laipsnio

    8703 31 90

    Naudotos

    8703 32

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 2 500 cm3:

    Naujos:

    8703 32 11

    Automobiliniai nameliai

    8703 32 19

    Kitos:

    ex 8703 32 19

    Pirmo išardymo laipsnio

    ex 8703 32 19

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 32 90

    Naudotos

    8703 33

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

    Naujos:

    8703 33 11

    Automobiliniai nameliai

    8703 33 19

    Kitos:

    ex 8703 33 19

    Pirmo išardymo laipsnio

    8704

    Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:

    Kitos su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

    8704 21

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

    8704 21 10

    Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

    Kitos:

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

    8704 21 31

    Naujos:

    ex 8704 21 31

    Pirmo išardymo laipsnio

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 500 cm3:

    8704 21 91

    Naujos:

    ex 8704 21 91

    Pirmo išardymo laipsnio

    8704 22

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų:

    8704 22 10

    Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

    Kitos:

    8704 22 91

    Naujos:

    ex 8704 22 91

    Pirmo išardymo laipsnio

    8704 23

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 20 tonų:

    8704 23 10

    Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

    Kitos:

    8704 23 91

    Naujos:

    ex 8704 23 91

    Pirmo išardymo laipsnio

    Kitos, su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

    8704 31

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

    8704 31 10

    Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

    Kitos:

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3:

    8704 31 31

    Naujos:

    ex 8704 31 31

    Pirmo išardymo laipsnio

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3:

    8704 31 91

    Naujos:

    ex 8704 31 91

    Pirmo išardymo laipsnio

    8704 32

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos:

    8704 32 10

    Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

    Kitos:

    8704 32 91

    Naujos:

    ex 8704 32 91

    Pirmo išardymo laipsnio

    8706 00

    Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais

    8707

    Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas):

    8707 10

    Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje:

    8707 10 10

    Skirti pramoniniam surinkimui

    8710 00 00

    Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

    8711

    Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

    8711 10 00

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 50 cm3

    8711 50 00

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 800 cm3

    8711 90 00

    Kiti

    8714

    Transporto priemonių, klasifikuojamų 8711–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys:

    Motociklų (įskaitant mopedus):

    8714 11 00

    Balneliai

    8714 19 00

    Kitos

    Kitos:

    8714 91

    Rėmai ir šakės bei jų dalys

    8714 92

    Ratlankiai ir stipinai

    8714 93

    Stebulės, išskyrus inercines stabdomąsias stebules ir stebulinius stabdžius, ir laisvosios eigos grandininių pavarų žvaigždutės

    8714 94

    Stabdžiai, įskaitant inercines stabdomąsias stebules ir stebulinius stabdžius, bei jų dalys

    8714 95 00

    Balneliai

    8714 96

    Pedalai ir švaistikliai bei jų dalys

    8714 99

    Kiti

    8716

    Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys:

    8716 10

    Automobilių priekabos-nameliai ir puspriekabės-nameliai

    8716 20 00

    Žemės ūkio savikrovės arba savivartės priekabos ir puspriekabės

    Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti:

    8716 31 00

    Cisterninės priekabos ir cisterninės puspriekabės

    8716 39

    Kitos:

    8716 39 10

    Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas)

    Kitos:

    Naujos:

    8716 39 30

    Puspriekabės

    Kitos:

    8716 39 51

    Vienaašės

    8716 39 80

    Naudotos

    8716 40 00

    Kitos priekabos ir puspriekabės

    8716 80 00

    Kitos transporto priemonės

    8716 90

    Dalys

    9003

    Regėjimo korekcijos akinių, apsauginių (arba tamsių) akinių arba panašūs rėmeliai ir aptaisai bei jų dalys:

    Rėmeliai ir aptaisai:

    9003 19

    Iš kitų medžiagų:

    9003 19 10

    Iš tauriųjų metalų arba iš valcuotų tauriųjų metalų

    9004

    Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai:

    9004 10

    Akiniai nuo saulės

    9028

    Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

    9028 10 00

    Dujų skaitikliai

    9028 20 00

    Skysčių skaitikliai

    9028 30

    Elektros skaitikliai

    9028 90

    Dalys ir reikmenys:

    9028 90 10

    Elektros skaitiklių

    9101

    Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, kurių korpusai pagaminti iš tauriųjų metalų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

    9102

    Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, išskyrus klasifikuojamus 9101 pozicijoje

    9103

    Laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius) su rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmais, išskyrus laikrodžius, klasifikuojamus 9104 pozicijoje

    9105

    Kiti laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius)

    9113

    Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys

    9401

    Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys:

    9401 20 00

    Sėdimieji baldai, naudojami autotransporto priemonėse

    9401 30

    Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu:

    9401 30 10

    Apmušti, su atlošais ir su pritvirtintais ratukais arba slystukais

    9401 80 00

    Kiti sėdimieji baldai

    9401 90

    Dalys:

    9401 90 10

    Sėdimųjų baldų, naudojamų orlaiviuose

    Kitų:

    9401 90 80

    Kitos

    9403

    Kiti baldai ir jų dalys:

    9403 10

    Metaliniai biuro baldai

    9403 20

    Kiti metaliniai baldai:

    9403 20 20

    Gulimieji baldai:

    ex 9403 20 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9403 20 80

    Kiti:

    ex 9403 20 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9403 70 00

    Plastikiniai baldai:

    ex 9403 70 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Baldai, pagaminti iš kitų medžiagų, įskaitant nendres, vyteles, bambuką arba panašias medžiagas:

    9403 81 00

    Iš bambuko arba rotango

    9403 89 00

    Kiti

    9403 90

    Dalys:

    9403 90 10

    Metalinės

    9404

    Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti:

    9404 10 00

    Čiužinių karkasai

    Čiužiniai:

    9404 21

    Iš akytos gumos arba iš plastikų, apmušti arba neapmušti

    9404 30 00

    Miegmaišiai

    9404 90

    Kiti

    9405

    Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    9405 10

    Sietynai ir kiti elektros šviestuvai, tvirtinami prie lubų arba prie sienų, išskyrus šviestuvus, naudojamus atviroms viešosioms vietoms arba transporto magistralėms apšviesti:

    Plastikiniai

    9405 10 21

    Kuriuose naudojamos kaitrinės lempos

    9405 10 28

    Kiti:

    ex 9405 10 28

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9405 10 30

    Iš keraminių medžiagų

    9405 10 50

    Iš stiklo

    Iš kitų medžiagų:

    9405 10 91

    Kuriuose naudojamos kaitrinės lempos

    9405 10 98

    Kiti:

    ex 9405 10 98

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9405 20

    Staliniai, biuro, naktiniai arba ant grindų statomi elektros šviestuvai

    9405 30 00

    Kalėdų eglučių apšvietimo rinkiniai

    9405 40

    Kiti elektros šviestuvai ir apšvietimo įranga:

    9405 50 00

    Neelektriniai šviestuvai ir apšvietimo įranga

    9405 60

    Šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai:

    9405 60 20

    Plastikiniai:

    ex 9405 60 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Dalys:

    9405 91

    Stiklinės

    Elektrinės apšvietimo įrangos gaminiai (išskyrus žibintus ir prožektorius):

    9405 92 00

    Plastikinės:

    ex 9405 92 00

    Išskyrus gaminių, klasifikuojamų 9405 10 arba 9405 60 subpozicijose, dalis, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    9406 00

    Surenkamieji statiniai:

    Kiti:

    Iš geležies arba iš plieno:

    9406 00 38

    Kiti

    9406 00 80

    Iš kitų medžiagų

    9503 00

    Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai; lėlės; kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės:

    9503 00 10

    Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai:

    ex 9503 00 10

    Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais

    Žmonių pavidalo lėlės ir dalys ir reikmenys:

    9503 00 21

    Lėlės

    9503 00 29

    Dalys ir reikmenys

    9503 00 30

    Elektriniai traukiniai, įskaitant jų kelius, signalizacijos įrangą ir kitus reikmenis; rinkiniai, iš kurių galima surinkti pagal mastelį sumažintus modelius, veikiančius arba neveikiančius

    Kiti konstravimo rinkiniai ir konstruojami žaislai:

    9503 00 35

    Plastikiniai

    9503 00 39

    Iš kitų medžiagų:

    ex 9503 00 39

    Išskyrus medinius

    Žaislai, vaizduojantys gyvūnus arba kitas ne žmonių pavidalo būtybes:

    9503 00 41

    Kimštiniai

    9503 00 49

    Kiti:

    ex 9503 00 49

    Išskyrus medinius

    9503 00 55

    Žaisliniai muzikos instrumentai ir aparatai

    Galvosūkiai:

    9503 00 69

    Kiti

    9503 00 70

    Kiti žaislai, sukomplektuoti į rinkinius arba komplektus

    Kiti žaislai ir modeliai su varikliais:

    9503 00 75

    Plastikiniai

    9503 00 79

    Iš kitų medžiagų

    Kiti:

    9503 00 81

    Žaisliniai ginklai

    9503 00 85

    Metaliniai miniatiūriniai lietiniai modeliai

    Kiti:

    9503 00 95

    Plastikiniai

    9503 00 99

    Kiti

    9504

    Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus, specialius kazino lošimų stalus ir automatinius kėglių takų įranga:

    9504 10 00

    Videožaidimai, žaidžiami naudojant televizijos imtuvą

    9504 20

    Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys:

    9504 20 90

    Kiti

    9504 30

    Kiti žaidimai, pradedami žaisti įmetus monetą arba žetoną, įdėjus banknotą (popierinį pinigą) ar banko kortelę arba kitaip sumokėjus, išskyrus kėglių takų įrangą

    9504 40 00

    Lošimo kortos

    9504 90

    Kiti

    9505

    Šventiniai, karnavaliniai arba kiti pramogoms skirti dirbiniai, įskaitant priemones, naudojamas triukams rodyti ir pokštams krėsti

    9507

    Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9208 ar 9705 pozicijoje) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys:

    9507 10 00

    Meškerykočiai

    9507 20

    Meškeriojimo kabliukai, su pavadėliais arba be pavadėlių:

    9507 90 00

    Kiti

    9508

    Karuselės, sūpuoklės, šaudyklos (tirai) ir kita pramogų įranga; keliaujantys cirkai, keliaujantys žvėrynai; keliaujantys teatrai

    9603

    Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu):

    Dantų šepetėliai, skutimosi šepetėliai, plaukų šepečiai, nagų šepetėliai, blakstienų teptukai ir kiti asmens tualetui skirti šepečiai, įskaitant šepečius – prietaisų sudėtines dalis:

    9603 21 00

    Dantų šepetėliai, įskaitant šepetėlius, skirtus dantų plokštelėms valyti

    9603 29

    Kiti

    9603 30

    Dailininkų teptukai, rašymo teptukai ir panašūs teptukai, naudojami kosmetikos preparatams užtepti:

    9603 30 90

    Teptukai, naudojami kosmetikos preparatams užtepti

    9603 40

    Teptukai, naudojami aliejiniais ar klijiniais dažais dažyti, lakuoti, arba panašūs teptukai (išskyrus teptukus, klasifikuojamus 9603 30 subpozicijoje); dažymo pagalvėlės ir voleliai:

    9603 50 00

    Kiti šepečiai – sudėtinės mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalys

    9605 00 00

    Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

    9607

    Užtrauktukai ir jų dalys:

    Užtrauktukai:

    9607 11 00

    Kurių dantukai pagaminti iš netauriųjų metalų

    9607 19 00

    Kiti

    9608

    Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

    9610 00 00

    Grifelinės lentelės ir lentos su rašyti arba piešti pritaikytais paviršiais, įrėmintos arba neįrėmintos

    9611 00 00

    Spaudai datai pažymėti, antspaudui uždėti arba numeriui nurodyti ir panašūs rankiniai įtaisai (įskaitant įtaisus etiketėms atspausti arba įspausti); rankiniai rinktuvai ir rankiniai spaudos rinkiniai, kurių sudėtyje yra tokių rinktuvų

    9612

    Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų:

    9612 10

    Juostelės

    9613

    Cigarečių žiebtuvėliai ir kiti žiebtuvėliai, mechaniniai arba nemechaniniai, elektriniai arba neelektriniai bei jų dalys, išskyrus žiebtuvėlių akmenėlius ir dagtis

    9614 00

    Pypkės (įskaitant pypkių kaušelius) ir cigarų arba cigarečių kandikliai bei jų dalys

    9615

    Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; plaukų segtukai ir spaustukai plaukams garbanoti, suktukai ir panašūs dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 8516 pozicijoje, bei jų dalys:

    9616

    Kvepalų purkštuvėliai ir panašūs tualetiniai purkštuvėliai, jų antgaliai ir galvutės; pūkučiai ir kempinėlės pudrai bei kosmetikos arba tualetiniams preparatams užtepti

    9617 00

    Termosai ir kiti vakuuminiai indai, surinkti ir aptaisyti; jų dalys, išskyrus stiklines kolbas

    9701

    Paveikslai, piešiniai ir pastelės, nupiešti tik ranka, išskyrus piešinius ir brėžinius, klasifikuojamus 4906 pozicijoje, ir pramonės gaminius, tapytus arba dekoruotus ranka; koliažai ir panašios dekoratyvinės plaketės

    9702 00 00

    Graviūrų, estampų ir litografijų originalai

    9703 00 00

    Skulptūrų ir statulų originalai iš bet kurių medžiagų

    9704 00 00

    Pašto arba žyminiai (rinkliavos) ženklai, siuntmenos, pažymėtos pašto rinkliavos antspaudais, pirmosios dienos vokai, pašto reikmenys iš popieriaus (markiruoti popieriaus dirbiniai) ir panašūs spaudiniai, naudoti arba nenaudoti, išskyrus klasifikuojamus 4907 pozicijoje

    9705 00 00

    Zoologijos, botanikos, mineralogijos, anatomijos, istorijos, archeologijos, paleontologijos, etnografijos arba numizmatikos kolekcijos ir kolekcionavimo objektai

    9706 00 00

    Senesni kaip 100 metų antikvariniai daiktai

    I c PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS

    Nurodytas 21 straipsnyje

    Muitų normos bus mažinamos taip:

    a)

    šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 85 % bazinio muito;

    b)

    pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 70 % bazinio muito;

    c)

    antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 55 % bazinio muito;

    d)

    trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito;

    e)

    ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 20 % bazinio muito;

    f)

    penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.

    KN kodas

    Aprašymas

    3006

    Farmacijos prekės, nurodytos šio skirsnio 4 pastaboje:

    Kiti:

    3006 92 00

    Farmacinės atliekos

    3303 00

    Kvepalai ir tualetiniai vandenys

    3304

    Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai:

    3304 10 00

    Lūpų makiažo preparatai

    3304 20 00

    Akių makiažo preparatai

    3304 30 00

    Manikiūro ir pedikiūro preparatai

    Kiti:

    3304 91 00

    Pudros, presuotos arba nepresuotos

    3305

    Plaukų preparatai

    3305 20 00

    Ilgalaikio plaukų garbanojimo arba ištiesinimo preparatai

    3305 30 00

    Plaukų lakai

    3305 90

    Kiti

    3307

    Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių:

    3307 10 00

    Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi

    3307 20 00

    Kūno dezodorantai ir priemonės nuo prakaitavimo (antiperspirantai)

    3307 30 00

    Kvepintos vonios druskos ir kiti vonios preparatai

    Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, naudojamus per religines apeigas:

    3307 49 00

    Kiti

    3307 90 00

    Kiti

    3401

    Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu:

    Muilas ir organinės paviršinio aktyvumo medžiagos bei preparatai, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, taip pat popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu:

    3401 11 00

    Tualetinės paskirties (įskaitant produktus su medikamentais)

    3401 19 00

    Kiti

    3402

    Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje:

    3402 90

    Kiti:

    3402 90 10

    Paviršinio aktyvumo preparatai:

    ex 3402 90 10

    Išskyrus skirtus rūdos flotacijai (putokšliai)

    3604

    Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai:

    3604 10 00

    Fejerverkai

    3825

    Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje:

    3825 10 00

    Buitinės atliekos

    3825 20 00

    Nuotekų šlamas

    3825 30 00

    Klinikinės atliekos

    Organinių tirpiklių atliekos:

    3825 41 00

    Halogenintų

    3825 49 00

    Kitų

    3825 50 00

    Metalų ėsdinimo tirpalų, hidraulinių skysčių, stabdžių skysčių ir antifrizų atliekos

    Kitos chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų atliekos:

    3825 61 00

    Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra organinės medžiagos

    3825 69 00

    Kitos

    3825 90

    Kitos:

    3825 90 90

    Kitos

    3922

    Vonios, dušai, kriauklės, praustuvės, bidės, unitazai, unitazų sėdynės ir dangteliai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų

    3923

    Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų:

    3923 10 00

    Dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės ir panašūs gaminiai

    Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius):

    3923 21 00

    Iš etileno polimerų

    3923 50

    Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys:

    3923 50 90

    Kiti

    3924

    Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų:

    3924 10 00

    Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys

    3925

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti statybos reikmenys iš plastikų:

    3925 20 00

    Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai

    3925 30 00

    Langinės, žaliuzės (įskaitant pakeliamąsias žaliuzes) ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

    3926

    Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose:

    3926 10 00

    Biuro arba mokykliniai reikmenys

    3926 20 00

    Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines)

    4012

    Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

    Restauruotos padangos:

    4012 11 00

    Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

    4012 12 00

    Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams

    4012 13 00

    Skirtos naudoti orlaiviuose:

    ex 4012 13 00

    Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4012 19 00

    Kitos

    4012 20 00

    Naudotos pneumatinės padangos:

    ex 4012 20 00

    Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    4012 90

    Kitos:

    4013

    Guminės kameros:

    4013 10

    Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius), autobusams arba krovininiams automobiliams:

    4013 10 10

    Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

    4016

    Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:

    Kiti:

    4016 94 00

    Laivų bortų arba dokų apsaugos atramos, pripučiamos arba nepripučiamos

    4202

    Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), lagaminėliai (diplomatai), portfeliai, mokyklinės kuprinės, akinių futliarai, žiūronų futliarai, fotoaparatų ir kino kamerų futliarai, muzikos instrumentų futliarai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, kosmetinės, kuprinės, rankinės, pirkinių krepšiai, portmonė, piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi

    4205 00

    Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:

    4205 00 90

    Kiti

    4414 00

    Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai:

    4414 00 90

    Iš kitos medienos

    4415

    Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai; padėklai, dėžiniai padėklai ir kiti mediniai krovimo skydai; mediniai padėklų apvadai

    4417 00 00

    Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai; mediniai kurpaliai ir kailiamaučiai

    4418

    Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas:

    4418 10

    Langai, langai-durys ir jų rėmai:

    4418 20

    Durys, jų staktos ir slenksčiai

    4421

    Kiti medienos gaminiai:

    4421 90

    Kiti:

    4421 90 98

    Kiti

    4817

    Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

    4818

    Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

    4818 20

    Nosinės, higieninės arba veido servetėlės ir rankšluosčiai

    4819

    Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų; dokumentų dėžės, laiškų dėtuvai ir panašūs dirbiniai iš popieriaus arba kartono, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį

    4820

    Registravimo žurnalai, apskaitos knygos, užrašų knygelės, užsakymų knygos, kvitų knygelės, laiškinio popieriaus bloknotai, užrašų bloknotai, dienoraščiai ir panašūs dirbiniai, sąsiuviniai, biuvarai, segtuvai (su nuplėšiamais lapais arba kiti), aplankai, bylų viršeliai, įstaigų blankai su kopijų blankais, knygelės su įdėtomis kopijavimo kalkėmis ir kiti raštinės reikmenys iš popieriaus arba kartono; pavyzdžių arba kolekcijų albumai ir knygų viršeliai iš popieriaus arba kartono

    4821

    Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų:

    4821 10

    Su atspaudais

    4823

    Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų:

    Padėklai, dubenys, lėkštės, puodeliai ir panašūs gaminiai iš popieriaus arba kartono:

    4823 61 00

    Iš bambuko

    4823 69

    Kiti

    4823 90

    Kiti:

    4823 90 40

    Popierius ir kartonas, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams

    4823 90 85

    Kiti

    ex 4823 90 85

    Išskyrus grindų dangas, daugiausiai pagamintas popieriaus ar kartono pagrindu, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis

    4909 00

    Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų:

    4909 00 90

    Kiti

    4910 00 00

    Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius

    4911

    Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas:

    4911 10

    Prekybos reklaminė medžiaga, prekybos katalogai ir panašūs dirbiniai:

    Kiti:

    4911 99 00

    Kiti:

    ex 4911 99 00

    Išskyrus spausdintus optiškai kintančius elementus (hologramas)

    6401

    Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais:

    Kita avalynė:

    6401 99 00

    Kita:

    ex 6401 99 00

    Dengianti kelius

    6402

    Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:

    6402 20 00

    Avalynė su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų

    Kita avalynė:

    6402 91

    Dengianti kulkšnis

    6402 99

    Kita

    6403

    Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:

    6403 40 00

    Kita avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis

    Kita avalynė su odiniais išoriniais padais:

    6403 51

    Dengianti kulkšnis

    6403 59

    Kita:

    6403 59 05

    Su mediniais pagrindais arba platformomis, be vidpadžių

    Kita avalynė:

    6403 91

    Dengianti kulkšnis

    6403 99

    Kita

    6405

    Kita avalynė

    6702

    Dirbtinės gėlės, lapai ir vaisiai bei jų dalys; dirbiniai, pagaminti iš dirbtinių gėlių, lapų arba vaisių

    6806

    Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijose arba 69 skirsnyje:

    6806 10 00

    Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos (įskaitant jų tarpusavio mišinius), palaidos, lakštais arba ritiniais

    6901 00 00

    Plytos, blokai, plytelės ir kiti keramikos dirbiniai iš birių silikatinių uolienų (pavyzdžiui, iš kizelgūro, trepelio arba iš diatomito) arba iš panašių silikatinių žemių

    6902

    Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių:

    6902 10 00

    Kurių sudėtyje esantys Mg, Ca arba Cr elementai, išreikšti MgO, CaO arba Cr2O3 kiekiu, atskirai arba kartu, sudaro daugiau kaip 50 % masės:

    ex 6902 10 00

    Išskyrus stiklo krosnių blokus

    6902 20

    Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3), silicio dioksidas (SiO2) arba šių produktų mišinys ar junginys sudaro daugiau kaip 50 % masės

    6902 20 10

    Kurių sudėtyje esantis silicio oksidas (SiO2) sudaro 93 % ar daugiau masės

    Kiti:

    6902 20 91

    Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3) sudaro daugiau nei 7 % bet mažiau nei 45 % masės

    6902 20 99

    Kiti:

    ex 6902 20 99

    Išskyrus stiklo krosnių blokus

    6907

    Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai neglazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo

    6908

    Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo:

    6908 10

    Plytelės, kubeliai ir panašūs dirbiniai, stačiakampiai arba nestačiakampiai, kurių didžiausio ploto paviršius tilptų į kvadratą, kurio kraštinė trumpesnė kaip 7 cm:

    6908 90

    Kiti:

    Iš paprastosios keramikos

    6908 90 11

    Dvigubi „Spaltplatten“ rūšies blokeliai

    Kiti, kurių maksimalus storis:

    6908 90 21

    Ne didesnis kaip 15 mm

    6908 90 29

    Didesnis kaip 15 mm

    Kiti:

    6908 90 31

    Dvigubi „Spaltplatten“ rūšies blokeliai

    Kiti:

    6908 90 51

    Kurių išorinės pusės plotas ne didesnis kaip 90 cm2

    Kiti:

    6908 90 91

    Akmens keramikos dirbiniai

    6908 90 93

    Fajansiniai dirbiniai ir dirbiniai iš tauriosios keramikos

    6910

    Keraminės kriauklės, praustuvės, praustuvų cokoliai, vonios, bidės, unitazai, unitazų bakeliai, pisuarai ir panašūs santechnikos dirbiniai

    6911

    Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys:

    6911 10 00

    Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys

    6914

    Kiti keramikos dirbiniai:

    6914 10 00

    Porcelianiniai arba kiniškojo porceliano

    7010

    Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys:

    7010 90

    Kiti:

    7010 90 10

    Konservavimo stiklainiai (sterilizacijos stiklainiai)

    Kiti:

    7010 90 21

    Iš vamzdinio stiklo

    Kiti, kurių nominali talpa:

    7010 90 31

    Ne mažesnė kaip 2,5 l

    Mažesnė kaip 2,5 l:

    Skirti gėrimams ir maisto produktams:

    Buteliai:

    Iš bespalvio stiklo, kurių nominali talpa:

    7010 90 41

    Ne mažesnė kaip 1 l

    7010 90 43

    Didesnė kaip 0,33 l, bet mažesnė kaip 1 l

    7010 90 47

    Mažesnė kaip 0,15 l

    Iš spalvoto stiklo, kurių nominali talpa:

    7010 90 51

    Ne mažesnė kaip 1 l

    7010 90 57

    Mažesnė kaip 0,15 l

    Kiti, kurių nominali talpa:

    7010 90 61

    Ne mažesnė kaip 0,25 l

    7010 90 67

    Mažesnė kaip 0,25 l

    Skirti kitiems produktams:

    7010 90 91

    Iš bespalvio stiklo

    7010 90 99

    Iš spalvoto stiklo

    7013

    Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

    7020 00

    Kiti stiklo dirbiniai:

    Stiklinės vidinės termosų arba kitų vakuuminių indų kolbos:

    7020 00 07

    Negatavos

    7020 00 08

    Gatavos

    7113

    Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

    7114

    Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

    7208

    Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

    7208 10 00

    Suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, su reljefiniais raštais:

    ex 7208 10 00

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, ėsdinti:

    7208 25 00

    Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

    7208 26 00

    Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

    7208 27 00

    Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

    Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7208 36 00

    Kurių storis didesnis kaip 10 mm

    7208 37 00

    Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm

    7208 38 00

    Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

    7208 40 00

    Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, su reljefiniais raštais

    Kiti, nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7208 51

    Kurių storis didesnis kaip 10 mm:

    Didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 15 mm, o plotis:

    7208 51 98

    Mažesnis kaip 2 050 mm

    7208 52

    Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm:

    Kiti, kurių plotis:

    7208 52 99

    Mažesnis kaip 2 050 mm

    7208 53

    Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm:

    7208 53 90

    Kiti

    7208 54 00

    Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

    7208 90

    Kiti:

    7208 90 20

    Perforuoti:

    ex 7208 90 20

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7208 90 80

    Kiti:

    ex 7208 90 80

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7209

    Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

    Suvynioti į ritinius, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7209 15 00

    Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

    7209 16

    Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

    7209 16 90

    Kiti:

    ex 7209 16 90

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7209 17

    Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

    7209 17 90

    Kiti:

    ex 7209 17 90

    Išskyrus:

    kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės;

    kurių plotis ne mažesnis kaip 1 500 mm; arba

    kurių plotis ne mažesnis kaip 1 350 mm, bet ne didesnis kaip 1 500 mm ir kurių storis ne mažesnis kaip 0,6 mm, bet ne didesnis kaip 0,7 mm

    7209 18

    Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

    Kiti:

    7209 18 91

    Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm, bet mažesnis kaip 0,5 mm:

    ex 7209 18 91

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7209 18 99

    Kurių storis mažesnis kaip 0,35 mm:

    ex 7209 18 99

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    Nesuvynioti į ritinius, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7209 26

    Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

    7209 26 90

    Kiti

    7209 27

    Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

    7209 27 90

    Kiti:

    ex 7209 27 90

    Išskyrus:

    kurių plotis ne mažesnis kaip 1 500 mm; arba

    kurių plotis ne mažesnis kaip 1 350 mm, bet ne didesnis kaip 1 500 mm ir kurių storis ne mažesnis kaip 0,6 mm, bet ne didesnis kaip 0,7 mm

    7209 90

    Kiti:

    7209 90 20

    Perforuoti:

    ex 7209 90 20

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7209 90 80

    Kiti:

    ex 7209 90 80

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7210

    Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti:

    Padengti arba apvilkti alavu:

    7210 11 00

    Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm

    7210 12

    Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

    7210 12 20

    Alavuotoji (baltoji) skarda:

    ex 7210 12 20

    Kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm

    7210 12 80

    Kiti

    7210 70

    Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais:

    7210 90

    Kiti:

    7210 90 40

    Alavuotieji ir su atspaudais

    7210 90 80

    Kiti

    7211

    Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti:

    Po karštojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7211 14 00

    Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

    7211 19 00

    Kiti

    Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

    7211 23

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

    Kiti:

    7211 23 30

    Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm

    7211 29 00

    Kiti

    7211 90

    Kiti:

    7211 90 20

    Perforuoti:

    ex 7211 90 20

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7211 90 80

    Kiti:

    ex 7211 90 80

    Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės

    7212

    Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti:

    7212 10

    Padengti arba apvilkti alavu:

    7212 10 90

    Kiti

    7212 40

    Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais

    7216

    Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

    Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti:

    7216 61

    Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų

    7216 69 00

    Kiti

    7217

    Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

    7217 10

    Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota:

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

    7217 10 10

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm:

    7217 10 31

    Su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu

    7217 10 50

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

    7217 20

    Padengta arba apvilkta cinku:

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

    7217 20 10

    Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm

    7217 30

    Padengta arba apvilkta kitais netauriaisiais metalais:

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

    7217 30 41

    Apvilkta variu:

    7217 90

    Kiti:

    7217 90 20

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės

    7217 90 50

    Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

    7306

    Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), iš geležies arba iš plieno:

    Vamzdynų vamzdžiai, tinkami naudoti magistralinių naftotiekių arba dujotiekių tiesimui:

    7306 11

    Suvirinti, iš nerūdijančiojo plieno:

    7306 11 10

    Išilgai suvirinti:

    ex 7306 11 10

    Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm

    7306 19

    Kiti:

    Išilgai suvirinti:

    7306 19 11

    Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm

    7306 30

    Kiti suvirinti apskrito skerspjūvio vamzdžiai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:

    Kiti:

    Kiti, kurių išorinis skersmuo:

    Ne didesnis kaip 168,3 mm:

    7306 30 77

    Kiti:

    ex 7306 30 77

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti suvirinti neapskrito skerspjūvio vamzdžiai:

    7306 61

    Kvadratinio ar stačiakampio skerspjūvio:

    Kurių sienelių storis mažesnis kaip 2 mm:

    7306 61 19

    Kiti:

    ex 7306 61 19

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kurių sienelių storis ne mažesnis kaip 2 mm:

    7306 61 99

    Kiti:

    ex 7306 61 99

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7306 69

    Kiti neapskrito skerspjūvio:

    7306 69 90

    Kiti:

    ex 7306 69 90

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312

    Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno be elektros izoliacijos:

    7312 10

    Suvyta viela, lynai ir kabeliai:

    Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

    Didesnis kaip 3 mm:

    Lynai ir kabeliai (įskaitant uždaros konstrukcijos lynus):

    Neapvilkti arba tik padengti ar apvilkti cinku, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

    7312 10 81

    Didesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 12 mm:

    ex 7312 10 81

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312 10 83

    Didesnis kaip 12 mm, bet ne didesnis kaip 24 mm:

    ex 7312 10 83

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312 10 85

    Didesnis kaip 24 mm, bet ne didesnis kaip 48 mm:

    ex 7312 10 85

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312 10 89

    Didesnis kaip 48 mm:

    ex 7312 10 89

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7312 10 98

    Kiti:

    ex 7312 10 98

    Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7321

    Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno:

    Virimo ir kepimo įtaisai bei plokšti šildytuvai:

    7321 11

    Kūrenami dujomis arba dujomis ir kitų rūšių kuru:

    7321 12 00

    Kūrenami skystuoju kuru

    7321 19 00

    Kiti, įskaitant įtaisus, skirtus kietajam kurui kūrenti:

    ex 7321 19 00

    Kūrenami kietuoju kuru

    Kiti įtaisai:

    7321 81

    Kūrenami dujomis arba dujomis ir kitų rūšių kuru:

    7321 82

    Kūrenami skystuoju kuru:

    7321 90 00

    Dalys

    7323

    Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno;

    7323 10 00

    Geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai

    Kiti:

    7323 92 00

    Iš ketaus, emaliuoti

    7323 94

    Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti:

    7323 94 90

    Kiti

    7323 99

    Kiti:

    Kiti:

    7323 99 91

    Lakuoti arba dažyti

    7324

    Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno:

    7324 10 00

    Kriauklės ir plautuvės iš nerūdijančiojo plieno:

    ex 7324 10 00

    Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Vonios:

    7324 29 00

    Kitos

    7407

    Vario strypai, juostos ir profiliai:

    7407 10 00

    Rafinuotojo vario

    Vario lydinių:

    7407 21

    Vario-cinko netauriųjų lydinių (žalvario)

    7408

    Varinė viela:

    Vario lydinių:

    7408 21 00

    Vario-cinko netauriųjų lydinių (žalvario)

    7408 29 00

    Kita

    7409

    Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm

    7411

    Variniai vamzdžiai ir vamzdeliai

    7412

    Variniai vamzdžiai ir vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, jungiamosios movos, alkūnės, įmovos)

    7604

    Aliuminio strypai, juostos ir profiliai

    7604 10

    Nelegiruotojo aliuminio

    Aliuminio lydinių:

    7604 21 00

    Tuščiaviduriai profiliai

    7604 29

    Kiti:

    7604 29 90

    Profiliai

    7606

    Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm:

    Stačiakampiai (įskaitant kvadratinius):

    7606 11

    Nelegiruotojo aliuminio:

    7606 12

    Aliuminio lydinių:

    7606 12 10

    Žaliuzių juostelės

    Kiti:

    7606 12 50

    Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais

    Kiti, kurių storis:

    7606 12 93

    Ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 6 mm

    7606 12 99

    Ne mažesnis kaip 6 mm

    Kiti:

    7606 91 00

    Nelegiruotojo aliuminio

    7606 92 00

    Aliuminio lydinių

    7608

    Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:

    7608 10 00

    Nelegiruotojo aliuminio:

    ex 7608 10 00

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7608 20

    Aliuminio lydinių:

    7608 20 20

    Suvirinti:

    ex 7608 20 20

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    7608 20 89

    Kiti:

    ex 7608 20 89

    Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    7610

    Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir aliumininių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, baliustrados, atramos ir kolonos); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose

    7610 10 00

    Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai

    7610 90

    Kiti:

    7610 90 10

    Tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai ir ažūriniai stiebai

    8215

    Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai:

    Kiti:

    8215 91 00

    Padengti tauriaisiais metalais

    8407

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamuoju slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu:

    Varikliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse:

    8407 34

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3:

    Kiti:

    8407 34 30

    Naudoti

    8408

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai):

    8408 10

    Laivų varikliai:

    Naudoti

    8408 10 19

    Kiti

    8408 90

    Kiti varikliai:

    Kiti:

    8408 90 27

    Naudoti:

    ex 8408 90 27

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8415

    Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama:

    Kiti:

    8415 81 00

    Su šaldymo įtaisu ir su vėsinimo ir šildymo režimų keitimo vožtuvu (reversiniai šiluminiai siurbliai):

    ex 8415 81 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8418

    Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje:

    8418 50

    Kiti baldai (skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs), skirti laikymui ir eksponavimui, su šaldymo arba užšaldymo įrenginiais:

    Šaldytuvai-prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu):

    8418 50 11

    Skirti sušaldytiems maisto produktams laikyti

    8432

    Žemės ūkio, sodininkystės arba miškų ūkio mašinos, naudojamos dirvai paruošti arba dirbti; volai vejoms arba sporto aikštelėms voluoti:

    8432 10

    Plūgai:

    Akėčios, kapliai, kultivatoriai, ravėjimo agregatai ir kauptuvai:

    8432 21 00

    Lėkštinės akėčios

    8432 29

    Kiti:

    8432 30

    Sėjamosios, sodinamosios ir daigasodės:

    8432 40

    Mėšlo kratytuvai ir trąšų barstytuvai:

    8432 80 00

    Kitos mašinos

    8450

    Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:

    Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

    8450 11

    Automatinės mašinos:

    Kurių talpa ne didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių:

    8450 11 11

    Į kurias skalbiniai dedami iš priekio

    8450 11 19

    Į kurias skalbiniai dedami iš viršaus

    8501

    Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus):

    8501 40

    Kiti vienfaziai kintamosios srovės varikliai:

    8501 40 20

    Kurių galia ne didesnė kaip 750 W:

    ex 8501 40 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, didesnės kaip 735 W galios

    8501 40 80

    Kurių galia didesnė kaip 750 W:

    ex 8501 40 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, ne didesnės kaip 150 kW galios

    Kiti daugiafaziai kintamosios srovės varikliai:

    8501 51 00

    Kurių galia ne didesnė kaip 750 W:

    ex 8501 51 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, didesnės kaip 735 W galios

    8501 52

    Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW:

    8501 52 20

    Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 7,5 kW:

    ex 8501 52 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 52 30

    Kurių galia didesnė kaip 7,5 kW, bet ne didesnė kaip 37 kW:

    ex 8501 52 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 52 90

    Kurių galia didesnė kaip 37 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW:

    ex 8501 52 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 53

    Kurių galia didesnė kaip 75 kW:

    8501 53 50

    Traukos varikliai

    Kiti, kurių galia:

    8501 53 81

    Didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW:

    ex 8501 53 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kintamosios srovės generatoriai:

    8501 61

    Kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA:

    8501 61 20

    Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA:

    ex 8501 61 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8501 61 80

    Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 75 kVA:

    ex 8501 61 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504

    Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:

    Transformatoriai su skystuoju dielektriku:

    8504 21 00

    Kurių galia ne didesnė kaip 650 kVA

    8504 22

    Kurių galia didesnė kaip 650 kVA, bet ne didesnė kaip 10 000 kVA:

    8504 22 10

    Kurių galia didesnė kaip 650 kVA, bet ne didesnė kaip 1 600 kVA

    8504 22 90

    Kurių galia didesnė kaip 1 600 kVA, bet ne didesnė kaip 10 000 kVA

    8504 23 00

    Kurių galia didesnė kaip 10 000 kVA

    Kiti transformatoriai:

    8504 32

    Kurių galia didesnė kaip 1 kVA, bet ne didesnė kaip 16 kVA:

    8504 32 20

    Matavimo transformatoriai:

    ex 8504 32 20

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 32 80

    Kiti:

    ex 8504 32 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 33 00

    Kurių galia didesnė kaip 16 kVA, bet ne didesnė kaip 500 kVA:

    ex 8504 33 00

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 40

    Statiniai keitikliai:

    Kiti:

    Kiti:

    8504 40 55

    Akumuliatoriaus įkrovikliai:

    ex 8504 40 55

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    8504 40 81

    Lygintuvai:

    ex 8504 40 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Apgręžikliai (inverteriai):

    8504 40 88

    Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA:

    ex 8504 40 88

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8504 40 90

    Kiti:

    ex 8504 40 90

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8508

    Dulkių siurbliai:

    Su įmontuotu elektros varikliu:

    8508 11 00

    Kurių galia ne didesnė kaip 1 500 W ir su maišeliu dulkėms surinkti arba su kita dulkėms surinkti talpykla, kurių talpa ne didesnė kaip 20 litrų

    8508 19 00

    Kiti

    8508 70 00

    Dalys

    8509

    Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu, išskyrus 8508 pozicijoje klasifikuojamus dulkių siurblius

    8516

    Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje:

    8516 10

    Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai

    Elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai:

    8516 21 00

    Šilumos radiatoriai

    8516 29

    Kiti

    8516 29 50

    Konvektoriai

    Kiti:

    8516 29 91

    Su įmontuotu ventiliatoriumi

    8516 29 99

    Kiti

    Elektroterminiai šukuosenų aparatai ir rankų džiovintuvai:

    8516 31

    Plaukų džiovintuvai (fenai):

    8516 32 00

    Kiti šukuosenų aparatai

    8516 33 00

    Rankų džiovintuvai

    8516 40

    Elektrinės laidynės

    8516 50 00

    Mikrobangų krosnys

    8516 60

    Kitos krosnys ir orkaitės; viryklės, viryklių plokštės, kaitvietės, lankainiai; kepimo grotelės ir skrudintuvai:

    Viryklių plokštės, lankainiai ir kaitvietės:

    8516 60 51

    Įmontuojamosios kaitvietės

    8516 60 59

    Kiti

    8516 60 70

    Kepimo grotelės ir krosnelės (rosteriai)

    8516 60 80

    Įmontuojamosios orkaitės

    8516 60 90

    Kiti

    Kiti elektroterminiai prietaisai

    8516 71 00

    Kavos arba arbatos virimo aparatai

    8516 72 00

    Skrudintuvai

    8516 79

    Kiti

    8517

    Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose:

    Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui):

    8517 69

    Kiti:

    Radiotelefonijos arba radiotelegrafijos imtuvai:

    8517 69 39

    Kiti:

    ex 8517 69 39

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518

    Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai:

    8518 10

    Mikrofonai ir jų stovai:

    8518 10 95

    Kiti:

    ex 8518 10 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518 30

    Ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių:

    8518 30 95

    Kiti:

    ex 8518 30 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518 40

    Elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai:

    8518 40 30

    Telefono ir matavimo stiprintuvai:

    ex 8518 40 30

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    Kiti:

    8518 40 81

    Vienkanaliai:

    ex 8518 40 81

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518 40 89

    Kiti:

    ex 8518 40 89

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8518 90 00

    Dalys

    8521

    Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti arba nesumontuoti su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais):

    8521 90 00

    Kiti

    8525

    Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu:

    8525 50 00

    Perdavimo aparatūra

    8527

    Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

    8528

    Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

    Elektroninio vamzdžio monitoriai:

    8528 49

    Kiti:

    Kiti monitoriai:

    8528 59

    Kiti:

    Projektoriai:

    8528 69

    Kiti:

    Televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų:

    8528 71

    Neskirti tam, kad būtų įmontuotas vaizduoklis arba ekranas:

    8528 72

    Kiti, spalvoti:

    8528 72 10

    Televizijos vaizdo projektavimo įranga

    8528 72 20

    Aparatai, turintys vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatūrą

    Kiti:

    Su įmontuotu kineskopu (integral tube):

    Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5, o ekrano įstrižainės ilgis:

    8528 72 31

    Ne didesnis kaip 42 cm

    8528 72 33

    Didesnis kaip 42 cm, bet ne didesnis kaip 52 cm

    8528 72 39

    Didesnis kaip 72 cm

    Kiti:

    Kurių vaizdo skaitymo parametrai ne didesni kaip 625 eilutės, o ekrano įstrižainės ilgis:

    8528 72 51

    Ne didesnis kaip 75 cm

    8528 72 59

    Didesnis kaip 75 cm

    8528 72 75

    Kurių vaizdo skaitymo parametrai didesni kaip 625 eilutės

    Kiti:

    8528 72 91

    Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5

    8528 72 99

    Kiti

    8528 73 00

    Kiti, nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo

    8529

    Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose:

    8529 10

    Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais:

    Antenos:

    Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos:

    8529 10 31

    Palydovinio ryšio

    8529 10 65

    Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos, įskaitant įmontuotąsias antenas:

    ex 8529 10 65

    Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8529 10 69

    Kitos:

    ex 8529 10 69

    Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8529 10 80

    Anteniniai filtrai ir skirtuvai:

    ex 8529 10 80

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8529 10 95

    Kiti:

    ex 8529 10 95

    Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose

    8539

    Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos:

    Kitos kaitinamosios lempos, išskyrus ultravioletines ir infraraudonąsias lempas:

    8539 21

    Volframohalogeninės

    8539 22

    Kitos, kurių galia ne didesnė kaip 200 W ir skirtos aukštesnei kaip 100 V įtampai

    8539 29

    Kitos

    Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas

    8539 31

    Liuminescencinės, karštojo katodo lempos

    8544

    Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

    8544 20 00

    Bendraašiai kabeliai ir kiti bendraašiai elektros laidininkai

    Kiti elektros laidininkai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai:

    8544 42

    Su pritvirtintomis jungtimis:

    8544 42 90

    Kiti

    8544 49

    Kiti:

    Kiti:

    8544 49 91

    Laidai ir kabeliai, kurių atskirų laidų skersmuo didesnis kaip 0,51 mm

    Kiti:

    8544 49 93

    Skirti ne aukštesnei kaip 80 V įtampai

    8544 49 95

    Skirti aukštesnei kaip 80 V įtampai, bet ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

    8544 49 99

    Skirti 1 000 V įtampai

    8544 60

    Kiti elektros laidininkai, skirti aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

    8701

    Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje:

    8701 10 00

    Traktoriai, valdomi pėsčiojo traktorininko

    8701 20

    Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti:

    8701 20 90

    Naudoti

    8701 30

    Vikšriniai traktoriai:

    8701 30 90

    Kiti

    8701 90

    Kiti:

    Ratiniai žemės ūkio traktoriai (išskyrus traktorius, valdomus pėsčiojo traktorininko) ir miškų ūkio traktoriai:

    Nauji, kurių variklio galia:

    8701 90 11

    Ne didesnė kaip 18 kW

    8701 90 20

    Didesnė kaip 18 kW, bet ne didesnė kaip 37 kW

    8701 90 25

    Didesnė kaip 37 kW, bet ne didesnė kaip 59 kW

    8701 90 31

    Didesnė kaip 59 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW

    8701 90 50

    Naudoti

    8702

    Autotransporto priemonės, skirtos ne mažiau kaip dešimčiai žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti:

    8702 10

    Su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

    8702 90

    Kitos:

    Su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3:

    8702 90 11

    Naujos

    8702 90 19

    Naudotos

    Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3:

    8702 90 31

    Naujos

    8702 90 39

    Naudotos

    8703

    Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius:

    Kitos variklinės transporto priemonės su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

    8703 21

    Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 000 cm3:

    8703 21 10

    Naujos:

    ex 8703 21 10

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 21 90

    Naudotos

    8703 24

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3:

    8703 24 10

    Naujos:

    ex 8703 24 10

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 24 90

    Naudotos

    Kitos autotransporto priemonės su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

    8703 31

    Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 500 cm3:

    8703 31 10

    Naujos:

    ex 8703 31 10

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 31 90

    Naudotos

    8703 33

    Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

    Naujos:

    8703 33 19

    Kitos:

    ex 8703 33 19

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8703 33 90

    Naudotos

    8704

    Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:

    Kitos su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu):

    8704 21

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

    Kitos:

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3:

    8704 21 31

    Naujos:

    ex 8704 21 31

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 21 39

    Naudotos

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 500 cm3:

    8704 21 91

    Naujos:

    ex 8704 21 91

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 21 99

    Naudotos

    8704 22

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų:

    Kitos:

    8704 22 91

    Naujos:

    ex 8704 22 91

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 22 99

    Naudotos

    8704 23

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 20 tonų:

    Kitos:

    8704 23 91

    Naujos:

    ex 8704 23 91

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 23 99

    Naudotos

    Kitos, su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu:

    8704 31

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos:

    Kitos:

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3:

    8704 31 31

    Naujos:

    ex 8704 31 31

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 31 39

    Naudotos

    Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3:

    8704 31 91

    Naujos:

    ex 8704 31 91

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 31 99

    Naudotos

    8704 32

    Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos:

    Kitos:

    8704 32 91

    Naujos:

    ex 8704 32 91

    Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio

    8704 32 99

    Naudotos

    8704 90 00

    Kitos

    8705

    Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti (techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės, mobilios radiologijos stotys):

    8705 30 00

    Ugniagesių automobiliai

    8705 40 00

    Automobilinės betonmaišės

    8712 00

    Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio

    9301

    Koviniai ginklai, išskyrus revolverius, pistoletus ir ginklus, klasifikuojamus 9307 pozicijoje

    9302 00 00

    Revolveriai ir pistoletai, išskyrus klasifikuojamus 9303 arba 9304 pozicijose

    9303

    Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą (pavyzdžiui, sportiniai lygiavamzdžiai ir graižtviniai šautuvai, šaunamieji ginklai, užtaisomi per vamzdį, raketiniai pistoletai ir kiti įtaisai, pritaikyti tik signalinėms raketoms leisti, pistoletai ir revolveriai, skirti šaudyti tuščiais šaudmenimis, šaunamieji įtaisai, naudojami gyvūnams „humaniškai numarinti“ arba apsvaiginti, lynmečiai)

    9304 00 00

    Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai, policininkų lazdos), išskyrus klasifikuojamus 9307 pozicijoje

    9305

    Gaminių, klasifikuojamų 9301–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys

    9306

    Bombos, granatos, torpedos, minos, raketos ir panašūs koviniai ginklai bei jų dalys; šoviniai ir kiti šaudmenys, sviediniai, kulkos ir jų dalys, įskaitant šratus ir šovinių kamšalus

    9307 00 00

    Kardai, špagos, rapyros, trumpieji kardai, durtuvai, ietys ir panašūs ginklai bei jų dalys, jų makštys ir dėklai

    9401

    Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys:

    9401 30

    Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu:

    9401 30 90

    Kiti

    9401 40 00

    Sėdimieji baldai, išskyrus sodo baldus arba stovyklaviečių įranga, transformuojami į gulimuosius baldus

    Sėdimieji baldai, pagaminti iš nendrių, vytelių, bambuko arba iš panašių medžiagų:

    9401 51 00

    Iš bambuko arba rotango

    9401 59 00

    Kiti

    Kiti sėdimieji baldai su mediniais karkasais:

    9401 61 00

    Apmušti

    9401 69 00

    Kiti

    Kiti sėdimieji baldai su metaliniais karkasais:

    9401 71 00

    Apmušti

    9401 79 00

    Kiti

    9401 90

    Dalys:

    Kitų:

    9401 90 30

    Medinės:

    9403

    Kiti baldai ir jų dalys:

    9403 30

    Mediniai biuro baldai

    9403 40

    Mediniai virtuvės baldai

    9403 50 00

    Mediniai miegamųjų baldai

    9403 60

    Kiti mediniai baldai

    9403 90

    Dalys:

    9403 90 30

    Medinės

    9403 90 90

    Iš kitų medžiagų

    9404

    Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti:

    Čiužiniai:

    9404 29

    Iš kitų medžiagų

    9406 00

    Surenkamieji statiniai:

    9406 00 11

    Mobilūs namai

    Kiti:

    9406 00 20

    Mediniai

    9503 00

    Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai; lėlės; kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės:

    9503 00 10

    Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai:

    ex 9503 00 10

    Lėlių vežimėliai

    Kiti konstravimo rinkiniai ir konstruojami žaislai:

    9503 00 39

    Iš kitų medžiagų:

    ex 9503 00 39

    Mediniai

    Žaislai, vaizduojantys gyvūnus arba kitas ne žmonių pavidalo būtybes:

    9503 00 49

    Kiti:

    ex 9503 00 49

    Mediniai

    Galvosūkiai:

    9503 00 61

    Mediniai

    9504

    Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus, specialius kazino lošimų stalus ir automatinius kėglių takų įranga:

    9504 20

    Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys:

    9504 20 10

    Biliardo stalai (su kojomis arba be kojų)

    9506

    Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų, kitų sporto šakų (įskaitant stalo tenisą) arba lauko žaidimų reikmenys ir įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje; plaukimo baseinai ir pliuškenimosi baseinai:

    Kamuoliai, išskyrus golfo kamuolius ir stalo teniso kamuoliukus:

    9506 62

    Pripučiami:

    9506 62 90

    Kiti

    9601

    Apdorotas dramblio kaulas, apdoroti kaulai, vėžlių šarvai, ragai, elnių ragai, koralai, perlamutras ir kitos gyvūninės raižybos medžiagos bei šių medžiagų dirbiniai (įskaitant dirbinius, pagamintus formavimo būdu)

    9603

    Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu):

    9603 10 00

    Šluotos ir šepečiai, surišti iš vytelių arba iš kitų augalinių medžiagų, su rankenomis arba be rankenų

    9603 90

    Kiti:

    9604 00 00

    Rankiniai sietai ir rankiniai rėčiai

    9609

    Pieštukai (išskyrus pieštukus, klasifikuojamus 9608 pozicijoje), spalvotieji pieštukai, pieštukų šerdelės, pastelės, angliniai pieštukai, rašymo arba piešimo kreidelės ir siuvėjų kreidelės

    9612

    Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų:

    9612 20 00

    Antspaudų pagalvėlės

    9618 00 00

    Siuvėjų manekenai ir kiti manekenai; automatai ir kita judanti prekių demonstravimo įranga, naudojama parduotuvių vitrinoms apipavidalinti

    II PRIEDAS

    „JAUČIŲ JAUNIKLIŲ MĖSOS“ PRODUKTŲ APIBRĖŽIMAS

    Nurodytas 26 straipsnio 3 dalyje

    Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, turi būti laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatinės sistemos taikymas nustatomas pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

    KN kodas

    TARIC poskyris

    Aprašymas

    0102

     

    Gyvi galvijai:

    0102 90

     

    Kiti:

     

    Naminės rūšys:

     

    Didesnės kaip 300 kg masės:

     

    Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

    ex 0102 90 51

     

    Skerstinos:

    10

    Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1)

    ex 0102 90 59

     

    Kiti:

    11

    21

    31

    91

    Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1)

     

    Kiti:

    ex 0102 90 71

     

    Skerstini:

    10

    Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1)

    ex 0102 90 79

     

    Kiti:

    21

    91

    Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1)

    0201

     

    Galvijiena, šviežia arba atšaldyta:

    ex 0201 10 00

     

    Skerdenos ir skerdenų pusės

    91

    Skerdenos, ne mažesnės kaip 180 kg masės, bet ne didesnės kaip 300 kg masės ir skerdenų pusės ne mažesnės kaip 90 kg masės, bet ne didesnės kaip 150 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)

    0201 20

     

    Kiti mėsos gabalai su kaulais:

    ex 0201 20 20

     

    „Kompensuoti“ ketvirčiai:

    91

    „Kompensuoti ketvirčiai“, ne mažesnės kaip 90 kg masės, bet ne didesnės kaip 150 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)

    ex 0201 20 30

     

    Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai:

    91

    Perskirti priekiniai ketvirčiai, ne mažesnės kaip 45 kg masės, bet ne didesnės kaip 75 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)

    ex 0201 20 50

     

    Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai:

    91

    Perskirti užpakaliniai ketvirčiai, ne mažesnės kaip 45 kg masės, bet ne didesnės kaip 75 kg masės (tačiau „Pistola“ gabalų atveju ne mažesnės kaip 38 kg masės, bet ne didesnės kaip 68 kg masės), su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis, kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1)


    (1)  Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.

    III a PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

    Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies a punkte

    KN kodas

    Aprašymas

    0101

    Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai

    0102

    Gyvi galvijai:

    0102 10

    Grynaveisliai veisliniai gyvuliai:

    0102 90

    Kiti:

    0102 90 90

    Kiti

    0103

    Gyvos kiaulės:

    0103 10 00

    Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

    Kitos:

    0103 91

    Mažesnės kaip 50 kg masės:

    0103 91 90

    Kitos

    0103 92

    Ne mažesnės kaip 50 kg masės:

    0103 92 90

    Kitos

    0104

    Gyvos avys ir ožkos:

    0104 10

    Avys:

    0104 10 10

    Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

    0104 20

    Ožkos:

    0104 20 10

    Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

    0105

    Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos:

    Ne didesni kaip 185 g masės:

    0105 11

    Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos):

    Vištelės, kurių pirmos ir antros kartos protėviai:

    0105 11 11

    Dedeklių rūšys

    0105 11 19

    Kitos

    Kitos:

    0105 11 91

    Dedeklių rūšys

    0105 12 00

    Kalakutai

    0105 19

    Kiti

    Kiti:

    0105 99

    Kiti

    0106

    Kiti gyvi gyvūnai

    0203

    Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

    Šviežia arba atšaldyta:

    0203 11

    Skerdenos ir skerdenų pusės:

    0203 11 90

    Kitos

    0203 19

    Kita:

    0203 19 90

    Kita

    Sušaldyta:

    0203 21

    Skerdenos ir skerdenų pusės:

    0203 21 90

    Kitos

    0203 22

    Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

    0203 22 90

    Kita

    0203 29

    Kita:

    0203 29 90

    Kita

    0205 00

    Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

    0206

    Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

    0206 10

    Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

    0206 10 10

    Skirti farmacijos preparatų gamybai

    0208

    Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

    0210

    Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai:

    Kiti, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius:

    0210 91 00

    Primatų

    0210 92 00

    Banginių, delfinų ir jūrų kiaulių (Cetacea būrio žinduolių); lamantinų ir diugonių (Sirenia būrio žinduolių)

    0210 93 00

    Roplių (įskaitant gyvates ir vėžlius)

    0210 99

    Kita:

    Mėsa:

    0210 99 10

    Arkliena, sūdyta, užpilta sūrymu arba džiovinta

    Aviena ir ožkiena:

    0210 99 21

    Su kaulais

    0210 99 29

    Be kaulų

    0210 99 31

    Šiaurės elnių

    0210 99 39

    Kita

    Mėsos subproduktai:

    Kiti:

    Naminių paukščių kepenys:

    0210 99 71

    Riebiosios žąsų arba ančių kepenys, sūdytos arba užpiltos sūrymu

    0210 99 79

    Kitos

    0210 99 80

    Kiti

    0406

    Sūriai ir varškė:

    0406 40

    Pelėsiniai sūriai ir kiti sūriai su Penicillium roqueforti pelėsių gijomis

    0406 90

    Kiti sūriai

    Kiti:

    0406 90 35

    Kefalo-Tyri

    Kiti:

    Kiti

    Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė:

    Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės:

    0406 90 85

    Kefalograviera, Kasseri

    0407 00

    Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:

    Naminių paukščių:

    Skirti inkubacijai (perinimui):

    0407 00 11

    Kalakučių arba žąsų

    0407 00 19

    Kiti

    0407 00 90

    Kiti

    0408

    Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

    Kiaušinių tryniai:

    0408 11

    Džiovinti

    0408 19

    Kiti:

    0408 19 20

    Netinkami vartoti žmonių maistui

    0410 00 00

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės maisto produktai

    0504 00 00

    Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

    0511

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui:

    0511 10 00

    Galvijų sperma

    Kiti:

    0511 99

    Kiti:

    0511 99 10

    Gyslos arba sausgyslės; nuopjovos ir panašios kailių arba odų žaliavos atliekos

    0601

    Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje:

    0601 10

    Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės būsenos:

    0601 20

    Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys:

    0601 20 10

    Trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys

    0602

    Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena:

    0602 90

    Kiti:

    0602 90 10

    Grybiena

    0602 90 20

    Ananasų sodinukai

    0602 90 30

    Daržovių ir braškių arba žemuogių daigai

    Kiti:

    Atvirame grunte augantys augalai:

    Kiti atvirame grunte augantys augalai:

    0602 90 51

    Daugiamečiai augalai

    0604

    Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos:

    0701

    Bulvės, šviežios arba atšaldytos:

    0701 10 00

    Sėklinės

    0705

    Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos:

    Trūkažolės:

    0705 21 00

    Salotinės trūkažolės (Cichorium intybus var. foliosum)

    0705 29 00

    Kitos

    0709

    Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

    0709 20 00

    Smidrai

    0709 90

    Kiti:

    Alyvuogės:

    0709 90 31

    Neskirtos aliejaus gamybai

    0709 90 39

    Kitos

    0709 90 40

    Kaparėliai

    0709 90 50

    Pankoliai

    0709 90 70

    Cukinijos

    0709 90 80

    Artišokai

    0710

    Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

    0710 80

    Kitos daržovės:

    0710 80 10

    Alyvuogės

    0710 80 80

    Artišokai

    0710 80 85

    Smidrai

    0711

    Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

    0711 20

    Alyvuogės

    0711 90

    Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

    Daržovės:

    0711 90 70

    Kaparėliai

    0713

    Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos:

    0713 10

    Žirniai (Pisum sativum):

    0713 10 10

    Skirti sėjai

    0713 20 00

    Nutai

    Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 39 00

    Kitos

    0713 90 00

    Kitos

    0714

    Maniokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys

    0801

    Kokosai, bertoletijos ir anakardžiai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti

    0802

    Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:

    Migdolai:

    0802 11

    Su kevalais

    0802 12

    Be kevalų

    0802 40 00

    Kaštainiai (Castanea spp.)

    0802 50 00

    Pistacijos

    0802 60 00

    Makadamijos

    0802 90

    Kiti

    0803 00

    Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti:

    0804

    Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai ir mangostaninės garcinijos, švieži arba džiovinti

    0805

    Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti

    0806

    Vynuogės, šviežios arba džiovintos:

    0806 20

    Džiovintos

    0807

    Melionai (įskaitant arbūzus) ir tikrosios papajos, švieži:

    0807 20 00

    Tikrosios papajos

    0808

    Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:

    0808 20

    Kriaušės ir svarainiai:

    0808 20 90

    Svarainiai

    0809

    Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:

    0809 40

    Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai:

    0809 40 90

    Dygiųjų slyvų vaisiai

    0810

    Kiti vaisiai, švieži:

    0810 40

    Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai:

    0810 40 30

    Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies)

    0810 50 00

    Kiviai

    0810 60 00

    Durijai

    0810 90

    Kiti

    0811

    Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

    0811 20

    Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai:

    Kiti:

    0811 20 39

    Juodieji serbentai

    0811 20 51

    Raudonieji serbentai

    0811 20 59

    Gervuogės ir šilkmedžio vaisiai

    0811 20 90

    Kiti

    0811 90

    Kiti:

    Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

    Cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

    0811 90 11

    Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

    Kiti:

    0811 90 31

    Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

    0811 90 39

    Kiti

    Kiti:

    0811 90 50

    Vaccinium myrtillus rūšies augalų vaisiai

    0811 90 70

    Vaccinium myrtilloides ir Vaccinium angustifolium rūšių augalų vaisiai

    0811 90 85

    Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

    0812

    Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

    0812 90

    Kiti:

    0812 90 20

    Apelsinai

    0812 90 30

    Tikrosios papajos

    0812 90 40

    Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies)

    0812 90 70

    Gvajavos, mangai, mangostaninės garcinijos, tamarindai, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, pasifloros, karambolos, kertuočiai ir atogrąžų riešutai

    0812 90 98

    Kiti

    0813

    Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai:

    0813 40

    Kiti vaisiai:

    0813 40 50

    Tikrosios papajos

    0813 40 60

    Tamarindai

    0813 40 70

    Anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, pasifloros, karambolos ir kertuočiai

    0813 40 95

    Kiti

    0813 50

    Šiame skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai:

    Džiovintų vaisių, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose, mišiniai:

    Be slyvų:

    0813 50 12

    Iš tikrųjų papajų, tamarindų, anakardžių obuolių, ličių, duonvaisių, sapodilių, pasiflorų, karambolų ir kertuočių

    0813 50 15

    Kiti

    Mišiniai, sudaryti tik iš džiovintų riešutų, klasifikuojamų 0801 ir 0802 pozicijose:

    0813 50 31

    Atogrąžų riešutų

    0813 50 39

    Kiti

    Kiti mišiniai:

    0813 50 91

    Be slyvų arba figų

    0813 50 99

    Kiti

    0814 00 00

    Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti

    0901

    Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos:

    Neskrudinta kava:

    0901 11 00

    Su kofeinu

    0901 12 00

    Be kofeino

    0901 90

    Kita

    0902

    Arbata, aromatinta arba nearomatinta

    0904

    Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

    Pipirai:

    0904 11 00

    Negrūsti ir nemalti

    0904 12 00

    Grūsti arba malti

    0905 00 00

    Vanilė

    0906

    Cinamonas ir cinamonų žiedai

    0907 00 00

    Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai)

    0908

    Muskatai, macis (mace) ir kardamonas

    0909

    Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos

    0910

    Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai:

    0910 10 00

    Imbieras

    0910 20

    Šafranas

    0910 30 00

    Ciberžolė

    Kiti prieskoniai:

    0910 91

    Mišiniai, nurodyti šio skirsnio 1 pastabos b punkte:

    0910 99

    Kiti:

    0910 99 10

    Ožragių (Trigonella) sėklos

    Čiobreliai:

    Negrūsti ir nemalti:

    0910 99 31

    Paprastieji čiobreliai (Thymus serpyllum)

    0910 99 33

    Kiti

    0910 99 39

    Grūsti arba malti

    0910 99 50

    Lauro lapai

    0910 99 60

    Karis

    1001

    Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

    1001 10 00

    Kietieji kviečiai

    1001 90

    Kiti:

    1001 90 10

    Kviečiai spelta (Triticum aestivum var. spelta), skirti sėjai

    Kiti kviečiai spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

    1001 90 91

    Paprastųjų kviečių ir meslino (kviečių bei rugių mišinio) sėkla

    1002 00 00

    Rugiai

    1003 00

    Miežiai:

    1003 00 10

    Sėkla

    1004 00 00

    Avižos

    1006

    Ryžiai

    1007 00

    Grūdinis sorgas

    1008

    Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai

    1102

    Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:

    1102 10 00

    Ruginiai miltai

    1102 90

    Kiti

    1103

    Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

    Kruopos ir rupiniai:

    1103 19

    Kitų javų:

    1103 19 10

    Rugių

    1103 19 40

    Avižų

    1103 19 50

    Ryžių

    1103 19 90

    Kitos

    1103 20

    Granulės:

    1103 20 50

    Ryžių

    1104

    Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

    Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius:

    1104 12

    Avižų

    1104 19

    Kitų javų:

    Kiti:

    1104 19 91

    Perdirbti į dribsnius ryžiai

    Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti):

    1104 22

    Avižų:

    1104 22 30

    Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“)

    1104 22 50

    Gludinti

    1104 22 98

    Kiti

    1104 29

    Kitų javų:

    Miežių:

    1104 29 01

    Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė)

    1104 29 03

    Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“)

    1104 30

    Javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti

    1105

    Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės

    1106

    Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai:

    1106 20

    Sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje

    1106 30

    Produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje

    1107

    Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:

    1107 10

    Neskrudintas:

    Kviečių:

    1107 10 11

    Miltų pavidalo

    1107 10 19

    Kitas

    1108

    Krakmolas; inulinas:

    Krakmolas:

    1108 11 00

    Kviečių krakmolas

    1108 14 00

    Maniokų krakmolas

    1108 19

    Kiti krakmolai

    1108 20 00

    Inulinas

    1201 00

    Sojos pupelės, skaldytos arba neskaldytos

    1202

    Žemės riešutai (arachiai), neskrudinti ir nevirti arba nekepti, gliaudyti arba negliaudyti, skaldyti arba neskaldyti

    1203 00 00

    Kopra

    1204 00

    Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti

    1205

    Rapsų arba rapsukų sėklos, skaldytos arba neskaldytos

    1207

    Kitos aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai, skaldyti arba neskaldyti

    1209

    Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti:

    Pašarinių augalų sėklos:

    1209 22

    Dobilų (Trifolium spp.) sėklos

    1209 23

    Eraičinų sėklos

    1209 24 00

    Pievinių miglių (Poa pratensis L.) sėklos

    1209 25

    Svidrių (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sėklos

    1209 29

    Kitos

    1209 30 00

    Žolinių augalų, daugiausia auginamų dėl jų žiedų, sėklos

    Kitos:

    1209 91

    Daržovių sėklos

    1209 99

    Kitos

    1211

    Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius), dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti

    1212

    Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    Kiti:

    1212 91

    Cukriniai runkeliai

    1212 99

    Kiti

    1213 00 00

    Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti

    1214

    Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti:

    1214 90

    Kiti

    1301

    Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

    Augalų syvai ir ekstraktai:

    1302 11 00

    Opijus

    1302 19

    Kiti:

    1302 19 05

    Vanilės aliejingoji derva

    Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

    1302 32

    Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

    1302 32 90

    Iš siampupės sėklų

    1302 39 00

    Kiti

    1501 00

    Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

    Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus):

    1501 00 11

    Skirti naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    1501 00 90

    Naminių paukščių taukai

    1502 00

    Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje

    1503 00

    Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu

    1504

    Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    1507

    Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    1507 10

    Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių:

    1507 10 10

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    1507 90

    Kiti:

    1507 90 10

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    1508

    Žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    1509

    Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    1510 00

    Kitas aliejus ir jo frakcijos, gauti tik iš alyvuogių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, įskaitant šio aliejaus arba jo frakcijų mišinius su aliejumi arba frakcijomis, klasifikuojamus 1509 pozicijoje

    1511

    Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    1512

    Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    Vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos:

    1512 21

    Neapdorotas aliejus, iš kurio pašalintas arba nepašalintas gosipolis

    1512 29

    Kitas

    1513

    Kokosų, palmių branduolių arba atalių aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    1515

    Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    Sėmenų aliejus ir jo frakcijos:

    1515 11 00

    Neapdorotas aliejus

    1515 19

    Kiti

    1515 30

    Ricinos aliejus ir jo frakcijos

    1515 50

    Sezamų aliejus ir jo frakcijos

    1515 90

    Kiti:

    Tabako sėklų aliejus ir jo frakcijos:

    Neapdorotas aliejus:

    1515 90 21

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    1515 90 29

    Kitas

    Kiti:

    1515 90 31

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    1515 90 39

    Kiti

    Kitas aliejus ir jo frakcijos:

    Neapdorotas aliejus:

    1515 90 40

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    Kitas

    1515 90 51

    Kietasis, tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

    1515 90 59

    Kitas kietasis; skystasis

    Kiti:

    1515 90 60

    Skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    Kiti:

    1515 90 91

    Kietieji, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

    1515 90 99

    Kiti kietieji; skystieji

    1516

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

    1516 10

    Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos

    1516 20

    Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

    Kiti:

    1516 20 91

    Tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

    Kiti:

    1516 20 95

    Rapsukų, sėmenų, rapsų, saulėgrąžų, taukmedžių, karičių, makorių, tulukunų arba atalių aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    Kiti:

    1516 20 96

    Žemės riešutų (arachių), vilnamedžių sėklų (medvilnės), sojų arba saulėgrąžų aliejus; kitas aliejus, kurio sudėtyje esančios laisvosios riebalų rūgštys sudaro mažiau kaip 50 % masės, išskyrus palmių branduolių, taukmedžių, kokosų, rapsukų, rapsų arba kopaibų aliejų

    1516 20 98

    Kiti

    1518 00

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    Nelakusis, skystas sumaišytas augalinis aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą:

    1518 00 31

    Neapdorotas

    1518 00 39

    Kitas

    1522 00

    Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

    Riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

    Kurių sudėtyje yra aliejaus, turinčio alyvuogių aliejaus charakteristikas:

    1522 00 31

    Soapstokai

    1522 00 39

    Kitos

    Kitos:

    1522 00 91

    Aliejaus nuosėdos ir padugnės; soapstokai

    1522 00 99

    Kitos

    1602

    Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

    1602 20

    Iš bet kurių gyvūnų kepenų

    Iš naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje:

    1602 31

    Iš kalakutų

    1602 90

    Kiti, įskaitant produktus iš bet kurių gyvūnų kraujo

    1603 00

    Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai

    1702

    Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

    Laktozė ir laktozės sirupas:

    1702 11 00

    Kurių sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 %

    1702 19 00

    Kiti

    1702 20

    Klevų cukrus ir klevų sirupas

    1702 30

    Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės:

    1702 30 10

    Izogliukozė

    Kiti:

    Kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro ne mažiau kaip 99 % sausosios medžiagos masės:

    1702 30 59

    Kiti

    Kiti:

    1702 30 91

    Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą

    1702 40

    Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų

    1702 60

    Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų:

    1702 60 80

    Inulino sirupas

    1702 60 95

    Kiti

    1702 90

    Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

    1702 90 60

    Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi

    Karamelė (degintas cukrus):

    1702 90 71

    Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės

    Kita:

    1702 90 75

    Turinti aglomeruotų arba neaglomeruotų miltelių pavidalą

    1702 90 79

    Kita

    1801 00 00

    Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos

    1802 00 00

    Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos

    2001

    Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

    2001 90

    Kiti:

    2001 90 10

    Aštrus mangų džemas (chutney)

    2001 90 65

    Alyvuogės

    2001 90 91

    Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

    2001 90 93

    Svogūnai

    2005

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

    2005 60 00

    Smidrai

    2005 70

    Alyvuogės

    2005 91 00

    Bambukų ūgliai

    2005 99

    Kiti:

    2005 99 20

    Kaparėliai

    2005 99 30

    Artišokai

    2005 99 50

    Daržovių mišiniai

    2006 00

    Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos):

    2006 00 10

    Imbieras

    Kiti:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

    2006 00 35

    Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

    Kiti:

    2006 00 91

    Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai

    2006 00 99

    Kiti

    2007

    Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

    2007 10

    Homogenizuoti produktai:

    Kiti:

    2007 10 91

    Iš atogrąžų vaisių

    Kiti:

    2007 91

    Citrusinių vaisiai

    2007 99

    Kiti:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    2007 99 20

    Kaštainių tyrės ir pastos

    Kiti:

    2007 99 93

    Iš atogrąžų vaisių ir atogrąžų riešutų

    2007 99 98

    Kiti

    2008

    Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

    2008 11

    Žemės riešutai:

    Kiti, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

    Didesnė kaip 1 kg:

    2008 11 92

    Skrudinti

    2008 11 94

    Kiti

    Ne didesnis kaip 1 kg:

    2008 11 96

    Skrudinti

    2008 11 98

    Kiti

    2008 19

    Kiti, įskaitant mišinius

    2008 20

    Ananasai

    2008 30

    Citrusinių vaisiai

    2008 40

    Kriaušės:

    Į kurias pridėta alkoholio:

    Tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

    2008 40 11

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 40 19

    Kitos

    Kitos:

    2008 40 21

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 40 29

    Kitos

    Tiesiogiai supakuotos pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

    2008 40 31

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

    2008 40 39

    Kitos

    2008 50

    Abrikosai:

    Į kuriuos pridėta alkoholio:

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

    2008 50 11

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 50 19

    Kiti

    Kiti:

    2008 50 31

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 50 39

    Kiti

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

    2008 50 51

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

    2008 50 59

    Kiti

    2008 70

    Persikai, įskaitant nektarinus:

    Į kuriuos pridėta alkoholio:

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

    2008 70 11

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 70 19

    Kiti

    Kiti:

    2008 70 31

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 70 39

    Kiti

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

    2008 70 51

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

    2008 70 59

    Kiti

    2008 80

    Braškės ir žemuogės:

    Į kurias pridėta alkoholio:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

    2008 80 11

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 80 19

    Kitos

    Kitos:

    2008 80 31

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 80 39

    Kitos

    2008 92

    Mišiniai:

    Į kuriuos pridėta alkoholio:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

    2008 92 12

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    2008 92 14

    Kiti

    Kiti:

    2008 92 16

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    2008 92 18

    Kiti

    Kiti:

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

    2008 92 32

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    2008 92 34

    Kiti

    Kiti:

    2008 92 36

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    2008 92 38

    Kiti

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

    Į kuriuos pridėta cukraus:

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

    2008 92 51

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    Kiti:

    Vaisių mišiniai, kuriuose nė vienos rūšies vaisių kiekis ne didesnis kaip 50 % visų vaisių masės:

    2008 92 72

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    Kiti:

    2008 92 76

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

    Ne mažesnė kaip 5 kg:

    2008 92 92

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg:

    2008 92 94

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    2008 99

    Kiti:

    Į kuriuos pridėta alkoholio:

    Imbieras:

    2008 99 11

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    2008 99 19

    Kiti

    Kiti:

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

    2008 99 24

    Atogrąžų vaisiai

    Kiti:

    2008 99 31

    Atogrąžų vaisiai

    Kiti:

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

    2008 99 36

    Atogrąžų vaisiai

    Kiti:

    2008 99 38

    Atogrąžų vaisiai

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

    2008 99 41

    Imbieras

    2008 99 46

    Pasifloros, gvajavos ir tamarindai

    2008 99 47

    Mangai, mangostaninės garcinijos, tikrosios papajos, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, karambolos ir kertuočiai

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

    2008 99 51

    Imbieras

    2008 99 61

    Pasifloros ir gvajavos

    2009

    Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

    Apelsinų sultys:

    2009 11

    Sušaldytos

    2009 19

    Kitos

    Greipfrutų (įskaitant didžiųjų greipfrutų) sultys:

    2009 21 00

    Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

    2009 29

    Kitos

    2009 39

    Kitos:

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

    2009 39 11

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės

    2009 39 19

    Kitos

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

    Citrinų sultys:

    2009 39 59

    Į kurias nepridėta cukraus

    2009 49

    Kitos:

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

    2009 49 11

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

    Kitos:

    2009 49 99

    Į kurias nepridėta cukraus

    2009 80

    Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys:

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

    Kitos:

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

    2009 80 34

    Atogrąžų vaisių sultys

    Kitos:

    2009 80 36

    Atogrąžų vaisių sultys

    2009 80 38

    Kiti

    Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

    Kitos:

    Kitos:

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    2009 80 85

    Atogrąžų vaisių sultys

    Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

    2009 80 88

    Atogrąžų vaisių sultys

    Į kurias nepridėta cukraus:

    2009 80 97

    Atogrąžų vaisių sultys

    2009 90

    Sulčių mišiniai:

    Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

    Kiti:

    Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

    Citrusinių vaisių sulčių ir ananasų sulčių mišiniai:

    2009 90 41

    Į kuriuos pridėta cukraus

    2009 90 49

    Kiti

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

    Kiti:

    Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    2009 90 92

    Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai

    Į kuriuos nepridėta cukraus:

    2009 90 97

    Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai

    2009 90 98

    Kiti

    2301

    Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai:

    2301 10 00

    Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų; taukų likučiai

    2302

    Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos:

    2302 10

    Kukurūzų

    2302 40

    Kitų javų:

    2302 50 00

    Ankštinių augalų

    2303

    Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos:

    2303 30 00

    Žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos

    2305 00 00

    Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų (arachių) aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

    2306

    Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:

    2306 10 00

    Medvilnės sėklų

    2306 20 00

    Linų sėmenų

    Rapsų arba rapsukų sėklų:

    2306 41 00

    Mažai eruko rūgšties turinčios rapsų arba rapsukų sėklų

    2306 49 00

    Kitų

    2306 50 00

    Kokosų arba kopros

    2306 60 00

    Palmių riešutų arba palmių branduolių

    2306 90

    Kitos

    2307 00

    Vyno nuosėdos; vyno akmuo

    2308 00

    Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti arba neįtraukti kitur

    2309

    Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:

    2309 10

    Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    2309 90

    Kiti:

    2309 90 10

    Tirpus žuvų arba jūros žinduolių maistas

    2309 90 20

    Produktai, nurodyti šio skirsnio 5 papildomojoje pastaboje

    3301

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

    Citrusinių vaisių eteriniai aliejai:

    3301 12

    Apelsinų

    3301 13

    Citrinų

    3301 19

    Kiti

    3301 24

    Pipirmėčių (Mentha piperita)

    3301 25

    Kitų rūšių mėtų

    3301 29

    Kiti:

    Gvazdikų, mirtenių (niaouli) ir kvapiųjų kanangų (ylang-ylang):

    3301 29 11

    Nedeterpenuoti

    3301 29 31

    Deterpenuoti

    Kiti:

    Deterpenuoti:

    3301 29 71

    Snapučių; jazminų; vetiverijų

    3301 29 79

    Levandų arba levandinų

    3302

    Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

    3302 10

    Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

    Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

    3302 10 40

    Kiti

    3302 10 90

    Skirti naudoti maisto pramonėje

    3501

    Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

    3501 90

    Kiti:

    3501 90 10

    Kazeininiai klijai

    3502

    Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai:

    3502 20

    Pieno albuminas (laktalbuminas), įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus:

    3502 90

    Kiti

    3503 00

    Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 3501 pozicijoje

    3504 00 00

    Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti

    3505

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

    3505 10

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

    Kiti modifikuoti krakmolai:

    3505 10 50

    Esterinti arba eterinti krakmolai

    4101

    Žalios (neišdirbtos) galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės:

    4101 20

    Sveikos galvijų odos, kurių viena sausa ir nesūdyta sveria ne daugiau kaip 8 kg, sausai sūdyta – ne daugiau kaip 10 kg, o šviežia, drėgnai sūdyta arba kitu būdu konservuota – ne daugiau kaip 16 kg

    4101 90 00

    Kitos, įskaitant kruponus (nugarenos dalis), puskruponius ir papilvių odas

    4102

    Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis

    4103

    Kitos žalios (neišdirbtos) odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos b punkte arba 1 pastabos c punkte kaip išimtis

    4301

    Neapdoroti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei), išskyrus žalias (neišdirbtas) odas, klasifikuojamas 4101, 4102 arba 4103 pozicijose:

    4301 30 00

    Ėriukų: Astrachanės, plačiauodegių, karakulinių, persiškųjų ir panašių veislių ėriukų, taip pat indiškųjų, kiniškųjų, mongoliškųjų arba Tibeto veislių ėriukų, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų

    4301 60 00

    Lapių, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų

    4301 80

    Kiti kailiai, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų:

    4301 90 00

    Galvenos, uodegenos, kojenos ir kitos dalys arba atraižos, tinkamos naudoti kailininkystėje

    5001 00 00

    Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti

    5002 00 00

    Šilko žaliava (nesukta)

    5003 00 00

    Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

    51

    VILNA, ŠVELNIAVILNIŲ ARBA ŠIURKŠČIAVILNIŲ GYVŪNŲ PLAUKAI; AŠUTŲ VERPALAI IR AUDINIAI

    52

    MEDVILNĖ

    5301

    Linai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

    5302

    Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa L.), žaliavinės arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

    Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos neapmuitinami neriboti kiekiai

    III b PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

    Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies b punkte

    Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami ir naikinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Jei taikomas ne tik ad valorem ir (arba) specialus muitas, bet ir sezoninis muitas, sezoninis muitas [20 %] bus panaikintas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.

    KN kodas

    Aprašymas

    1 įsigaliojimo metai

    2 metai

    3 metai

    4 metai

    5 metai

    6 ir vėlesni metai

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    0102

    Gyvi galvijai:

     

     

     

     

     

     

    0102 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Naminės rūšys:

     

     

     

     

     

     

    Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės:

     

     

     

     

     

     

    0102 90 29

    Kiti

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    0104

    Gyvos avys ir ožkos:

     

     

     

     

     

     

    0104 10

    Avys:

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0104 10 80

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0104 20

    Ožkos:

     

     

     

     

     

     

    0104 20 90

    Kitos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    0105

    Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos:

     

     

     

     

     

     

    Ne didesni kaip 185 g masės:

     

     

     

     

     

     

    0105 11

    Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos):

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0105 11 99

    Kitos

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0105 94 00

    Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos)

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    0204

    Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

     

     

     

     

     

     

    0204 50

    Ožkiena

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    0206

    Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0206 10

    Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0206 10 91

    Kepenys

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0206 10 95

    Storosios ir plonosios diafragmos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Galvijienos, sušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0206 21 00

    Liežuviai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0206 22 00

    Kepenys

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0206 29

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0206 29 10

    Skirti farmacijos preparatų gamybai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0206 29 91

    Storosios ir plonosios diafragmos

    90 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    0206 80

    Kiti, švieži arba atšaldyti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0206 90

    Kiti, sušaldyti:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207

    Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    Kalakutų:

     

     

     

     

     

     

    0207 24

    Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207 25

    Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0207 25 10

    Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais, vadinamos „80 % kalakutais“

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207 25 90

    Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, taip pat be kaklų, širdžių, kepenų ir skilvių, vadinamos „73 % kalakutais“ bei turinčios kitą pavidalą

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    10 %

    0 %

    0207 26

    Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207 27

    Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Ančių, žąsų arba patarškų:

     

     

     

     

     

     

    0207 32

    Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207 33

    Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207 34

    Riebiosios kepenys, šviežios arba atšaldytos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0207 35

    Kiti, švieži arba atšaldyti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    0207 36

    Kiti, sušaldyti:

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    0209 00

    Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti:

     

     

     

     

     

     

    Poodiniai kiauliniai riebalai:

     

     

     

     

     

     

    0209 00 30

    Kiauliniai riebalai, išskyrus klasifikuojamus 0209 00 11 arba 0209 00 19 subpozicijose

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0209 00 90

    Naminių paukščių taukai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0401

    Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    0401 10

    Kurių riebumas ne didesnis kaip 1 % masės

    95 %

    90 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    0401 20

    Kurių riebumas didesnis kaip 1 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės:

     

     

     

     

     

     

    Ne didesnis kaip 3 %:

     

     

     

     

     

     

    0401 20 11

    Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0401 20 19

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Didesnis kaip 3 %:

     

     

     

     

     

     

    0401 20 91

    Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0401 20 99

    Kiti

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0401 30

    Kurių riebumas didesnis kaip 6 % masės

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0402

    Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    0402 10

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0402 10 91

    Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0402 29

    Kiti

    95 %

    75 %

    55 %

    35 %

    15 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0402 91

    Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

    95 %

    75 %

    55 %

    35 %

    15 %

    0 %

    0402 99

    Kiti

    95 %

    75 %

    55 %

    35 %

    15 %

    0 %

    0403

    Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    0403 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Nearomatizuoti, į kuriuos nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai:

     

     

     

     

     

     

    Į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 11

    Ne didesnis kaip 1,5 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 13

    Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 19

    Didesnis kaip 27 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 31

    Ne didesnis kaip 1,5 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 33

    Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 39

    Didesnis kaip 27 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 51

    Ne didesnis kaip 3 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 53

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 59

    Didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 61

    Ne didesnis kaip 3 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 63

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0403 90 69

    Didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0404

    Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

     

     

     

     

     

     

    0404 10

    Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0404 90

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0406

    Sūriai ir varškė:

     

     

     

     

     

     

    0406 20

    Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai

    90 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0406 90

    Kiti sūriai:

     

     

     

     

     

     

    0406 90 01

    Skirti lydyti

    90 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0408

    Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    Kiaušinių tryniai:

     

     

     

     

     

     

    0408 11

    Džiovinti:

     

     

     

     

     

     

    0408 11 20

    Netinkami vartoti žmonių maistui

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    10 %

    0 %

    0408 11 80

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0408 19

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0408 19 81

    Skysti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0408 19 89

    Kiti, įskaitant sušaldytus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0408 91

    Džiovinti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0408 99

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0601

    Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    0601 20

    Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys:

     

     

     

     

     

     

    0601 20 30

    Gegužraibių (orchidėjų), hiacintų, narcizų ir tulpių

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0601 20 90

    Kitų

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0602

    Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena:

     

     

     

     

     

     

    0602 10

    Neįsišakniję auginiai ir ūgliai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0602 20

    Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių medžiai, krūmai ir kerai, skiepyti arba neskiepyti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0602 30 00

    Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0602 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Atvirame grunte augantys augalai:

     

     

     

     

     

     

    Medžiai, krūmai ir kerai:

     

     

     

     

     

     

    0602 90 41

    Miško medžiai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0602 90 45

    Įsišakniję auginiai ir jauni augalai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0602 90 49

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti atvirame grunte augantys augalai:

     

     

     

     

     

     

    0602 90 59

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Patalpose augantys augalai:

     

     

     

     

     

     

    0602 90 70

    Įsišakniję auginiai ir jauni augalai, išskyrus kaktusus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0602 90 91

    Žydintys augalai su pumpurais arba žiedais, išskyrus kaktusus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0602 90 99

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0603

    Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos:

     

     

     

     

     

     

    Gyvos:

     

     

     

     

     

     

    0603 11 00

    Rožės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    35 %

    0 %

    0603 12 00

    Gvazdikai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    35 %

    0 %

    0603 13 00

    Gegužraibės (orchidėjos)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    35 %

    0 %

    0603 14 00

    Chrizantemos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    35 %

    0 %

    0603 19

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    35 %

    0 %

    0603 90 00

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    35 %

    0 %

    0701

    Bulvės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0701 90

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0701 90 10

    Skirtos krakmolui gaminti

    95 %

    80 %

    65 %

    40 %

    25 %

    0 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0701 90 50

    Šviežios, nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

    95 %

    80 %

    65 %

    40 %

    25 %

    0 %

    0703

    Svogūnai, valgomieji svogūnėliai, valgomieji česnakai, daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0703 10

    Svogūnai ir valgomieji svogūnėliai

    90 %

    70 %

    50 %

    30 %

    10 %

    0 %

    0703 20 00

    Valgomieji česnakai

    90 %

    70 %

    50 %

    30 %

    10 %

    0 %

    0703 90 00

    Daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0704

    Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, ropiniai kopūstai, lapiniai kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0704 10 00

    Žiediniai kopūstai ir brokoliai

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0704 20 00

    Briuseliniai kopūstai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0704 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0704 90 10

    Baltagūžiai ir raudongūžiai kopūstai

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0704 90 90

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0706

    Morkos, ropės, burokėliai, pūteliai, gumbiniai salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, švieži arba atšaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0706 10 00

    Morkos ir ropės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    0 %

    0706 90

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0708

    Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0708 90 00

    Kitos ankštinės daržovės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709

    Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0709 30 00

    Baklažanai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709 40 00

    Lapkotiniai salierai, išskyrus gumbinius salierus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Grybai ir trumai:

     

     

     

     

     

     

    0709 51 00

    Pievagrybiai (Agaricus genties)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709 59

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709 70 00

    Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0709 90 10

    Salotiniai augalai, išskyrus salotas (Lactuca sativa) ir trūkažoles (Cichorium spp.)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709 90 20

    Paprastieji runkeliai ir artišokai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0709 90 90

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0710

    Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0710 10 00

    Bulvės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos:

     

     

     

     

     

     

    0710 29 00

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0710 30 00

    Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Grybai:

     

     

     

     

     

     

    0710 80 61

    Pievagrybiai (Agaricus genties)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0710 80 69

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0711

    Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

     

     

     

     

     

     

    Grybai ir trumai:

     

     

     

     

     

     

    0711 51 00

    Pievagrybiai (Agaricus genties)

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    0711 59 00

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    0711 90

    Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    Daržovės:

     

     

     

     

     

     

    0711 90 50

    Svogūnai

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0712

    Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos:

     

     

     

     

     

     

    0712 20 00

    Svogūnai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Grybai, ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.) ir trumai:

     

     

     

     

     

     

    0712 31 00

    Pievagrybiai (Agaricus genties)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0712 32 00

    Ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0712 33 00

    Žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0712 39 00

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0712 90

    Kitos daržovės; daržovių mišiniai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0713

    Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0713 10

    Žirniai (Pisum sativum):

     

     

     

     

     

     

    0713 10 90

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):

     

     

     

     

     

     

    0713 31 00

    Vigna mungo (L.) Hepper arba Vigna radiata (L.) Wilczek veislių pupelės

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    0713 32 00

    Pupuolės (adzuki) (Phaseolus arba Vigna angularis)

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    0713 33

    Daržinės pupelės, įskaitant mažąsias baltąsias pupeles (Phaseolus vulgaris):

     

     

     

     

     

     

    0713 33 10

    Skirtos sėjai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    0713 33 90

    Kitos

    90 %

    80 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    0713 40 00

    Lęšiai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0713 50 00

    Stambiasėklės pupos (Vicia faba var. major) ir smulkiasėklės pupos (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0802

    Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:

     

     

     

     

     

     

    Lazdynų (Corylus spp.) riešutai:

     

     

     

     

     

     

    0802 21 00

    Su kevalais

    80 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0802 22 00

    Be kevalų

    80 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    Graikiniai riešutai:

     

     

     

     

     

     

    0802 31 00

    Su kevalais

    95 %

    90 %

    85 %

    70 %

    65 %

    0 %

    0802 32 00

    Be kevalų

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    0807

    Melionai (įskaitant arbūzus) ir tikrosios papajos, švieži:

     

     

     

     

     

     

    Melionai (įskaitant arbūzus):

     

     

     

     

     

     

    0807 11 00

    Arbūzai

    80 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0807 19 00

    Kiti

    80 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0808

    Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0808 20

    Kriaušės ir svarainiai:

     

     

     

     

     

     

    Kriaušės:

     

     

     

     

     

     

    0808 20 10

    Kriaušės, skirtos kriaušių sidrui gaminti (perry), palaidos, nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d.

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0808 20 50

    Kitos

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0809

    Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0809 10 00

    Abrikosai

    70 %

    60 %

    40 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0809 20

    Vyšnios:

     

     

     

     

     

     

    0809 20 95

    Kitos

    70 %

    60 %

    45 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0809 30

    Persikai, įskaitant nektarinus:

     

     

     

     

     

     

    0809 30 10

    Nektarinai

    80 %

    60 %

    45 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0809 30 90

    Kiti

    95 %

    90 %

    75 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0810

    Kiti vaisiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0810 20

    Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės:

     

     

     

     

     

     

    0810 20 10

    Avietės

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0810 20 90

    Kitos

    70 %

    60 %

    45 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0811

    Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    0811 10

    Braškės ir žemuogės:

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0811 20

    Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    0811 20 11

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0811 20 19

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0811 20 31

    Avietės

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0811 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    Cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės:

     

     

     

     

     

     

    0811 90 19

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0811 90 75

    Vyšninės slyvos (Prunus cerasus)

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0811 90 80

    Kitos

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0811 90 95

    Kitos

    95 %

    90 %

    75 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0812

    Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

     

     

     

     

     

     

    0812 10 00

    Vyšnios

    95 %

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0812 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0812 90 10

    Abrikosai

    95 %

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0813

    Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    0813 10 00

    Abrikosai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0813 30 00

    Obuoliai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0813 40

    Kiti vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    0813 40 10

    Persikai, įskaitant nektarinus:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0813 40 30

    Kriaušės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0813 50

    Šiame skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    Džiovintų vaisių, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose, mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    0813 50 19

    Su slyvomis

    95 %

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0901

    Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos:

     

     

     

     

     

     

    Skrudinta kava:

     

     

     

     

     

     

    0901 21 00

    Su kofeinu

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0901 22 00

    Be kofeino

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0910

    Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai:

     

     

     

     

     

     

    Kiti prieskoniai:

     

     

     

     

     

     

    0910 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0910 99 91

    Negrūsti ir nemalti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    0910 99 99

    Grūsti arba malti

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1003 00

    Miežiai:

     

     

     

     

     

     

    1003 00 90

    Kiti

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1005

    Kukurūzai:

     

     

     

     

     

     

    1005 10

    Sėkla:

     

     

     

     

     

     

    Hibridai:

     

     

     

     

     

     

    1005 10 15

    Paprastieji hibridai

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1005 10 19

    Kiti

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1005 10 90

    Kiti

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1101 00

    Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai:

     

     

     

     

     

     

    Kvietiniai miltai:

     

     

     

     

     

     

    1101 00 11

    Iš kietųjų kviečių

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    0 %

    1103

    Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

     

     

     

     

     

     

    Kruopos ir rupiniai:

     

     

     

     

     

     

    1103 11

    Kviečių

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1103 13

    Kukurūzų:

     

     

     

     

     

     

    1103 13 10

    Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės

    80 %

    70 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    1103 19

    Kitų javų:

     

     

     

     

     

     

    1103 19 30

    Miežių

    90 %

    85 %

    70 %

    55 %

    30 %

    0 %

    1103 20

    Granulės:

     

     

     

     

     

     

    1103 20 10

    Rugių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1103 20 20

    Miežių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1103 20 30

    Avižų

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1103 20 60

    Kviečių

    90 %

    85 %

    70 %

    55 %

    30 %

    0 %

    1103 20 90

    Kitos

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104

    Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

     

     

     

     

     

     

    Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius:

     

     

     

     

     

     

    1104 19

    Kitų javų:

     

     

     

     

     

     

    1104 19 10

    Kviečių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 19 30

    Rugių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 19 50

    Kukurūzų

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Miežių:

     

     

     

     

     

     

    1104 19 61

    Traiškyti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 19 69

    Perdirbti į dribsnius

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1104 19 99

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti):

     

     

     

     

     

     

    1104 22

    Avižų:

     

     

     

     

     

     

    1104 22 20

    Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė)

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 22 90

    Apdirbti tiktai smulkinant

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 23

    Kukurūzų

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29

    Kitų javų:

     

     

     

     

     

     

    Miežių:

     

     

     

     

     

     

    1104 29 05

    Gludinti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 07

    Apdirbti tiktai smulkinant

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 09

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė), skaldyti arba neskaldyti, smulkinti arba nesmulkinti:

     

     

     

     

     

     

    1104 29 11

    Kviečių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 18

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 30

    Gludinti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Apdirbti tiktai smulkinant:

     

     

     

     

     

     

    1104 29 51

    Kviečių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 55

    Rugių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 59

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1104 29 81

    Kviečių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 85

    Rugių

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1104 29 89

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1106

    Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai:

     

     

     

     

     

     

    1106 10 00

    Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1107

    Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:

     

     

     

     

     

     

    1107 10

    Neskrudintas:

     

     

     

     

     

     

    Kviečių:

     

     

     

     

     

     

    1107 10 91

    Miltų pavidalo

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1107 10 99

    Kitas

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1107 20 00

    Skrudintas

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1108

    Krakmolas; inulinas:

     

     

     

     

     

     

    Krakmolas:

     

     

     

     

     

     

    1108 12 00

    Kukurūzų krakmolas

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1108 13 00

    Bulvių krakmolas

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    20 %

    0 %

    1109 00 00

    Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    20 %

    0 %

    1206 00

    Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos:

     

     

     

     

     

     

    1206 00 10

    Skirtos sėjai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    1206 00 91

    Gliaudytos; su pilkai ir baltai dryžuotais lukštais

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1206 00 99

    Kitos

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1208

    Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas:

     

     

     

     

     

     

    1208 10 00

    Iš sojų pupelių

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    1208 90 00

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1209

    Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti:

     

     

     

     

     

     

    1209 10 00

    Cukrinių runkelių sėklos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    20 %

    0 %

    Pašarinių augalų sėklos:

     

     

     

     

     

     

    1209 21 00

    Mėlynžiedžių liucernų sėklos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    20 %

    0 %

    1210

    Apynių spurgai, švieži arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti, sumalti į miltelius arba nemalti, granuliuoti arba negranuliuoti; lupulinas:

     

     

     

     

     

     

    1210 10 00

    Apynių spurgai, nesusmulkinti, nesumalti į miltelius ir negranuliuoti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1210 20

    Apynių spurgai, susmulkinti, sumalti į miltelius arba granuliuoti; lupulinas

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1214

    Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti:

     

     

     

     

     

     

    1214 10 00

    Mėlynžiedžių liucernų rupiniai ir granulės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0 %

    1501 00

    Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

     

     

     

     

     

     

    Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus):

     

     

     

     

     

     

    1501 00 19

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1507

    Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    1507 10

    Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių:

     

     

     

     

     

     

    1507 10 90

    Kitas

    95 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    1507 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1507 90 90

    Kiti

    95 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    1512

    Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    Saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos:

     

     

     

     

     

     

    1512 11

    Neapdorotas aliejus

     

     

     

     

     

     

    1512 11 10

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    95 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    Kitas:

     

     

     

     

     

     

    1512 11 91

    Saulėgrąžų aliejus

    90 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    1512 11 99

    Dygminų aliejus

    95 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    1512 19

    Kitas:

     

     

     

     

     

     

    1512 19 10

    Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    95 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    1514

    Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1515

    Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    Sėmenų aliejus ir jo frakcijos:

     

     

     

     

     

     

    1515 21

    Neapdorotas aliejus

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1515 29

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1517

    Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    1517 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1517 90 91

    Nelakusis, skystas, sumaišytas augalinis aliejus

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    1517 90 99

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0 %

    1601 00

    Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1601 00 99

    Kiti

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1602

    Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

     

     

     

     

     

     

    1602 32

    Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų):

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1602 39

    Kiti

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    1702

    Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

     

     

     

     

     

     

    1702 90

    Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

     

     

     

     

     

     

    1702 90 30

    Izogliukozė

    100 %

    80 %

    70 %

    60 %

    10 %

    0 %

    1702 90 50

    Maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas

    100 %

    80 %

    70 %

    60 %

    10 %

    0 %

    1702 90 80

    Inulino sirupas

    100 %

    80 %

    70 %

    60 %

    10 %

    0 %

    1703

    Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų:

     

     

     

     

     

     

    1703 10 00

    Cukranendrių melasa

    90 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    1703 90 00

    Kita

    90 %

    80 %

    65 %

    50 %

    35 %

    0 %

    2001

    Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

     

     

     

     

     

     

    2001 10 00

    Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai)

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2001 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2001 90 50

    Grybai

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    2001 90 99

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2002

    Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties:

     

     

     

     

     

     

    2002 10

    Pomidorai, sveiki arba supjaustyti gabalais

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2002 90

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2003

    Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties:

     

     

     

     

     

     

    2003 10

    Pievagrybiai (Agaricus genties)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2003 20 00

    Trumai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2003 90 00

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2004

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2004 10

    Bulvės

     

     

     

     

     

     

    2004 10 10

    Virtos, neparuoštos kitu būdu

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    2004 10 99

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2004 90

    Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    2004 90 30

    Rauginti kopūstai, kaparėliai ir alyvuogės

    80 %

    70 %

    50 %

    30 %

    20 %

    0 %

    Kiti, įskaitant mišinius:

     

     

     

     

     

     

    2004 90 91

    Virti svogūnai, neparuošti kitu būdu

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2005

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2005 10 00

    Homogenizuotos daržovės:

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    0 %

    2005 20

    Bulvės

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    2005 20 20

    Supjaustytos plonais griežinėliais, virtos riebaluose arba keptos, sūdytos arba nesūdytos, su prieskoniais arba be prieskonių, sandariai supakuotos, tinkamos iš karto vartoti maistui

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2005 20 80

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2005 40 00

    Žirniai (Pisum sativum)

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):

     

     

     

     

     

     

    2005 51 00

    Aižytos pupelės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2005 59 00

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2005 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2005 99 10

    Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    15 %

    0 %

    2005 99 40

    Morkos

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2005 99 60

    Rauginti kopūstai

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2005 99 90

    Kiti

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    15 %

    0 %

    2006 00

    Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos):

     

     

     

     

     

     

    2006 00 31

    Vyšnios

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2006 00 38

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2007 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2007 99 10

    Slyvų tyrės ir pastos bei džiovintų slyvų tyrės ir pastos, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 100 kg, skirtos pramoniniam perdirbimui

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2007 99 33

    Iš braškių arba žemuogių

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2007 99 35

    Iš aviečių

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2007 99 39

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės, bet ne didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2007 99 55

    Obuolių tyrės, įskaitant kompotus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2007 99 57

    Kiti

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2007 99 91

    Obuolių tyrės, įskaitant kompotus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008

    Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    2008 40

    Kriaušės:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

     

     

     

     

     

     

    2008 40 51

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 40 59

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

     

     

     

     

     

     

    2008 40 71

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 40 79

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 40 90

    Į kurias nepridėta cukraus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 50

    Abrikosai:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

     

     

     

     

     

     

    2008 50 61

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    2008 50 69

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 50 71

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 50 79

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

     

     

     

     

     

     

    2008 50 92

    Ne mažesnė kaip 5 kg

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 50 94

    Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 50 99

    Mažesnė kaip 4,5 kg

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 60

    Vyšnios:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias pridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2008 60 11

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 60 19

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    2008 60 31

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 60 39

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 70

    Persikai, įskaitant nektarinus:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

     

     

     

     

     

     

    2008 70 61

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2008 70 69

    Kiti

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 70 71

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2008 70 79

    Kiti

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

     

     

     

     

     

     

    2008 70 92

    Ne mažesnė kaip 5 kg

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2008 70 98

    Mažesnė kaip 5 kg

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2008 92

    Mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus:

     

     

     

     

     

     

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 92 59

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Vaisių mišiniai, kuriuose nė vienos rūšies vaisių kiekis ne didesnis kaip 50 % visų vaisių masės:

     

     

     

     

     

     

    2008 92 74

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 92 78

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė:

     

     

     

     

     

     

    Ne mažesnė kaip 5 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 92 93

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 92 96

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Mažesnė kaip 4,5 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 92 97

    Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai)

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 92 98

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 21

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 99 23

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės:

     

     

     

     

     

     

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 28

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 34

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 37

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 40

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 43

    Vynuogės

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 99 49

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

     

     

     

     

     

     

    2008 99 62

    Mangai, mangostaninės garcinijos, tikrosios papajos, tamarindai, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, karambolos ir kertuočiai

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2008 99 67

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Į kuriuos nepridėta cukraus:

     

     

     

     

     

     

    Slyvos ir džiovintos slyvos, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 99

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009

    Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    Apelsinų sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 12 00

    Nesušaldytos, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Bet kurių kitų vienos rūšies citrusinių vaisių sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 31

    Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 39

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 39 31

    Į kurias pridėta cukraus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 39 39

    Į kurias nepridėta cukraus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    Citrinų sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 39 51

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 39 55

    Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kitos citrusinių vaisių sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 39 91

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 39 95

    Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 39 99

    Į kurias nepridėta cukraus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Ananasų sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 41

    Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 49

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    2009 49 19

    Kitos

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    2009 49 30

    Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    2009 49 91

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 49 93

    Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    10 %

    0 %

    2009 69

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 69 51

    Koncentruotos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    2009 80

    Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Kriaušių sultys:

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 89

    Kitos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0 %

    2106

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

     

     

     

     

     

     

    2106 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 30

    Izogliukozės sirupai

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 51

    Laktozės sirupas

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    2106 90 55

    Gliukozės sirupas ir maltodekstrino sirupas

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    2206 00

    Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

     

     

     

     

     

     

    2206 00 10

    Piquette

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Putojantys:

     

     

     

     

     

     

    2206 00 31

    Sidras ir kriaušių sidras

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    2209 00

    Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties:

     

     

     

     

     

     

    Kiti, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2209 00 91

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    2209 00 99

    Didesnė kaip 2 litrai

    75 %

    65 %

    50 %

    40 %

    25 %

    0 %

    2302

    Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos:

     

     

     

     

     

     

    2302 30

    Kviečių:

     

     

     

     

     

     

    2302 30 10

    Kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis ne didesnis kaip 28 % masės, o išsisijojusių pro sietą, kurio akučių dydis 0,2 mm, dalelių kiekis ne didesnis kaip 10 % masės arba kurių išsisijojusiose pro sietą dalelėse pelenai sudaro ne mažiau kaip 1,5 % sausojo produkto masės

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    2302 30 90

    Kitos

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    45 %

    0 %

    2303

    Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos:

     

     

     

     

     

     

    2303 10

    Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos:

     

     

     

     

     

     

    Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro:

     

     

     

     

     

     

    2303 10 11

    Daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    2303 10 19

    Ne daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    45 %

    0 %

    2303 10 90

    Kitos

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    45 %

    0 %

    2303 20

    Cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos:

     

     

     

     

     

     

    2303 20 10

    Cukrinių runkelių becukrė masė

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2303 20 90

    Kitos

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    45 %

    0 %

    2304 00 00

    Išspaudos ir kitos kietos sojos pupelių aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2306

    Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:

     

     

     

     

     

     

    2306 30 00

    Saulėgrąžų sėklų

    90 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0 %

    2309

    Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:

     

     

     

     

     

     

    2309 10

    Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

     

     

     

     

     

     

    Kiti, įskaitant premiksus:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2309 90 31

    Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 33

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 35

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 39

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo:

     

     

     

     

     

     

    2309 90 41

    Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 43

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 49

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo:

     

     

     

     

     

     

    2309 90 51

    Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 53

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 59

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 70

    Kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2309 90 91

    Cukrinių runkelių becukrė masė su melasos priedais

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2309 90 95

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 49 % masės cholino chlorido, daugiausia sudaryti iš organinių arba neorganinių medžiagų

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    2309 90 99

    Kiti

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0 %

    III c PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

    Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies c punkte

    Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Sezoninis muitas (20 %) bus toliau taikomas pereinamojo laikotarpio metu ir pereinamajam laikotarpiui pasibaigus.

    KN kodas

    Aprašymas

    1 įsigaliojimo metai

    2 metai

    3 metai

    4 metai

    5 metai

    6 ir vėlesni metai

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    0702 00 00

    Pomidorai, švieži arba atšaldyti

    95 %

    80 %

    65 %

    40 %

    30 %

    20 %

    0709

    Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0709 60

    Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    0709 60 10

    Saldžiosios paprikos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0806

    Vynuogės, šviežios arba džiovintos:

     

     

     

     

     

     

    0806 10

    Šviežios

    80 %

    70 %

    50 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0808

    Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0808 10

    Obuoliai

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0809

    Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0809 20

    Vyšnios:

    80 %

    60 %

    45 %

    30 %

    15 %

    0 %

    0809 20 05

    Rūgščiosios vyšnios (Prunus cerasus)

     

     

     

     

     

     

    0809 40

    Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    0809 40 05

    Slyvos

    90 %

    75 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    0810

    Kiti vaisiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0810 10 00

    Braškės ir žemuogės

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0 %

    III d PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS

    Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies c punkte

    Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Jei taikomas ne tik ad valorem ir (arba) specialus muitas, bet ir sezoninis muitas, sezoninis muitas (20 %) bus panaikintas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.

    KN kodas

    Aprašymas

    1 įsigaliojimo metai

    2 metai

    3 metai

    4 metai

    5 metai

    6 ir vėlesni metai

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    0102

    Gyvi galvijai:

     

     

     

     

     

     

    0102 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Naminės rūšys:

     

     

     

     

     

     

    0102 90 05

    Ne didesnės kaip 80 kg masės

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės:

     

     

     

     

     

     

    0102 90 21

    Skerstini

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    Didesnės kaip 160 kg, bet ne didesnės kaip 300 kg masės:

     

     

     

     

     

     

    0102 90 41

    Skerstini

    90 %

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0102 90 49

    Kiti

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    Didesnės kaip 300 kg masės:

     

     

     

     

     

     

    Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

     

     

     

     

     

     

    0102 90 51

    Skerstinos

    95 %

    90 %

    85 %

    70 %

    60 %

    50 %

    0102 90 59

    Kitos

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    Karvės:

     

     

     

     

     

     

    0102 90 61

    Skerstinos

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    0102 90 69

    Kitos

    90 %

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0102 90 71

    Skerstini

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0102 90 79

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0103

    Gyvos kiaulės:

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0103 91

    -Mažesnės kaip 50 kg masės:

     

     

     

     

     

     

    0103 91 10

    Naminės rūšys

    100 %

    95 %

    90 %

    85 %

    70 %

    65 %

    0103 92

    -Ne mažesnės kaip 50 kg masės:

     

     

     

     

     

     

    Naminės rūšys:

     

     

     

     

     

     

    0103 92 11

    Paršavedės, ne mažiau kaip vieną kartą apsiparšiavusios, ne mažesnės kaip 160 kg masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0103 92 19

    Kitos

    90 %

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0104

    Gyvos avys ir ožkos:

     

     

     

     

     

     

    0104 10

    Avys:

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0104 10 30

    Ėriukai (iki vienerių metų)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0201

    Galvijiena, šviežia arba atšaldyta

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0202

    Galvijiena, sušaldyta:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0203

    Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

     

     

     

     

     

     

    Šviežia arba atšaldyta:

     

     

     

     

     

     

    0203 11

    Skerdenos ir skerdenų pusės:

     

     

     

     

     

     

    0203 11 10

    Naminių kiaulių

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 12

    -Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    0203 12 11

    Kumpiai ir jų dalys:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 12 19

    Mentės ir jų dalys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 12 90

    Kita

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0203 19

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    0203 19 11

    Priekinės nuokartos ir jų dalys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 19 13

    Nugarinė ir jos dalys su kaulais

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 19 15

    Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    0203 19 55

    Be kaulų

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0203 19 59

    Kita

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    20 %

     

    Sušaldyta:

     

     

     

     

     

     

    0203 21

    Skerdenos ir skerdenų pusės:

     

     

     

     

     

     

    0203 21 10

    Naminių kiaulių

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0203 22

    -Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    0203 22 11

    Kumpiai ir jų dalys:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 22 19

    Mentės ir jų dalys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 29

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    0203 29 11

    Priekinės nuokartos ir jų dalys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 29 13

    Nugarinė ir jos dalys su kaulais

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    50 %

    0203 29 15

    Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    0203 29 55

    Be kaulų

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0203 29 59

    Kita

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0204

    Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    55 %

    50 %

    0206

    Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0206 10

    Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0206 10 99

    Kiti

    80 %

    60 %

    40 %

    40 %

    40 %

    40 %

    0206 29

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0206 29 99

    Kiti

    90 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0206 30 00

    Kiaulienos, švieži arba atšaldyti

    90 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    Kiaulienos, sušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0206 41 00

    Kepenys

    90 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0206 49

    Kiti

    90 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0207

    Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų):

     

     

     

     

     

     

    0207 11

    Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    35 %

    0207 12

    Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0207 13

    Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0207 14

    Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0209 00

    Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti:

     

     

     

     

     

     

    Poodiniai kiauliniai riebalai:

     

     

     

     

     

     

    0209 00 11

    Švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti arba užpilti sūrymu

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0209 00 19

    Džiovinti arba rūkyti

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210

    Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai:

     

     

     

     

     

     

    Kiaulienos:

     

     

     

     

     

     

    0210 11

    -Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    Sūdyti arba užpilti sūrymu:

     

     

     

     

     

     

    0210 11 11

    Kumpiai ir jų dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 11 19

    Mentės ir jų dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    Džiovinti arba rūkyti:

     

     

     

     

     

     

    0210 11 31

    Kumpiai ir jų dalys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0210 11 39

    Mentės ir jų dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 11 90

    Kiti

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 12

    Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    Sūdyti arba užpilti sūrymu:

     

     

     

     

     

     

    0210 19 10

    Bekonų šoninė arba bekonų šoninė be kumpių (spenseriai)

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 20

    Trijų ketvirčių šoninė arba vidurinės dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 30

    Priekinės nuokartos ir jų dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 40

    Nugarinė ir jos dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 50

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    Džiovinti arba rūkyti:

     

     

     

     

     

     

    0210 19 60

    Priekinės nuokartos ir jų dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 70

    Nugarinė ir jos dalys

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0210 19 81

    Be kaulų

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 89

    Kiti

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 19 90

    Kiti

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    0210 20

    Galvijienos

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    60 %

    40 %

    Kiti, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius:

     

     

     

     

     

     

    0210 99

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    Mėsos subproduktai:

     

     

     

     

     

     

    Naminių kiaulių:

     

     

     

     

     

     

    0210 99 41

    Kepenys

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    65 %

    50 %

    0210 99 49

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    Galvijienos:

     

     

     

     

     

     

    0210 99 51

    Storosios ir plonosios diafragmos

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    65 %

    50 %

    0210 99 59

    Kiti

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    65 %

    50 %

    0210 99 60

    Avienos ir ožkienos

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    65 %

    50 %

    0210 99 90

    Valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0402

    Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    0402 10

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

     

     

     

     

     

     

    0402 10 11

    Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    45 %

    0402 10 19

    Kiti

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    45 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0402 10 99

    Kiti

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    45 %

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės:

     

     

     

     

     

     

    0402 21

    Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    Kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės

     

     

     

     

     

     

    0402 21 11

    Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    35 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0402 21 17

    Kurių riebumas ne didesnis kaip 11 % masės

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    45 %

    0402 21 19

    Kurių riebumas didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    35 %

    Kurių riebumas didesnis kaip 27 % masės:

     

     

     

     

     

     

    0402 21 91

    Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    45 %

    0402 21 99

    Kiti

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    45 %

    0403

    Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    0403 10

    Jogurtas:

     

     

     

     

     

     

    Nearomatizuotas, į kurį nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    Į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 10 11

    Ne didesnis kaip 3 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0403 10 13

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0403 10 19

    Didesnis kaip 6 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    Kitas, kurio riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 10 31

    Ne didesnis kaip 3 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0403 10 33

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0403 10 39

    Didesnis kaip 6 % masės

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0405

    Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

     

     

     

     

     

     

    0405 10

    Sviestas

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0405 20

    Pieno pastos:

     

     

     

     

     

     

    0405 20 90

    Kurių riebumas didesnis kaip 75 % masės, bet mažesnis kaip 80 % masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0405 90

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0406

    Sūriai ir varškė:

     

     

     

     

     

     

    0406 10

    Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė:

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    0406 30

    Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0406 90

    Kiti sūriai:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0406 90 13

    Emmentaler

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 15

    Gruyère, Sbrinz

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 17

    Bergkäse, Appenzell

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 18

    Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or ir Tête de Moine

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 19

    Sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais, pagamintas iš nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 21

    Cheddar

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 23

    Edam

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    35 %

    0406 90 25

    Tilsit

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 27

    Butterkäse

    95 %

    90 %

    85 %

    80 %

    70 %

    60 %

    0406 90 29

    Kashkaval

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    35 %

    0406 90 32

    Feta

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    35 %

    0406 90 37

    Finlandia

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    60 %

    50 %

    0406 90 39

    Jarlsberg

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    60 %

    50 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0406 90 50

    Sūriai iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė:

     

     

     

     

     

     

    Ne didesnė kaip 47 %:

     

     

     

     

     

     

    0406 90 61

    Grana Padano, Parmigiano Reggiano

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 63

    Fiore Sardo, Pecorino

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 69

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 %:

     

     

     

     

     

     

    0406 90 73

    Provolone

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 75

    Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 76

    Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 78

    Gouda

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 79

    Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 81

    Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 82

    Camembert

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 84

    Brie

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    Kiti sūriai, kurių neriebalinės medžiagos vandens masė:

     

     

     

     

     

     

    0406 90 86

    Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 52 % masės:

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 87

    Didesnė kaip 52 %, bet ne didesnė kaip 62 % masės

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 88

    Didesnė kaip 62 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 93

    Didesnė kaip 72 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0406 90 99

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0407 00

    Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:

     

     

     

     

     

     

    Naminių paukščių:

     

     

     

     

     

     

    0407 00 30

    Kiti

    100 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    0409 00 00

    Natūralus medus

    95 %

    90 %

    70 %

    60 %

    40 %

    30 %

    0602

    Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena:

     

     

     

     

     

     

    0602 40

    Rožės, skiepytos arba neskiepytos

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    60 %

    50 %

    0701

    Bulvės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0701 90

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0701 90 90

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0705

    Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    Salotos:

     

     

     

     

     

     

    0705 11 00

    Gūžinės salotos

    95 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0705 19 00

    Kitos

    95 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0707 00

    Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti

     

     

     

     

     

     

    0707 00 05

    Agurkai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    0707 00 90

    Dygliuotieji agurkai (kornišonai)

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0708

    Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0708 10 00

    Žirniai (Pisum sativum)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0708 20 00

    Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    95 %

    90 %

    75 %

    70 %

    55 %

    40 %

    0709

    Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0709 60

    Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0709 60 91

    Capsicum genties, skirti kapsicino arba capsicum aliejingųjų dervų (oleorezinų) dažikliams gaminti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0709 60 95

    Skirti pramoninei eterinių aliejų arba kvapiųjų dervų ekstraktų gamybai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0709 60 99

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0709 90

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    0709 90 60

    Cukriniai kukurūzai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    30 %

    0710

    Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

     

     

     

     

     

     

    Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos:

     

     

     

     

     

     

    0710 21 00

    Žirniai (Pisum sativum)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0710 22 00

    Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0710 80

    Kitos daržovės:

     

     

     

     

     

     

    Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    0710 80 51

    -Saldžiosios paprikos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0710 80 59

    Kiti

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    60 %

    30 %

    Grybai:

     

     

     

     

     

     

    0710 80 70

    Pomidorai

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    60 %

    30 %

    0710 80 95

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0710 90 00

    Daržovių mišiniai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0711

    Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

     

     

     

     

     

     

    0711 40 00

    Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    20 %

    0711 90

    Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    Daržovės:

     

     

     

     

     

     

    0711 90 10

    Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    60 %

    50 %

    0711 90 80

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0711 90 90

    Daržovių mišiniai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    0810

    Kiti vaisiai, švieži:

     

     

     

     

     

     

    0810 40

    Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    0810 40 10

    Bruknės, meškauogės (foxberries) arba kalninės spanguolės (Vaccinium vitis-idaea rūšies augalų vaisiai)

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0810 40 50

    Stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) ir Vaccinium corymbosum rūšies augalų vaisiai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0810 40 90

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    0813

    Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    0813 20 00

    Slyvos

    95 %

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    0904

    Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:

     

     

     

     

     

     

    0904 20

    Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, džiovinti, grūsti arba malti

    95 %

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    1001

    Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

     

     

     

     

     

     

    1001 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kiti kviečiai spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

     

     

     

     

     

     

    1001 90 99

    Kiti

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    70 %

    60 %

    1005

    Kukurūzai:

     

     

     

     

     

     

    1005 10

    Sėkla:

     

     

     

     

     

     

    Hibridai:

     

     

     

     

     

     

    1005 10 11

    Dvigubi hibridai ir vienkartinio vidurūšinio kryžminimo hibridai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    1005 10 13

    Tris kartus kryžminti hibridai

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    1005 90 00

    Kiti

    90 %

    85 %

    80 %

    80 %

    80 %

    80 %

    1101 00

    Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai:

     

     

     

     

     

     

    Kvietiniai miltai:

     

     

     

     

     

     

    1101 00 15

    Iš paprastųjų kviečių ir kviečių spelta

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    70 %

    65 %

    1101 00 90

    Meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    35 %

    1102

    Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:

     

     

     

     

     

     

    1102 20

    Kukurūziniai miltai:

     

     

     

     

     

     

    1102 20 10

    Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės

    90 %

    85 %

    80 %

    75 %

    70 %

    65 %

    1102 20 90

    Kiti

    100 %

    90 %

    85 %

    75 %

    70 %

    65 %

    1103

    Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

     

     

     

     

     

     

    Kruopos ir rupiniai:

     

     

     

     

     

     

    1103 13

    Kukurūzų:

     

     

     

     

     

     

    1103 13 90

    Kitos

    95 %

    90 %

    85 %

    70 %

    55 %

    25 %

    1103 20

    Granulės:

     

     

     

     

     

     

    1103 20 40

    Kukurūzų

    95 %

    90 %

    85 %

    70 %

    55 %

    30 %

    1517

    Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    1517 10

    Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

     

     

     

     

     

     

    1517 10 90

    Kitas

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    20 %

    1601 00

    Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

     

     

     

     

     

     

    1601 00 10

    Iš kepenų

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    20 %

    20 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1601 00 91

    Dešros, sausos arba tepamos, nevirtos ir nekeptos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    30 %

    1602

    Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

     

     

     

     

     

     

    1602 10 00

    Homogenizuoti produktai

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    Iš kiaulienos:

     

     

     

     

     

     

    1602 41

    Kumpiai ir jų dalys

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    1602 42

    Mentės ir jų dalys

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    1602 49

    Kiti, įskaitant mišinius

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    1602 50

    Iš jautienos

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

     

     

     

     

     

     

    1902 20

    Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

     

     

     

     

     

     

    1902 20 30

    Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus

    90 %

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    2001

    Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

     

     

     

     

     

     

    2001 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2001 90 20

    Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    30 %

    2001 90 70

    -Saldžiosios paprikos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2004

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2004 90

    Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    2004 90 50

    Žirniai (Pisum sativum) ir nesubrendusios (Phaseolus spp. rūšies) pupelės, su ankštimis

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kitos, įskaitant mišinius:

    80 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    20 %

    2004 90 98

    Kitos

     

     

     

     

     

     

    2007

    Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    2007 10

    Homogenizuoti produktai:

     

     

     

     

     

     

    2007 10 10

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2007 10 99

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2007 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2007 99 31

    Iš vyšnių

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2008

    Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    2008 60

    Vyšnios:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė:

     

     

     

     

     

     

    2008 60 50

    Didesnė kaip 1 kg

    80 %

    60 %

    60 %

    60 %

    60 %

    60 %

    2008 60 60

    Ne didesnė kaip 1 kg

    80 %

    60 %

    60 %

    60 %

    60 %

    60 %

    Į kurias nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė:

     

     

     

     

     

     

    2008 60 70

    Ne mažesnė kaip 4,5 kg

    95 %

    90 %

    80 %

    80 %

    80 %

    80 %

    2008 60 90

    Mažesnė kaip 4,5 kg

    95 %

    90 %

    80 %

    80 %

    80 %

    80 %

    2008 80

    Braškės ir žemuogės:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    2008 80 50

    Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    40 %

    40 %

    2008 80 70

    Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    40 %

    40 %

    2008 80 90

    Į kurias nepridėta cukraus

    90 %

    80 %

    60 %

    40 %

    40 %

    40 %

    2008 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 45

    Slyvos ir džiovintos slyvos

    90 %

    80 %

    60 %

    60 %

    40 %

    30 %

    2008 99 72

    Ne mažesnė kaip 5 kg

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2008 99 78

    Mažesnė kaip 5 kg

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009

    Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    2009 50

    Pomidorų sultys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą):

     

     

     

     

     

     

    2009 61

    -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 30

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 69

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    2009 69 11

    Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 69 19

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 69 59

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kurių vertė ne didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 69 71

    Koncentruotos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 69 79

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 69 90

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Obuolių sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 71

    -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 79

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80

    Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Kriaušių sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 11

    Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 19

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 35

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Kriaušių sultys:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 50

    Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 61

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 63

    Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 69

    Į kurias nepridėta cukraus

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 71

    Vyšnių sultys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 73

    Atogrąžų vaisių sultys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 79

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 86

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Į kurias nepridėta cukraus:

     

     

     

     

     

     

    2009 80 95

    Stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) sultys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 96

    Vyšnių sultys

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 80 99

    Kitos

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90

    Sulčių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Obuolių ir kriaušių sulčių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 11

    Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 19

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 21

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 29

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    -Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67:

     

     

     

     

     

     

    Obuolių ir kriaušių sulčių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 31

    Kurių vertė ne didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės ir į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 39

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 51

    Į kuriuos pridėta cukraus

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 59

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės:

     

     

     

     

     

     

    Citrusinių vaisių sulčių ir ananasų sulčių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 71

    Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 73

    Į kuriuos pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 79

    Į kuriuos nepridėta cukraus

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 94

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Į kuriuos pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės:

     

     

     

     

     

     

    2009 90 95

    Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2009 90 96

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2106

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

     

     

     

     

     

     

    2106 90

    Kiti

     

     

     

     

     

     

    Aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 59

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    30 %

    2206 00

    Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    -Putojantys:

     

     

     

     

     

     

    2206 00 39

    Kiti

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    Neputojantys, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    Ne didesnė kaip 2 litrai:

     

     

     

     

     

     

    2206 00 51

    Sidras ir kriaušių sidras

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2206 00 59

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    Didesnė kaip 2 litrai:

     

     

     

     

     

     

    2206 00 81

    Sidras ir kriaušių sidras

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2206 00 89

    Kiti

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    50 %

    40 %

    2209 00

    Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties:

     

     

     

     

     

     

    Vyno actas, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2209 00 11

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    30 %

    20 %

    2209 00 19

    Didesnė kaip 2 litrai

    90 %

    80 %

    70 %

    60 %

    40 %

    30 %

    IV PRIEDAS

    BENDRIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS SERBIJOS ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAMS

    Nurodytas 29 straipsnio 2 dalyje

    Šiems Serbijos kilmės į Bendriją importuojamiems produktams taikomos toliau nurodytos nuolaidos.

    KN kodas

    Aprašymas

    Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki tų pačių metų gruodžio 31 d. (n)

    Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. (n+1)

    Vėliau kiekvienais metais nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

    0301 91 10

    Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi; švieži arba atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; žuvų filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    Tarifinė kvota: 15 t – 0 %.

    Viršijus tarifinę kvotą – 90 % DPS muito

    Tarifinė kvota: 15 t – 0 %.

    Viršijus tarifinę kvotą – 80 % DPS muito

    Tarifinė kvota: 15 t – 0 %.

    Viršijus tarifinę kvotą – 70 % DPS muito

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    0301 93 00

    Karpiai: gyvi; švieži arba atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; žuvų filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    Tarifinė kvota: 60 t – 0 %.

    Viršijus tarifinę kvotą – 90 % DPS muito

    Tarifinė kvota: 60 t – 0 %.

    Viršijus tarifinę kvotą – 80 % DPS muito

    Tarifinė kvota: 60 t – 0 %.

    Viršijus tarifinę kvotą – 70 % DPS muito

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Muito norma, taikytina visiems SS 1604 subpozicijai priskiriamiems produktams, mažinama pagal šį tvarkaraštį

    Metai

    1 metai

    (Muitai (%))

    3 metai

    (Muitai (%))

    5 ir vėlesni metai

    (Muitai (%))

    Muitai

    90 % DPS

    80 % DPS

    70 % DPS

    V PRIEDAS

    SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAMS

    Nurodytas 30 straipsnio 2 dalyje

    Šių Bendrijos kilmės produktų importui į Serbiją taikomos toliau nurodytos nuolaidos.

    KN kodas

    Aprašymas

    Muito norma (% DPS)

    2008

    2009

    2010

    2011

    2012

    2013 m. ir vėlesni metai

    0301

    Gyvos žuvys:

     

     

     

     

     

     

    Kitos gyvos žuvys:

     

     

     

     

     

     

    0301 91

    Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster):

     

     

     

     

     

     

    0301 91 90

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0301 92 00

    Unguriai (Anguilla spp.)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0301 93 00

    Karpiai

    90

    85

    80

    75

    65

    60

    0301 99

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Gėlavandenės žuvys:

     

     

     

     

     

     

    0301 99 11

    Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0301 99 19

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0302

    Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    Lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0302 11

    Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster):

     

     

     

     

     

     

    0302 11 10

    Oncorhynchus apache arba Oncorhynchus chrysogaster rūšių

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0302 11 20

    Oncorhynchus mykiss rūšies, su galvomis ir žiaunomis, išdarinėti, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 1,2 kg, arba be galvų, be žiaunų ir išdarinėti, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 1 kg

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0302 11 80

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0302 19 00

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Tunai (Thunnus genties), dryžuotieji tunai (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0302 33

    Dryžuotieji tunai:

     

     

     

     

     

     

    0302 33 90

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kitos žuvys; išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0302 69

    Kitos:

     

     

     

     

     

     

    Gėlavandenės žuvys:

     

     

     

     

     

     

    0302 69 11

    Karpiai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0302 69 19

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0302 70 00

    Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0303

    Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    Kitos lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0303 21

    Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster):

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0303 29 00

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Plekšniažuvės (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophtalmidae ir Citharidae), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius

     

     

     

     

     

     

    0303 39

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Tunai (Thunnus genties), dryžuotieji tunai (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0303 43

    Dryžuotieji tunai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0303 49

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kardžuvės (Xiphias Gladius) ir ilčiai (Dissostichus spp.), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0303 61 00

    Kardžuvės (Xiphias Gladius)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0303 62 00

    Ilčiai (Dissostichus spp.)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kitos žuvys; išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius:

     

     

     

     

     

     

    0303 74

    Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0303 79

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0303 80

    Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304

    Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

     

     

     

     

     

     

    Šviežia arba atšaldyta:

     

     

     

     

     

     

    0304 11

    Kardžuvių (Xiphias Gladius)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 12

    Ilčių (Dissostichus spp.)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 19

    Kitų:

     

     

     

     

     

     

    Filė:

     

     

     

     

     

     

    Gėlavandenių žuvų:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 13

    Ramiojo vandenyno lašišų (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišų (Salmo salar) ir Dunojaus lašišų (Hucho hucho)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita ir Oncorhynchus gilae rūšių upėtakių:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 15

    Oncorhynchus mykiss rūšies, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 400 g

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 19 17

    Kitų

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 19 19

    Kitų gėlavandenių žuvų

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kitų:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 31

    Menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 19 33

    Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 19 35

    Jūrinių ešerių (Sebastes spp.)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kita žuvų mėsa (malta arba nemalta):

     

     

     

     

     

     

    0304 19 91

    Gėlavandenių žuvų

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 97

    Silkių filė puselės (juostelės)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 19 99

    Kita

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Sušaldyta filė:

     

     

     

     

     

     

    0304 21 00

    Kardžuvių (Xiphias Gladius)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 22 00

    Ilčių (Dissostichus spp.)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 29

    Kitų

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kita:

     

     

     

     

     

     

    0304 91 00

    Kardžuvių (Xiphias Gladius)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 92 00

    Ilčių (Dissostichus spp.)

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0304 99

    Kitų

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0305

    Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0306

    Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti arba nesušaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui:

     

     

     

     

     

     

    Sušaldyta:

     

     

     

     

     

     

    0306 13

    Krevetės:

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0306 14

    Krabai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0306 19

    Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vėžiagyvių, tinkami vartoti žmonių maistui

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Nesušaldyti:

     

     

     

     

     

     

    0306 23

    Krevetės:

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0306 24

    Krabai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0306 29

    Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vėžiagyvių, tinkami vartoti žmonių maistui

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0307

    Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui:

     

     

     

     

     

     

    Midijos (Mytilus spp., Perna spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 31

    Gyvos, šviežios arba atšaldytos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0307 39

    Kitos

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Sepijos (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) ir kalmarai (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 41

    Gyvi, švieži arba atšaldyti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0307 49

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Aštuonkojai (Octopus spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 51 00

    Gyvi, švieži arba atšaldyti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0307 59

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0307 60 00

    Sraigės, išskyrus jūrines sraiges

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, tinkami vartoti žmonių maistui:

     

     

     

     

     

     

    0307 91 00

    Gyvi, švieži arba atšaldyti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    0307 99

    Kiti

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    1604

    Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    1605

    Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, gaminiai arba konservai

    90

    75

    60

    40

    20

    0

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

     

     

     

     

     

     

    1902 20

    Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

     

     

     

     

     

     

    1902 20 10

    Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

    90

    75

    60

    40

    20

    15

    VI PRIEDAS

    STEIGIMASIS: FINANSINĖS PASLAUGOS

    Nurodytas V antraštinės dalies II skyriuje

    FINANSINĖS PASLAUGOS: APIBRĖŽIMAI

    Finansinė paslauga – tai finansinio pobūdžio paslauga, kurią siūlo vienos iš Šalių finansinių paslaugų teikėjas.

    Prie finansinių paslaugų priskiriama tokia veikla:

    A.

    Visos draudimo ir su draudimu susijusios paslaugos:

    1.

    tiesioginis draudimas (įskaitant bendrąjį draudimą):

    i)

    gyvybės,

    ii)

    ne gyvybės;

    2.

    perdraudimas ir perdraudimo persidraudimas;

    3.

    draudimo tarpininkavimas, kaip antai brokerio paslaugos ir atstovavimas;

    4.

    su draudimu susijusios papildomos paslaugos, pavyzdžiui, konsultavimas, aktuaro paslaugos, rizikos vertinimas ir ieškinių patenkinimas.

    B.

    Bankinės ir kitos finansinės paslaugos (išskyrus draudimą):

    1.

    indėlių ir kitų grąžintinų lėšų priėmimas iš gyventojų;

    2.

    visų rūšių paskolos, įskaitant, inter alia, vartojimo paskolas, hipotekines paskolas, faktoringą ir komercinių sandorių finansavimą;

    3.

    finansinė nuoma;

    4.

    visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, įskaitant kredito, beprocenčio kredito ir debito korteles, kelionės čekius ir bankų vekselius;

    5.

    garantijos ir finansiniai įsipareigojimai;

    6.

    prekyba savo sąskaita ar klientų sąskaita vertybinių popierių biržoje arba neregistruotų vertybinių popierių rinkoje ar kitur:

    a)

    pinigų rinkos priemonėmis (čekiais, vekseliais, indėlių sertifikatais ir pan.),

    b)

    valiutos keitimu,

    c)

    išvestiniais produktais, įskaitant ateities sandorius ir pasirenkamuosius sandorius, bet jais neapsiribojant,

    d)

    valiutų kursų ir palūkanų normų priemonėmis, įskaitant apsikeitimo sandorius, išankstinio sandorio susitarimus ir kt.,

    e)

    perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais,

    f)

    kitais apyvartiniais dokumentais ir finansiniu turtu, įskaitant brangiųjų metalų lydinius;

    7.

    dalyvavimas leidžiant visų rūšių vertybinius popierius, įskaitant vertybinių popierių platinimo garantavimą ir agento paslaugas (viešai ar neviešai) platinant vertybinius popierius, ir su tokiu vertybinių popierių leidimu susijusių paslaugų teikimas;

    8.

    finansų maklerio paslaugos;

    9.

    turto valdymas, t. y. piniginių operacijų priežiūra arba vertybinių popierių portfelio valdymas, visų tipų bendrų investicijų valdymas, pensijų fondų valdymas, saugojimo, depozitoriumo ir patikos paslaugos;

    10.

    atsiskaitymas už finansinį turtą ir tarpuskaita, įskaitant vertybinius popierius, išvestinius produktus bei kitas apyvarčias priemones;

    11.

    finansinės informacijos teikimas ir perdavimas bei kitų finansinių paslaugų teikėjų atliekamas finansinių duomenų tvarkymas ir su tuo susijusi programinė įranga;

    12.

    konsultavimo paslaugos ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, susijusios su įvairia veikla, nurodyta 1–11 punktuose, įskaitant kredito bylų informacijos rinkimą ir vertinimą, tyrimus ir konsultacijas dėl portfelių investavimo ir sudarymo bei konsultacijas dėl įmonių pirkimo, restruktūrizavimo ir strategijos.

    Finansinės paslaugos nėra:

    a)

    veikla, kurią atlieka centriniai bankai ar kitos viešosios įstaigos, vykdydamos pinigų ar valiutos kurso politiką;

    b)

    veikla, kurią atlieka centriniai bankai, valstybinės valdžios institucijos, padaliniai ar viešosios įstaigos valstybės vardu ar su valstybės garantija, išskyrus tuos atvejus, kai tokia veikla gali užsiimti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su tokiomis viešosiomis įstaigomis;

    c)

    veikla, kuri yra oficialios socialinio draudimo sistemos ar senatvės pensijų sistemos dalis, išskyrus tuos atvejus, kai tokia veikla gali užsiimti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su viešosiomis įstaigomis ar privačiomis organizacijomis.

    VII PRIEDAS

    INTELEKTINĖS, PRAMONINĖS IR KOMERCINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS

    Nurodytas 75 straipsnyje

    1.

    Šio Susitarimo 75 straipsnio 4 dalis susijusi su šiomis daugiašalėmis konvencijomis, kurių šalimis yra valstybės narės arba kurias valstybės narės taiko de facto:

    Patentų teisės sutartis (Ženeva, 2000 m.);

    Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV konvencija, Paryžius, 1961 m., pakeista 1972 m., 1978 m. ir 1991 m.);

    2.

    Šalys pabrėžia, kad joms yra svarbūs įsipareigojimai, nustatyti šiose daugiašalėse konvencijose:

    Konvencija dėl Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos įsteigimo (WIPO konvencija, Stokholmas, 1967 m., iš dalies pakeista 1979 m.);

    Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. Paryžiaus aktas);

    Briuselio konvencija dėl programos signalų, perduodamų per palydovą, platinimo (Briuselis, 1974 m.);

    Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų depozitavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (Budapeštas, 1977 m., iš dalies pakeista 1980 m.);

    Hagos sutartis dėl tarptautinio pramoninio dizaino registravimo (1934 m. Londono aktas ir 1960 m. Hagos aktas);

    Lokarno susitarimas, nustatantis tarptautinio pramoninio dizaino klasifikaciją (Lokarnas, 1968 m., iš dalies pakeistas 1979 m.);

    Madrido sutartis dėl tarptautinės ženklų registracijos (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeistas 1979 m.);

    Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (1989 m. Madrido protokolas);

    Nicos sutartis dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m., iš dalies pakeista 1979 m.);

    Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės saugojimo (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeistas 1979 m.);

    Patentinės kooperacijos sutartis (Vašingtonas, 1970 m., iš dalies pakeista 1979 m. ir 1984 m.);

    Konvencija dėl fonogramų gamintojų apsaugos nuo neteisėto jų fonogramų kopijavimo (Fonogramų konvencija, Ženeva, 1971 m.);

    Tarptautinė Romos konvencija dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (1961 m. Romos konvencija);

    Strasbūro sutartis dėl tarptautinės patentų klasifikacijos (Strasbūras, 1971 m., iš dalies pakeista 1979 m.);

    Sutartis dėl prekių ženklų įstatymų (Ženeva, 1994 m.);

    Vienos sutartis, nustatanti tarptautinę ženklų vaizdinių elementų klasifikaciją (Viena, 1973 m., iš dalies pakeista 1985 m.);

    Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos autorių teisių sutartis (Ženeva, 1996 m.);

    Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos atlikimų ir fonogramų sutartis (Ženeva, 1996 m.);

    Europos patentų konvencija;

    PPO Susitarimas dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų.

    1 PROTOKOLAS

    dėl bendrijos ir serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

    1 straipsnis

    1.   Bendrija ir Serbija perdirbtiems žemės ūkio produktams taiko muitus, nurodytus atitinkamai I ir II prieduose, juose nustatytomis sąlygomis, neatsižvelgdamos į tai, ar jų importui taikomos kvotos ar ne.

    2.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba priima sprendimus dėl:

    a)

    šiame Protokole aptariamų apdorotų žemės ūkio produktų sąrašų papildymo,

    b)

    I ir II prieduose nurodytų muitų pakeitimo,

    c)

    tarifinių kvotų didinimo arba panaikinimo.

    3.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali pakeisti šiame Protokole nustatytus muitus režimu, nustatytu remiantis žemės ūkio produktų, kurie faktiškai naudojami gaminant perdirbtus žemės ūkio produktus ir kuriems taikomas šis Protokolas, atitinkamomis rinkos kainomis Bendrijoje ir Serbijoje.

    2 straipsnis

    Pagal šio Protokolo 1 straipsnį taikomi muitai gali būti sumažinti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimu:

    a)

    jei sumažinami Bendrijos ir Serbijos prekyboje baziniams produktams taikomi muitai; arba

    b)

    dėl sumažinimų, kurie atsiranda apdorotiems žemės ūkio produktams taikant abipuses nuolaidas.

    a punkte numatyti sumažinimai apskaičiuojami remiantis muito dalimi, įvardyta kaip žemės ūkio dedamoji, kuri atitinka žemės ūkio produktus, faktiškai panaudotus gaminant minėtus apdorotus žemės ūkio produktus, ir kuri atskaitoma iš tokiems pagrindiniams žemės ūkio produktams taikomų muitų.

    3 straipsnis

    Bendrija ir Serbija praneša viena kitai apie šiame Protokole numatytų produktų atžvilgiu patvirtintas administracines nuostatas. Šios priemonės turi užtikrinti vienodas sąlygas visoms suinteresuotosioms šalims ir turi būti kuo paprastesnės ir lankstesnės.

    1 PROTOKOLO I PRIEDAS

    MUITAI, TAIKOMI SERBIJOS KILMĖS PREKIŲ IMPORTUI Į BENDRIJĄ

    Toliau išvardytų Serbijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomi nuliniai muitai.

    KN kodas

    Aprašymas

    (1)

    (2)

    0403

    Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

    0403 10

    Jogurtas:

    Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

    0403 10 51

    Ne didesnis kaip 1,5 % masės

    0403 10 53

    Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    0403 10 59

    Didesnis kaip 27 % masės

    Kiti, kurių riebumas:

    0403 10 91

    Ne didesnis kaip 3 % masės

    0403 10 93

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    0403 10 99

    Didesnis kaip 6 % masės

    0403 90

    Kiti:

    Aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

    0403 90 71

    Ne didesnis kaip 1,5 % masės

    0403 90 73

    Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    0403 90 79

    Didesnis kaip 27 % masės

    Kiti, kurių riebumas:

    0403 90 91

    Ne didesnis kaip 3 % masės

    0403 90 93

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    0403 90 99

    Didesnis kaip 6 % masės

    0405

    Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

    0405 20

    Pieno pastos:

    0405 20 10

    Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės

    0405 20 30

    Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės

    0501 00 00

    Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

    0502

    Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos

    0505

    Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos

    0506

    Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos

    0507

    Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

    0508 00 00

    Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos

    0510 00 00

    Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

    0511

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui:

    Kiti:

    0511 99

    Kitas:

    Gyvūninės kilmės gamtinės pintys:

    0511 99 31

    Žaliava

    0511 99 39

    Kiti

    0511 99 85

    Kiti:

    ex 0511 99 85

    Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo

    0710

    Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

    0710 40 00

    Cukriniai kukurūzai

    0711

    Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

    0711 90

    Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

    Daržovės:

    0711 90 30

    Cukriniai kukurūzai

    0903 00 00

    Matė

    1212

    Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    1212 20 00

    Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

    Augalų syvai ir ekstraktai:

    1302 12 00

    Saldišaknės

    1302 13 00

    Apynių

    1302 19

    Kitas:

    1302 19 80

    Kiti

    1302 20

    Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

    Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

    1302 31 00

    Agaras

    1302 32

    Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

    1302 32 10

    Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų

    1401

    Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos)

    1404

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti augaliniai produktai

    1505 00

    Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

    1506 00 00

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    1515

    Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    1515 90

    Kiti:

    1515 90 11

    Tungų aliejus; simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos:

    ex 1515 90 11

    Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

    1516

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

    1516 20

    Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

    1516 20 10

    Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“

    1517

    Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

    1517 10

    Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

    1517 10 10

    Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

    1517 90

    Kiti:

    1517 90 10

    Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

    Kiti:

    1517 90 93

    Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti

    1518 00

    Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    1518 00 10

    Linoksinas

    Kiti:

    1518 00 91

    Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje;

    Kiti:

    1518 00 95

    Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai

    1518 00 99

    Kiti

    1520 00 00

    Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

    1521

    Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti

    1522 00

    Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

    1522 00 10

    Degra

    1704

    Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

    1803

    Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai

    1804 00 00

    Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

    1805 00 00

    Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

    1806

    Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

    1901

    Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

    Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

    1902 11 00

    Su kiaušiniais

    1902 19

    Kiti

    1902 20

    Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

    Kiti:

    1902 20 91

    Virti

    1902 20 99

    Kiti

    1902 30

    Kiti tešlos gaminiai:

    1902 40

    Kuskusas

    1903 00 00

    Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

    1904

    Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupius miltus), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti arba neįtraukti kitur

    1905

    Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

    2001

    Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

    2001 90

    Kiti:

    2001 90 30

    Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

    2001 90 60

    Palmių šerdys

    2004

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

    2004 10

    Bulvės:

    Kitos:

    2004 10 91

    Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

    2004 90

    Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

    2004 90 10

    Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

    2005 20

    Bulvės:

    2005 20 10

    Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

    2005 80 00

    Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

    2008 11

    Žemės riešutai:

    2008 11 10

    Žemės riešutų sviestas

    Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

    2008 91 00

    Palmių šerdys

    2008 99

    Kiti:

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

    Į kuriuos nepridėta cukraus:

    2008 99 85

    Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

    2101

    Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

    2102

    Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai

    2103

    Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

    2104

    Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

    2105 00

    Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

    2106

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

    2106 10

    Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos

    2106 90

    Kiti:

    2106 90 20

    Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų

    Kiti:

    2106 90 92

    Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

    2106 90 98

    Kiti

    2201

    Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas

    2202

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

    2203 00

    Salyklinis alus

    2205

    Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

    2207

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

    2208

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

    2402

    Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

    2403

    Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos

    2905

    Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

    Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:

    2905 43 00

    Manitolis

    2905 44

    Dgliucitolis (sorbitolis)

    2905 45 00

    Glicerolis

    3301

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

    3301 90

    Kiti

    3302

    Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

    3302 10

    Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

    Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

    Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos:

    3302 10 10

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

    Kiti:

    3302 10 21

    Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

    3302 10 29

    Kiti

    3501

    Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

    3501 10

    Kazeinas

    3501 90

    Kiti:

    3501 90 90

    Kiti

    3505

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

    3505 10

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

    3505 10 10

    Dekstrinai

    Kiti modifikuoti krakmolai:

    3505 10 90

    Kiti

    3505 20

    Klijai

    3809

    Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    3809 10

    Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

    3823

    Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

    3824

    Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

    3824 60

    Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

    1 PROTOKOLO II PRIEDAS

    MUITAI, TAIKYTINI IMPORTUOJANT BENDRIJOS KILMĖS PREKES Į SERBIJĄ

    (nedelsiant arba palaipsniui)

    KN kodas

    Aprašymas

    Muito norma (% DPS)

    2008

    2009

    2010

    2011

    2012

    2013 m. ir vėliau

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    0403

    Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    0403 10

    Jogurtas:

     

     

     

     

     

     

    Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 10 51

    Ne didesnis kaip 1,5 % masės

    90

    70

    60

    50

    30

    0

    0403 10 53

    Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    90

    70

    60

    50

    30

    0

    0403 10 59

    Didesnis kaip 27 % masės

    90

    70

    60

    50

    30

    0

    Kiti, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 10 91

    Ne didesnis kaip 3 % masės

    90

    70

    60

    50

    30

    0

    0403 10 93

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    90

    70

    60

    50

    30

    0

    0403 10 99

    Didesnis kaip 6 % masės

    90

    70

    60

    50

    30

    0

    0403 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

     

     

     

     

     

     

    Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 71

    Ne didesnis kaip 1,5 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0403 90 73

    Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0403 90 79

    Didesnis kaip 27 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    Kiti, kurių riebumas:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 91

    Ne didesnis kaip 3 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0403 90 93

    Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0403 90 99

    Didesnis kaip 6 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0405

    Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

     

     

     

     

     

     

    0405 20

    Pieno pastos:

     

     

     

     

     

     

    0405 20 10

    Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0405 20 30

    Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    0501 00 00

    Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0502

    Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0505

    Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0506

    Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0507

    Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0508 00 00

    Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0510 00 00

    Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    0511 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Gyvūninės kilmės gamtinės pintys:

     

     

     

     

     

     

    0511 99 31

    Žaliava

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 39

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 85

    Kiti

     

     

     

     

     

     

    ex 0511 99 85

    Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0710

    Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

     

     

     

     

     

     

    0710 40 00

    Cukriniai kukurūzai

    90

    80

    70

    60

    40

    30

    0711

    Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

     

     

     

     

     

     

    0711 90

    Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    Daržovės:

     

     

     

     

     

     

    0711 90 30

    Cukriniai kukurūzai

    75

    55

    35

    25

    10

    0

    0903 00 00

    Matė

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1212

    Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    1212 20 00

    Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    Augalų syvai ir ekstraktai:

     

     

     

     

     

     

    1302 12 00

    Saldišaknės

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 13 00

    Apynių

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1302 19 80

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20

    Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    1302 31 00

    Agaras

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 32

    Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    1302 32 10

    Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1401

    Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1404

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti augaliniai produktai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1505 00

    Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1506 00 00

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1515

    Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

     

     

     

     

     

     

    1515 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1515 90 11

    Tungų aliejus; simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    ex 1515 90 11

    Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1516

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

     

     

     

     

     

     

    1516 20

    Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

     

     

     

     

     

     

    1516 20 10

    Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1517

    Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    1517 10

    Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

     

     

     

     

     

     

    1517 10 10

    Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    1517 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1517 90 10

    Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

    90

    75

    55

    35

    15

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1517 90 93

    Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1518 00

    Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    1518 00 10

    Linoksinas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1518 00 91

    Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1518 00 95

    Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00 99

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1520 00 00

    Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1521

    Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1522 00

    Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

     

     

     

     

     

     

    1522 00 10

    Degra

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702

    Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

     

     

     

     

     

     

    1702 50 00

    Chemiškai gryna fruktozė

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702 90

    Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

     

     

     

     

     

     

    1702 90 10

    Chemiškai gryna maltozė

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704

    Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:

     

     

     

     

     

     

    1704 10

    Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    1704 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 10

    Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704 90 30

    Baltasis šokoladas

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 51

    Konditerinės masės, įskaitant marcipaną, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704 90 55

    Pastilės ir žirneliai nuo gerklės skausmo ir nuo kosulio:

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    1704 90 61

    Su cukraus apvalkalu

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 65

    Konditerijos gaminiai-guminukai ir konditerijos gaminiai iš drebučių, įskaitant vaisių pastas, turinčias konditerijos gaminių iš cukraus pavidalą

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    1704 90 71

    Saldainiai iš virtos cukraus masės, įdaryti arba neįdaryti

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    1704 90 75

    Kieti saldainiai iš cukraus ir sviesto („irisai“), karamelės ir panašūs saldainiai

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 81

    Presuotos tabletės

    80

    60

    40

    20

    10

    0

    1704 90 99

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    50

    40

    1803

    Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1804 00 00

    Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1805 00 00

    Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806

    Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

     

     

     

     

     

     

    1806 10

    Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

     

     

     

     

     

     

    1806 10 15

    Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 10 20

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 5 %, bet mažiau kaip 65 % masės

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 10 30

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1806 10 90

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1806 20

    Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

     

     

     

     

     

     

    1806 20 10

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 20 30

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25 %, bet mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1806 20 50

    Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 20 70

    Pieniško šokolado trupiniai

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 20 80

    Šokolado aromatą turinčios glazūros

    90

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 20 95

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą:

     

     

     

     

     

     

    1806 31 00

    Įdaryti

    85

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 32

    Neįdaryti

    85

    70

    50

    40

    20

    0

    1806 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Šokoladas ir šokolado produktai:

     

     

     

     

     

     

    Šokoladiniai saldainiai, įdaryti arba neįdaryti:

     

     

     

     

     

     

    1806 90 11

    Su alkoholiu

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1806 90 19

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1806 90 31

    Įdaryti

    85

    70

    65

    40

    20

    0

    1806 90 39

    Neįdaryti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1806 90 50

    Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1806 90 60

    Tepiniai su kakava

    85

    70

    65

    40

    20

    0

    1806 90 70

    Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1806 90 90

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1901

    Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 20 00

    Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1901 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Salyklo ekstraktas:

     

     

     

     

     

     

    1901 90 11

    Kurio sudėtyje esančio sausojo ekstrakto kiekis sudaro ne mažiau kaip 90 % masės

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1901 90 19

    Kiti

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1901 90 91

    Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose

    90

    75

    60

    45

    20

    0

    1901 90 99

    Kiti

    85

    70

    65

    40

    20

    0

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

     

     

     

     

     

     

    Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

     

     

     

     

     

     

    1902 11 00

    Su kiaušiniais

    95

    90

    80

    60

    50

    0

    1902 19

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1902 19 10

    Be paprastųjų kviečių miltų arba rupinių

    85

    70

    65

    40

    20

    0

    1902 19 90

    Kiti

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1902 20

    Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1902 20 91

    Virti

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1902 20 99

    Kiti

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1902 30

    Kiti tešlos gaminiai:

    90

    75

    60

    45

    30

    0

    1902 40

    Kuskusas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1903 00 00

    Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904

    Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    1904 10

    Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus:

     

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    Pagaminti iš kukurūzų:

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 10 30

    Pagaminti iš ryžių

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 90

    Kiti

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 20

    Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių.

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 30 00

    Apvirti ir išdžiovinti kviečiai

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 90

    Kiti

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1905

    Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

     

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    Duoniniai traškučiai

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1905 20

    Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai:

     

     

     

     

     

     

    1905 20 10

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro mažiau kaip 30 % masės

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20 30

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 30 %, bet mažiau kaip 50 % masės

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20 90

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 50 % masės

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai:

     

     

     

     

     

     

    1905 31

    Saldūs sausainiai

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1905 32

    Vafliai ir sausblyniai:

     

     

     

     

     

     

    1905 32 05

    Kurių sudėtyje vanduo sudaro daugiau kaip 10 % masės

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Visiškai arba iš dalies padengti ar glaistyti šokoladu arba kitais produktais, kurių sudėtyje yra kakavos:

     

     

     

     

     

     

    1905 32 11

    Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 85 g:

    85

    70

    50

    40

    20

    0

    1905 32 19

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1905 32 91

    Sūdyti, įdaryti arba neįdaryti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1905 32 99

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1905 40

    Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1905 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1905 90 10

    Macai

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1905 90 20

    Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1905 90 30

    Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai – ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    1905 90 45

    Sausainiai

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    1905 90 55

    Išspausti (extruded) arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    1905 90 60

    Į kuriuos pridėta saldiklių

    85

    70

    50

    40

    20

    0

    1905 90 90

    Kiti

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    2001

    Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

     

     

     

     

     

     

    2001 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2001 90 30

    Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2001 90 40

    Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2001 90 60

    Palmių šerdys

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2004

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2004 10

    Bulvės:

     

     

     

     

     

     

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2004 90

    Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

     

     

     

     

     

     

    2004 90 10

    Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    2005

    Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2005 20

    Bulvės:

     

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2005 80 00

    Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2008

    Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

     

     

     

     

     

     

    2008 11

    Žemės riešutai:

     

     

     

     

     

     

    2008 11 10

    Žemės riešutų sviestas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2008 91 00

    Palmių šerdys

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2008 99

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta alkoholio:

     

     

     

     

     

     

    Į kuriuos nepridėta cukraus:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 85

    Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2008 99 91

    Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2101

    Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102

    Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:

     

     

     

     

     

     

    2102 10

    Aktyviosios mielės:

     

     

     

     

     

     

    2102 10 10

    Mielių kultūros

    80

    70

    60

    40

    10

    0

    Kepimo mielės:

     

     

     

     

     

     

    2102 10 31

    Džiovintos

    90

    70

    60

    40

    10

    0

    2102 10 39

    Kiti

    90

    70

    60

    0

    0

    0

    2102 10 90

    Kiti

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    2102 20

    Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 30 00

    Paruošti kepimo milteliai

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2103

    Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

     

     

     

     

     

     

    2103 10 00

    Sojos padažas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 20 00

    Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2103 30

    Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

     

     

     

     

     

     

    2103 30 10

    Garstyčių miltai ir rupiniai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30 90

    Paruoštos garstyčios

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    2103 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2103 90 10

    Aštrus mangų džemas (chutney), skystas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 30

    Aromatiniai kartimai, kurių alkoholio koncentracija (tūrio procentais) nuo 44,2 iki 49,2 % tūrio ir kurių sudėtyje yra nuo 1,5 iki 6 % masės gencijono, prieskonių ir įvairių sudėtinių dalių, taip pat nuo 4 iki 10 % cukraus, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 0,5 litro

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2103 90 90

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2104

    Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:

     

     

     

     

     

     

    2104 10

    Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai):

     

     

     

     

     

     

    2104 10 10

    Sausi

    80

    70

    50

    0

    0

    0

    2104 10 90

    Kiti

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2104 20 00

    Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2105 00

    Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

    80

    70

    60

    50

    40

    0

    2106

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

     

     

     

     

     

     

    2106 10

    Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 20

    Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 92

    Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    2106 90 98

    Kiti

    85

    70

    55

    40

    20

    0

    2201

    Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas:

     

     

     

     

     

     

    2201 10

    Mineraliniai ir gazuotieji vandenys

    80

    70

    60

    50

    40

    0

    2201 90 00

    Kiti

    70

    60

    50

    40

    30

    0

    2202

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje:

     

     

     

     

     

     

    2202 10 00

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų

    80

    70

    50

    40

    20

    0

    2202 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2202 90 10

    Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose

    85

    70

    50

    40

    20

    0

    Kiti, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, sudaro:

     

     

     

     

     

     

    2202 90 91

    Mažiau kaip 0,2 %

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2202 90 95

    Ne mažiau kaip 0,2 % masės, bet mažiau kaip 2 % masės

    90

    80

    70

    50

    30

    0

    2202 90 99

    Ne mažiau kaip 2 % masės

    90

    80

    70

    50

    30

    0

    2203 00

    Salyklinis alus:

     

     

     

     

     

     

    Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 10 litrai:

     

     

     

     

     

     

    2203 00 01

    Buteliuose

    80

    70

    50

    0

    0

    0

    2203 00 09

    Kiti

    80

    70

    60

    50

    30

    0

    2203 00 10

    Induose, kurių talpa didesnė kaip 10 litrų

    80

    70

    60

    50

    30

    0

    2205

    Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

    90

    70

    50

    30

    10

    0

    2207

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

    95

    90

    80

    70

    50

    40

    2208

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai:

     

     

     

     

     

     

    2208 20

    Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas:

     

     

     

     

     

     

    Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:

     

     

     

     

     

     

    2208 20 12

    Konjakas (cognac)

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2208 20 14

    Armagnac

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2208 20 26

    Grappa

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2208 20 27

    Brandy de Jerez

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2208 20 29

    Kiti

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai:

     

     

     

     

     

     

    2208 20 40

    Žaliavinis distiliatas

    85

    70

    65

    40

    20

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2208 20 62

    Konjakas (cognac)

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2208 20 64

    Armagnac

    90

    80

    70

    60

    40

    0

    2208 20 86

    Grappa

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 20 87

    Brandy de Jerez

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 20 89

    Kiti

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 30

    Viskiai:

     

     

     

     

     

     

    Viskiai Bourbon, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 11

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 30 19

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    Škotiški viskiai (Scotch whisky):

     

     

     

     

     

     

    Salyklo viskiai, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 32

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 30 38

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    Sumaišyti viskiai (blended whisky), induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 52

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    0

    0

    0

    2208 30 58

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    Kiti, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 72

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 30 78

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    Kiti, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 82

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 30 88

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 40

    Romai ir kiti spiritai, gauti distiliuojant fermentuotus cukranendrių produktus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 50

    Džinai ir Geneva:

     

     

     

     

     

     

    Džinai, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 50 11

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 50 19

    Didesnė kaip 2 litrai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Geneva, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 50 91

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    60

    40

    30

    0

    2208 50 99

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 60

    Degtinė

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2208 70

    Likeriai ir kordialai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Arakai (arrack), induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 11

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90 19

    Didesnė kaip 2 litrai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Slyvų, kriaušių arba vyšnių spiritai (išskyrus likerius), induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 33

    Ne didesnė kaip 2 litrai:

    80

    70

    60

    50

    40

    30

    2208 90 38

    Didesnė kaip 2 litrai:

    80

    70

    60

    50

    40

    30

    Kiti spiritai ir kiti spiritiniai gėrimai induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    Ne didesnė kaip 2 litrai:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 41

    Ouzo

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    Spiritai (išskyrus likerius):

     

     

     

     

     

     

    Distiliuoti iš vaisių:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 45

    Kalvadosai (calvados)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90 48

    Kiti

    80

    70

    60

    50

    40

    30

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 52

    Kornai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90 54

    Tequila

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90 56

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90 69

    Kiti spiritiniai gėrimai

    80

    70

    50

    40

    20

    0

    Didesnė kaip 2 litrai:

     

     

     

     

     

     

    Spiritai (išskyrus likerius):

     

     

     

     

     

     

    2208 90 71

    Distiliuoti iš vaisių

    90

    80

    60

    50

    30

    0

    2208 90 75

    Tequila

    80

    70

    50

    40

    20

    0

    2208 90 77

    Kiti

    80

    70

    50

    40

    20

    0

    2208 90 78

    Kiti spiritiniai gėrimai

    80

    70

    50

    40

    20

    0

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio, induose, kurių talpa:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 91

    Ne didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    40

    30

    20

    2208 90 99

    Didesnė kaip 2 litrai

    80

    70

    50

    40

    30

    20

    2402

    Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais:

     

     

     

     

     

     

    2402 10 00

    Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2402 20

    Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako:

     

     

     

     

     

     

    2402 20 10

    Su gvazdikėlių priedais

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2402 20 90

    Kiti

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2402 90 00

    Kiti

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2403

    Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos:

     

     

     

     

     

     

    2403 10

    Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    Kitas:

     

     

     

     

     

     

    2403 91 00

    „Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2403 99

    Kitas:

     

     

     

     

     

     

    2403 99 10

    Kramtomasis ir uostomasis tabakas

    80

    70

    50

    30

    20

    0

    2403 99 90

    Kitas

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2905

    Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

     

     

     

     

     

     

    Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:

     

     

     

     

     

     

    2905 43 00

    Manitolis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44

    D-gliucitolis (sorbitolis)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 45 00

    Glicerolis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

     

     

     

     

     

     

    3301 90

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302

    Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

     

     

     

     

     

     

    3302 10

    Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

     

     

     

     

     

     

    Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

     

     

     

     

     

     

    Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos:

     

     

     

     

     

     

    3302 10 10

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    3302 10 21

    Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302 10 29

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501

    Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

     

     

     

     

     

     

    3501 10

    Kazeinas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 90

    Kiti:

     

     

     

     

     

     

    3501 90 90

    Kiti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

     

     

     

     

     

     

    3505 10

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

     

     

     

     

     

     

    3505 10 10

    Dekstrinai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Kiti modifikuoti krakmolai:

     

     

     

     

     

     

    3505 10 90

    Kitas

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20

    Klijai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809

    Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    3809 10

    Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823

    Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824

    Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

     

     

     

     

    3824 60

    Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2 PROTOKOLAS

    dėl abipusių lengvatinio režimo nuolaidų tam tikriems vynams, vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės

    1 straipsnis

    Šį Protokolą sudaro:

    1.

    Susitarimas dėl abipusių lengvatinio režimo prekybos nuolaidų tam tikriems vynams (šio Protokolo I priedas).

    2.

    Susitarimas dėl vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės (šio Protokolo II priedas).

    2 straipsnis

    Šio Protokolo 1 straipsnyje nurodyti susitarimai taikomi:

    1.

    vynams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės konvencijos dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos SS pozicijai 22.04, pagamintiems iš šviežių vynuogių,

    a)

    Bendrijos kilmės, kurie buvo pagaminti pagal vynininkystės metodus ir procesus reglamentuojančias taisykles, nurodytas 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1) V antraštinėje dalyje ir 2000 m. liepos 24 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1622/2000, nustatančiame išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir nustatančiame Bendrijos vynininkystės metodų bei procesų kodeksą (2);

    arba

    b)

    Serbijos kilmės, kurie buvo pagaminti pagal vynininkystės metodus ir procesus reglamentuojančias taisykles, atitinkančias Serbijos teisės aktus. Vynininkystės metodus ir procesus reglamentuojančios taisyklės turi atitikti Bendrijos teisės aktus;

    2.

    spiritiniams gėrimams, priskiriamiems 1 dalyje nurodytos Konvencijos pozicijai 22.08,

    a)

    Bendrijos kilmės ir atitinkantiems 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89, nustatantį bendrąsias spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo ir pateikimo taisykles (3), ir 1990 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1014/90, nustatantį išsamias spiritinių gėrimų apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles (4);

    arba

    b)

    Serbijos kilmės, kurie buvo pagaminti laikantis Serbijos teisės aktų, atitinkančių Bendrijos teisės aktus;

    3.

    aromatintiems vynams, priskiriamiems 1 dalyje nurodytos Konvencijos pozicijai 22.05,

    a)

    Bendrijos kilmės ir atitinkantiems 1991 m. birželio 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, nustatantį bendrąsias aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles (5);

    arba

    b)

    Serbijos kilmės, kurie buvo pagaminti laikantis Serbijos teisės aktų, atitinkančių Bendrijos teisės aktus;


    (1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

    (2)  OL L 194, 2000 7 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1300/2007 (OL L 289, 2007 11 7, p. 8).

    (3)  OL L 160, 1989 6 12, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. Stojimo aktu.

    (4)  OL L 105, 1990 4 25, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2140/98 (OL L 270, 1998 10 7, p. 9).

    (5)  OL L 149, 1991 6 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. Stojimo aktu.

    2 PROTOKOLO I PRIEDAS

    bendrijos ir serbijos

    SUSITARIMAS

    dėl abipusių lengvatinio režimo prekybos nuolaidų tam tikriems vynams

    1.

    Šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų vynų importui į Bendriją taikomos toliau nustatytos nuolaidos:

    KN kodas

    Aprašymas

    (pagal 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalies b punktą)

    Taikomas muitas

    Kiekis (hl)

    Specialiosios nuostatos

    ex 2204 10

    ex 2204 21

    Rūšinis putojantis vynas

    Vynas iš šviežių vynuogių

    netaikomas

    53 000

     (1)

    ex 2204 29

    Vynas iš šviežių vynuogių

    netaikomas

    10 000

     (1)

    2.

    Bendrija taiko lengvatinį nulinį muitą pagal 1 punkte nurodytas tarifines kvotas, jeigu Serbija už to kiekio eksportą nemoka eksporto subsidijų.

    3.

    Šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų vynų importui į Serbiją taikomos toliau nurodytos nuolaidos:

    Serbijos muitų tarifų kodas

    Aprašymas

    (pagal 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalies a punktą)

    Taikomas muitas

    Kiekis (hl) įsigaliojant

    ex 2204 10

    ex 2204 21

    Rūšinis putojantis vynas

    Vynas iš šviežių vynuogių

    netaikomas

    25 000

    4.

    Serbija taiko lengvatinį nulinį muitą pagal 3 punkte nurodytas tarifines kvotas, jeigu Bendrija už to kiekio eksportą nemoka eksporto subsidijų.

    5.

    Pagal šio priedo Susitarimą taikomos kilmės taisyklės yra išdėstytos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 3 protokole.

    6.

    Vyno importui pagal šio priedo Susitarime numatytas nuolaidas reikia pateikti sertifikatą ir lydimąjį dokumentą pagal 2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais (2), patvirtinančius, kad tas vynas atitinka 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalį. Sertifikatą ir lydimąjį dokumentą išduoda abipusiai pripažintos oficialios institucijos, įtrauktos į bendrai sudarytą sąrašą.

    7.

    Praėjus ne daugiau kaip trejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šalys išnagrinėja galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų, atsižvelgdamos į vyno prekybos tarp Šalių raidą.

    8.

    Šalys užtikrina, kad abipusiškai suteikta nauda nebūtų kvestionuojama kitomis priemonėmis.

    9.

    Bet kurios Šalies pageidavimu rengiamos konsultacijos dėl bet kurių su šio priedo Susitarimoveikimu susijusių problemų.


    (1)  Vienos iš Šalių prašymu gali būti konsultuojamasi dėl kvotų derinimo, perkeliant kiekius iš ex 2204 29 subpozicijai taikomos kvotos į ex 2204 10 ir ex 2204 21 subpozicijoms taikomą kvotą.

    (2)  OL L 128, 2001 5 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

    2 PROTOKOLO II PRIEDAS

    Bendrijos ir Serbijos

    SUSITARIMAS

    dėl vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės

    1 straipsnis

    Tikslai

    1.   Šalys susitaria nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu pripažinti, saugoti ir kontroliuoti šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų pavadinimus šiame priede numatytomis sąlygomis.

    2.   Šalys imasi visų bendrųjų ir specialiųjų priemonių, kurių reikia norint užtikrinti, kad būtų vykdomi šiame priede nustatyti įsipareigojimai ir pasiekti šiame priede nustatyti tikslai.

    2 straipsnis

    Apibrėžimai

    Šio priedo Susitarime, jei aiškiai nenumatyta kitaip:

    a)

    „kilmės“, kai vartojama su vienos iš Šalių pavadinimu, reiškia, kad:

    vynas yra pagamintas tik atitinkamos Šalies teritorijoje iš vynuogių, kurios visos surinktos tos Šalies teritorijoje,

    spiritinis gėrimas arba aromatintas vynas yra pagamintas tos Šalies teritorijoje;

    b)

    „geografinė nuoroda“, kaip išvardyta 1 priedėlyje, reiškia Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (toliau – TRIPS susitarimas) 22 straipsnio 1 dalyje apibrėžtą nuorodą;

    c)

    „tradicinis užrašas“ – tai tradiciškai vartojamas pavadinimas, kaip nurodyta 2 priedėlyje, nusakantis, visų pirma, vyno gamybos būdą arba kokybę, spalvą, tipą arba vietovę, arba konkretų įvykį, susijusį su konkretaus vyno istorija, ir yra pripažįstamas Šalies įstatymais ar kitais teisės aktais tos Šalies teritorijos kilmės vynui apibūdinti ir pateikti;

    d)

    „homonimiškas“ – tai ta pati geografinė nuoroda arba tas pats tradicinis užrašas, arba terminas, kuris yra toks panašus, kad gali klaidinti, kai nurodomos skirtingos vietovės, procedūros arba dalykai;

    e)

    „aprašymas“ – tai žodžiai, vartojami vynui, spiritiniam gėrimui ar aromatintam vynui apibūdinti etiketėje, vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno važtos lydimuosiuose dokumentuose, prekybos dokumentuose, visų pirma, sąskaitose faktūrose, pristatymo pranešimuose ir reklaminėje medžiagoje;

    f)

    „ženklinimas etiketėmis“ – tai visi apibūdinimai ir kitos nuorodos, ženklai, iliustracijos, geografinės nuorodos ar prekių ženklai, kuriais atskiriami vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai ir kurie yra nurodomi ant tos pačios taros, įskaitant jos sandarinimo įtaisą arba prie taros tvirtinamą žyminę kortelę ir apdangą aplink butelių kaklelius;

    g)

    „pateikimas“ – tai su vynu, spiritiniu gėrimu ar aromatintu vynu susijusių terminų, užuominų ir pan., naudojamų ant etikečių, pakuočių, taros, uždarymo priemonių, reklamoje ir (arba) skatinant pardavimą, visuma;

    h)

    „pakuotė“ – tai apsauginės įpakavimo medžiagos, pvz., popierius, visų rūšių šiaudiniai apvalkalai, kartonas ir dėžės, naudojamos vežant vieną ar daugiau talpų arba parduodant galutiniam vartotojui;

    i)

    „pagaminta“ reiškia visą vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno gamybos procesą;

    j)

    „vynas“ – tai gėrimas, kuris gaunamas naudojant tik visišką arba dalinį įšio priedo Susitarime nurodytų vynuogių veislių šviežių vynuogių (spaustų ar nespaustų) arba vynuogių misos alkoholinio fermentavimo būdą;

    k)

    „vynuogių veislės“ – tai Vitis Vinifera augalų veislės, nepažeidžiant Šalies teisės aktų dėl įvairių vynuogių veislių naudojimo vynui gaminti tos Šalies teritorijoje;

    l)

    „PPO susitarimas“ – tai 1994 m. balandžio 15 d. Marakešo susitarimas, įsteigiantis Pasaulio prekybos organizaciją.

    3 straipsnis

    Bendrosios importo ir prekybos taisyklės

    Jeigu šio priedo Susitarime nenumatyta kitaip, šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų importas ir prekyba vykdomi laikantis Šalies teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.

    I   ANTRAŠTINĖ DALIS

    ABIPUSĖ VYNO, SPIRITINIŲ GĖRIMŲ IR AROMATINTO VYNO PAVADINIMŲ APSAUGA

    4 straipsnis

    Saugomi pavadinimai

    Nepažeidžiant šio priedo 5, 6 ir 7 straipsnių, saugoma:

    a)

    šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų atveju:

    nuorodos į valstybės narės, kuri yra vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmės šalis, pavadinimą arba į kitus valstybę narę nurodančius pavadinimus,

    vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų geografinės nuorodos, išvardytos 1 priedėlio A dalies a, b ir c punktuose,

    tradiciniai užrašai, išvardyti 2 priedėlio A dalyje.

    b)

    Serbijos kilmės vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų:

    nuorodos į pavadinimą „Serbija“ ar į bet kurį kitą tą šalį nurodantį pavadinimą,

    vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų geografinės nuorodos, išvardytos 1 priedėlio B dalies a, b ir c punktuose,

    tradiciniai užrašai, išvardyti 2 priedėlio B dalyje.

    5 straipsnis

    Bendrijos valstybes nares ir Serbiją nurodančių pavadinimų apsauga

    1.   Siekiant nustatyti vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmę, Serbijoje nuorodos į Bendrijos valstybes nares ir kiti valstybei narei nurodyti vartojami pavadinimai:

    a)

    yra skirti atitinkamos valstybės narės kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, ir

    b)

    Bendrija nenaudoja jų kitaip, nei Bendrijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

    2.   Siekiant nustatyti vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmę, Bendrijoje nuorodos į Serbiją ir kiti Serbijai nurodyti vartojami pavadinimai (po kurių nurodytas arba nenurodytas vynuogių veislės pavadinimas):

    a)

    yra skirti Serbijos kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, ir

    b)

    Serbija jų nenaudoja kitaip, nei Serbijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

    6 straipsnis

    Geografinių nuorodų apsauga

    1.   Serbijoje: 1 priedėlio A dalyje išvardytos Bendrijos geografinės nuorodos

    a)

    yra saugomos, kai žymi Bendrijos kilmės vynus, spiritinius gėrimus ir aromatintus vynus, ir

    b)

    naudojamos tik Bendrijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

    2.   Bendrijoje: 1 priedėlio B dalyje išvardytos Serbijos geografinės nuorodos

    a)

    yra saugomos, kai žymi Serbijos kilmės vynus, spiritinius gėrimus ir aromatintus vynus, ir

    b)

    naudojamos tik Serbijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

    Nepaisant šio Protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punkto, kiek jis susijęs su ES teisės aktais dėl spiritinių gėrimų, Serbijos kilmės spiritinių gėrimų, parduodamų ES, prekiniai pavadinimai nėra papildomi arba pakeičiami geografine nuoroda.

    3.   Šalys imasi visų pagal šio priedo Susitarimą reikalingų priemonių, siekdamos užtikrinti 4 straipsnio a punkto ir b punkto antrose įtraukose nurodytų pavadinimų, vartojamų Šalių teritorijos kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams apibūdinti ir pateikti, abipusę apsaugą. Tuo tikslu kiekviena Šalis naudojasi tinkamomis teisinėmis priemonėmis, nurodytomis TRIPS susitarimo 23 straipsnyje, kad užtikrintų veiksmingą apsaugą ir neleistų geografinių nuorodų naudoti vyno rūšims, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kuriems tos nuorodos ar apibūdinimai netaikomi, žymėti.

    4.   4 straipsnyje nurodytos geografinės nuorodos skirtos tik Šalies teritorijos kilmės produktams, kuriems jos taikomos, ir gali būti naudojamos tik tos Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

    5.   Šio priedo Susitarimo numatyta apsauga ypač draudžia naudoti saugomus pavadinimus vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kurie nėra tos geografinės vietovės, kuri nurodyta pavadinime, kilmės, ir ši apsauga taikoma net tada, kai:

    nurodyta tikroji vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmė,

    pateiktas tos geografinės nuorodos vertimas,

    pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ ar panašiais užrašais,

    saugomas pavadinimas naudojamas produktams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės konvencijos dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos SS pozicijai 20.09.

    6.   Jei 1 priedėlyje išvardytos geografinės nuorodos yra homonimiškos, apsauga teikiama kiekvienai nuorodai, jeigu ji buvo sąžiningai naudojama. Šalys tarpusavyje sprendžia, kokios turėtų būti praktinės naudojimo sąlygos, pagal kurias homonimiškos geografinės nuorodos bus skiriamos viena nuo kitos, atsižvelgdamos į poreikį užtikrinti nešališką požiūrį į atitinkamus gamintojus ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

    7.   Jei 1 priedėlyje pateikta geografinė nuoroda yra homonimiška su trečiosios šalies geografine nuoroda, taikoma TRIPS susitarimo 23 straipsnio 3 dalis.

    8.   Šio priedo Susitarimo nuostatos jokiu būdu nepažeidžia bet kurio asmens teisės prekiaujant naudoti savo asmenvardį arba savo verslo pirmtako asmenvardį, išskyrus atvejus, kai naudojant tokį asmenvardį klaidinami vartotojai.

    9.   Nė viena šio priedo Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti 1 priedėlyje nurodytų kitos Šalies geografinių nuorodų, kurios nėra saugomos arba tampa nebesaugomos savo kilmės šalyje arba kurios toje šalyje daugiau nebenaudojamos.

    10.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys nebelaiko 1 priedėlyje išvardytų saugomų geografinių pavadinimų įprastiniais bendriniais vyno rūšių, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų pavadinimais Šalių kalboje, kaip numatyta TRIPS susitarimo 24 straipsnio 6 dalyje.

    7 straipsnis

    Tradicinių užrašų apsauga

    1.   Serbijoje: 2 priedėlyje išvardyti Bendrijos tradiciniai užrašai:

    a)

    nenaudojami Serbijos kilmės vynui apibūdinti ar pateikti; ir

    b)

    negali būti naudojami apibūdinti ar pristatyti Bendrijos kilmės vynui kitaip nei vynui, kurio kilmė ir kategorija nurodyta 2 priedėlyje bei tame priedėlyje nurodyta kalba ir Bendrijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

    2.   2 priedėlyje išvardyti Serbijos tradiciniai užrašai Bendrijoje nenaudojami Bendrijos kilmės vynui apibūdinti ar pateikti; ir negali būti naudojami apibūdinti ar pristatyti Serbijos kilmės vynui kitaip nei vynui, kurio kilmė ir kategorija nurodyta 2 priedėlyje bei tame priedėlyje nurodyta serbų kalba ir Serbijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.

    3.   Šalys imasi reikalingų priemonių pagal šią antraštinę dalį, kad užtikrintų 4 straipsnyje nurodytų tradicinių užrašų, naudojamų Šalių teritorijos kilmės vynui apibūdinti ir pateikti, abipusę apsaugą. Tuo tikslu Šalys nustato atitinkamas teisines priemones, kad užtikrintų veiksmingą apsaugą ir neleistų tradicinių užrašų naudoti aprašant vyną, kurio atžvilgiu šie tradiciniai užrašai negali būti naudojami, net jei naudojami tradiciniai užrašai yra papildyti užrašais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ ar kt.

    4.   Jei 2 priedėlyje išvardyti tradiciniai užrašai yra homonimiški, apsauga teikiama kiekvienam užrašui, jeigu jis buvo sąžiningai naudojamas, o vartotojai neklaidinami dėl tikrosios to vyno kilmės. Šalys tarpusavyje sprendžia, kokios turėtų būti praktinės naudojimo sąlygos, pagal kurias homonimiški tradiciniai užrašai bus skiriami vienas nuo kito, atsižvelgdamos į poreikį užtikrinti nešališką požiūrį į atitinkamus gamintojus ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

    5.   Tradicinio užrašo apsauga taikoma tik: ne verstiems užrašams, o parašytiems ta kalba ar kalbomis ir abėcėlėmis, kuriomis jie nurodyti 2 priedėlyje; ir užrašams tik tos kategorijos produktų, kuriems Šalyse taikoma 2 priedėlyje nurodyta apsauga.

    8 straipsnis

    Prekių ženklai

    1.   Atsakingos Šalių tarnybos atsisako registruoti vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno prekės ženklą, kuris yra tapatus nuorodai į geografinę nuorodą, saugomą pagal 4 straipsnį, arba yra panašus į ją, arba kuriame ji yra arba kuri jį sudaro, kai tokio vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmė yra kitokia, ir nesilaikoma atitinkamų jo naudojimą reglamentuojančių taisyklių.

    2.   Atsakingos Šalių tarnybos atsisako registruoti vyno prekės ženklą, kuriame yra arba kurį sudaro pagal šio priedo Susitarimą saugomas tradicinis užrašas, jei minėtas vynas nėra tas, kuriam yra skirtas 2 priedėlyje nurodytas tradicinis užrašas.

    9 straipsnis

    Eksportas

    Šalys imasi visų reikalingų veiksmų, siekdamos užtikrinti, kad tais atvejais, kai Šalies kilmės vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai eksportuojami į trečiąją šalį, 4 straipsnio a punkto ir b punkto antrose įtraukose nurodytos tos Šalies saugomos geografinės nuorodos, o vyno atveju, 4 straipsnio a punkto trečiame papunktyje nurodyti tradiciniai užrašai nebūtų vartojami atitinkamos kitos Šalies kilmės produktams aprašyti ir juos pateikti.

    II   ANTRAŠTINĖ DALIS

    REIKALAVIMŲ VYKDYMO UŽTIKRINIMAS BEI KOMPETENTINGŲ INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBA IR ŠIO PRIEDO SUSITARIMO VALDYMAS

    10 straipsnis

    Darbo grupė

    1.   Pagal Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 123 straipsnį sukuriama Žemės ūkio pakomitečio prižiūrima darbo grupė.

    2.   Darbo grupė rūpinasi, kad šio priedo Susitarimas tinkamai veiktų, ir nagrinėja visus klausimus, kurie gali kilti jį įgyvendinant.

    3.   Darbo grupė gali teikti rekomendacijas, svarstyti ir teikti pasiūlymus bet kuriuo abipusiai svarbiu klausimu vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno sektoriuje, kurie padėtų siekti šio Susitarimo tikslų. Ji susitinka bet kurios Šalies prašymu, Bendrijoje arba Serbijoje, Šalims susitarus dėl vietos, laiko ir būdo.

    11 straipsnis

    Šalių uždaviniai

    1.   Šalys tiesiogiai arba per 10 straipsnyje nurodytą darbo grupę palaiko ryšius visais klausimais, susijusiais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir veikimu.

    2.   Serbija savo atstovaujamuoju organu skiria Žemės ūkio, miškininkystės ir vandentvarkos ministeriją. Europos bendrija savo atstovaujamuoju organu skiria Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinį direktoratą. Šalis informuoja kitą Šalį, jei keičiamas jos atstovaujamasis organas.

    3.   Atstovaujamasis organas koordinuoja visų įstaigų, atsakingų už šio Susitarimo vykdymą, veiklą.

    4.   Šalys:

    a)

    Laikinojo komiteto sprendimu drauge iš dalies keičia šio Susitarimo 4 straipsnyje nurodytus sąrašus, kad būtų atsižvelgta į Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų dalinius pakeitimus;

    b)

    Laikinojo komiteto sprendimu drauge sprendžia dėl šio Susitarimo priedėlių keitimo. Laikoma, kad priedėliai keičiami nuo tos datos, kuri nurodyta Šalims pasikeičiant laiškais, arba nuo darbo grupės sprendimo priėmimo dienos, atsižvelgiant į konkretų atvejį;

    c)

    drauge sprendžia dėl praktinių sąlygų, nurodytų 6 straipsnio 6 dalyje;

    d)

    informuoja viena kitą apie ketinimus priimti naujus teisės aktus arba iš dalies keisti galiojančius viešajai politikai svarbius teisės aktus, pvz., susijusius su sveikatos ar vartotojų apsauga, kurie gali turėti poveikio vyno, spirito ir aromatinto vyno sektoriui;

    e)

    praneša viena kitai apie bet kokius teisės aktų leidybos, administracinius ir teisminius sprendimus dėl šio Susitarimo įgyvendinimo ir informuoja viena kitą apie priemones, priimtas remiantis tokiais sprendimais.

    12 straipsnis

    Susitarimo taikymas ir veikimas

    Šalys nurodo 3 priedėlyje apibrėžtus kontaktinius asmenis, kurie bus atsakingi už šio Susitarimo taikymą ir veikimą.

    13 straipsnis

    Reikalavimų vykdymo užtikrinimas ir šalių tarpusavio pagalba

    1.   Jei vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno apibūdinimas ar pateikimas, visų pirma etiketėse, oficialiuose ar prekybos dokumentuose arba reklamoje pažeidžia šį Susitarimą, Šalys taiko reikiamas administracines priemones ir (arba) pradeda teismo procesą, kad būtų kovojama su nesąžininga konkurencija ir užkertamas kelias neteisėtai naudoti saugomą pavadinimą.

    2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytų priemonių imamasi ir teismo procesas pradedamas:

    a)

    kai tiesiogiai ar netiesiogiai naudojami apibūdinimai arba apibūdinimo vertimas, pavadinimai, užrašai ar iliustracijos, susiję su vynu, spiritiniais ar aromatinto vyno gėrimais, kurių pavadinimai yra saugomi pagal šį Susitarimą, teikia neteisingos arba klaidinančios informacijos apie vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmę, pobūdį ar kokybę;

    b)

    kai pakuojama į tarą, kuri klaidina dėl vyno kilmės.

    3.   Jei viena iš Šalių turi pagrindo įtarti, kad:

    a)

    vynas, spiritinis gėrimas ar aromatintas vynas, kaip apibrėžta 2 straipsnyje, kuris yra arba buvo parduodamas Serbijoje arba Bendrijoje, neatitinka Bendrijos arba Serbijos vyno, spiritinių gėrimų ar aromatinto vyno sektorių reglamentuojančių taisyklių arba šio Susitarimo; ir

    b)

    šis pažeidimas sudomintų kitą Šalį bei dėl jo galėtų būti imtasi administracinių priemonių ir (arba) teisinių procedūrų,

    ji nedelsdama informuoja kitą Šalį atstovaujantį organą.

    4.   Teikiant informaciją pagal 3 dalį smulkiai nurodomi Šalies vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno sektorių reglamentuojančių taisyklių ir (arba) šio Susitarimo pažeidimai ir kartu pateikiami oficialūs, prekybos ar kiti tinkami dokumentai, išsamiai nurodant administracines priemones ar teismo procesą, kurių, prireikus, gali būti imtasi.

    14 straipsnis

    Konsultacijos

    1.   Šalys pradeda konsultacijas, jei kuri nors iš jų mano, kad kita neįvykdė įsipareigojimo pagal šį Susitarimą.

    2.   Šalis, kuri prašo pradėti konsultacijas, pateikia kitai Šaliai visą informaciją, reikalingą konkrečiam atvejui išsamiai išnagrinėti.

    3.   Tais atvejais, kai dėl bet kokio delsimo galėtų kilti pavojus žmonių sveikatai arba nukentėtų sukčiavimo kontrolės priemonių veiksmingumas, tinkamų laikinų apsaugos priemonių galima imtis ir be išankstinių konsultacijų, jei konsultacijos surengiamos iš karto po to, kai šių priemonių buvo imtasi.

    4.   Jei, surengus šio straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytas konsultacijas, Šalys nesusitaria, Šalis, kuri prašė konsultacijų arba ėmėsi šio straipsnio 3 dalyje nurodytų priemonių, gali imtis atitinkamų apsaugos priemonių pagal šio Susitarimo 49 straipsnį (SAS 129 straipsnį), kad būtų galima tinkamai taikyti šį Susitarimą.

    III   ANTRAŠTINĖ DALIS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    15 straipsnis

    Nedidelių kiekių tranzitas

    I.

    Šis Susitarimas netaikomas vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kurie

    a)

    vienos iš Šalių teritorija vežami tranzitu, arba

    b)

    kurių kilmės šalis yra vienos iš Šalių teritorija ir kurie siunčiami nedideliais kiekiais iš vienos šalies į kitą, laikantis II dalyje numatytų sąlygų ir tvarkos.

    II.

    Vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų mažais kiekiais laikomi:

    1.

    kiekiai etiketėmis paženklintoje ne didesnėje kaip 5 litrų taroje su vienkartiniu uždarymo įtaisu, kai visas vežamas kiekis, nesvarbu, ar sudarytas iš atskirų siuntų, neviršija 50 litrų;

    2.

    a)

    keliaujančių asmenų asmeniniame bagaže vežamas 30 litrų neviršijantis kiekis;

    b)

    vieno privataus asmens kitam asmeniui siuntomis siunčiami 30 litrų neviršijantys kiekiai;

    c)

    kiekiai, kurie sudaro dalį kitur gyventi persikeliančių privačių asmenų daiktų;

    d)

    kiekiai, kurie importuojami mokslo ar technikos eksperimentams, tačiau ne daugiau kaip 1 hektolitras;

    e)

    kiekiai, importuojami diplomatinių, konsulinių ar panašių įstaigų kaip jų neapmuitinamos normos dalis;

    f)

    kiekiai, laikomi tarptautinėse transporto priemonėse kaip maisto produktų atsargos.

    1 punkte nurodyta išimtis negali būti taikoma kartu su viena ar daugiau 2 punkte nurodytų išimčių.

    16 straipsnis

    Anksčiau sukauptų atsargų pardavimas

    1.   Vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai, kurie šio Susitarimo įsigaliojimo metu buvo pagaminti, paruošti apibūdinti ir pateikti pagal Šalių vidaus įstatymus ir kitus teisės aktus, tačiau šiuo Susitarimu yra uždrausti, gali būti parduodami tol, kol baigsis atsargos.

    2.   Išskyrus atvejus, kai Šalys susitaria kitaip, pagal šį Susitarimą pagaminti, apibūdinti ir pateikti vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai, tačiau kurių gamyba, paruošimas, apibūdinimas ir pateikimas nebeatitinka šio Susitarimo po jame padaryto kokio nors dalinio pakeitimo, gali būti parduodami tol, kol baigsis atsargos.

    1 PRIEDĖLIS

    SAUGOMŲ PAVADINIMŲ SĄRAŠAS

    (kaip nurodyta 2 protokolo II priedo 4 ir 6 straipsniuose)

    A DALIS:   BENDRIJOJE

    A) –   BENDRIJOS KILMĖS VYNAI

    AUSTRIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

     

    Burgenland

     

    Carnuntum

     

    Donauland

     

    Kamptal

     

    Kärnten

     

    Kremstal

     

    Mittelburgenland

     

    Neusiedlersee

     

    Neusiedlersee-Hügelland

     

    Niederösterreich

     

    Oberösterreich

     

    Salzburg

     

    Steiermark

     

    Südburgenland

     

    Süd-Oststeiermark

     

    Südsteiermark

     

    Thermenregion

     

    Tirol

     

    Traisental

     

    Vorarlberg

     

    Wachau

     

    Weinviertel

     

    Weststeiermark

     

    Wien

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    Bergland

     

    Steire

     

    Steirerland

     

    Weinland

     

    Wien

    BELGIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

     

    Côtes de Sambre et Meuse

     

    Hagelandse Wijn

     

    Haspengouwse Wijn

     

    Heuvellandse wijn

     

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    Vin de pays des jardins de Wallonie

     

    Vlaamse landwijn

    BULGARIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkrečių regionų pavadinimai

     

    Асеновград (Asenovgrad)

     

    Черноморски район (Black Sea Region)

     

    Брестник (Brestnik)

     

    Драгоево (Dragoevo)

     

    Евксиноград (Evksinograd)

     

    Хан Крум (Han Krum)

     

    Хърсово (Harsovo)

     

    Хасково (Haskovo)

     

    Хисаря (Hisarya)

     

    Ивайловград (Ivaylovgrad)

     

    Карлово (Karlovo)

     

    Карнобат (Karnobat)

     

    Ловеч (Lovech)

     

    Лозица (Lozitsa)

     

    Лом (Lom)

     

    Любимец (Lyubimets)

     

    Лясковец (Lyaskovets)

     

    Мелник (Melnik)

     

    Монтана (Montana)

     

    Нова Загора (Nova Zagora)

     

    Нови Пазар (Novi Pazar)

     

    Ново село (Novo Selo)

    Оряховица (Oryahovitsa)

     

    Павликени (Pavlikeni)

     

    Пазарджик (Pazardjik)

     

    Перущица (Perushtitsa)

     

    Плевен (Pleven)

     

    Пловдив (Plovdiv)

     

    Поморие (Pomorie)

     

    Русе (Ruse)

     

    Сакар (Sakar)

     

    Сандански (Sandanski)

     

    Септември (Septemvri)

     

    Шивачево (Shivachevo)

     

    Шумен (Shumen)

     

    Славянци (Slavyantsi)

     

    Сливен (Sliven)

     

    Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

     

    Стамболово (Stambolovo)

     

    Стара Загора (Stara Zagora)

     

    Сухиндол (Suhindol)

     

    Сунгурларе (Sungurlare)

     

    Свищов (Svishtov)

     

    Долината на Струма (Struma valley)

     

    Търговище (Targovishte)

     

    Върбица (Varbitsa)

     

    Варна (Varna)

     

    Велики Преслав (Veliki Preslav)

     

    Видин (Vidin)

     

    Враца (Vratsa)

     

    Ямбол (Yambol)

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    Дунавска равнина (Danube Plain)

     

    Тракийска низина (Thracian Lowlands)

    KIPRAS

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Graikų kalba

    Anglų kalba

    Konkretūs regionai

    Paregioniai

    (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

    Konkretūs regionai

    Paregioniai

    (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia – Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού

    Αφάμης arba Λαόνα

    Krasohoria Lemesou

    Afames arba Laona

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Graikų kalba

    Anglų kalba

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    ČEKIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų, kuriose auginamos vynuogės, ir (arba) konkrečių vynuogynų pavadinimai)

    Čechy

     

    litoměřická

     

    mělnická

    Morava

     

    mikulovská

     

    slovácká

     

    velkopavlovická

     

    znojemská

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    české zemské víno

     

    moravské zemské víno

    PRANCŪZIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

     

    Alsace Grand Cru, po kurio nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Alsace, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Alsace arba Vin d’Alsace, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Edelzwicker“ arba vynuogių veislės pavadinimas ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Ajaccio

     

    Aloxe-Corton

     

    Anjou, po kurio nurodyta arba nenurodyta Val de Loire arba Coteaux de la Loire, arba Villages Brissac

     

    Anjou, po kurio nurodyta arba nenurodyta„Gamay“, „Mousseux“arba„Villages“

     

    Arbois

     

    Arbois Pupillin

     

    Auxey-Duresses arba Auxey-Duresses Côte de Beaune, arba Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

     

    Bandol

     

    Banyuls

     

    Barsac

     

    Bâtard-Montrachet

     

    Béarn arba Béarn Bellocq

     

    Beaujolais Supérieur

     

    Beaujolais, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Beaujolais-Villages

     

    Beaumes-de-Venise, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

     

    Beaune

     

    Bellet arba Vin de Bellet

     

    Bergerac

     

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

     

    Blagny

     

    Blanc Fumé de Pouilly

     

    Blanquette de Limoux

     

    Blaye

     

    Bonnes Mares

     

    Bonnezeaux

     

    Bordeaux Côtes de Francs

     

    Bordeaux Haut-Benauge

     

    Bordeaux, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Clairet“ arba „Supérieur“, arba „Rosé“, arba „mousseux“

     

    Bourg

     

    Bourgeais

     

    Bourgogne, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Clairet“ arba „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Bourgogne Aligoté

     

    Bourgueil

     

    Bouzeron

     

    Brouilly

     

    Buzet

     

    Cabardès

     

    Cabernet d’Anjou

     

    Cabernet de Saumur

     

    Cadillac

     

    Cahors

     

    Canon-Fronsac

     

    Cap Corse, prieš kurį nurodyta „Muscat de“

     

    Cassis

     

    Cérons

     

    Chablis Grand Cru, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Chablis, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Chambertin

     

    Chambertin Clos de Bèze

     

    Chambolle-Musigny

     

    Champagne

     

    Chapelle-Chambertin

     

    Charlemagne

     

    Charmes-Chambertin

     

    Chassagne-Montrachet arba Chassagne-Montrachet Côte de Beaune, arba Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

     

    Château Châlon

     

    Château Grillet

     

    Châteaumeillant

     

    Châteauneuf-du-Pape

     

    Châtillon-en-Diois

     

    Chenas

     

    Chevalier-Montrachet

     

    Cheverny

     

    Chinon

     

    Chiroubles

     

    Chorey-lès-Beaune arba Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune, arba Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

     

    Clairette de Bellegarde

     

    Clairette de Die

     

    Clairette du Languedoc, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Clos de la Roche

     

    Clos de Tart

     

    Clos des Lambrays

     

    Clos Saint-Denis

     

    Clos Vougeot

     

    Collioure

     

    Condrieu

     

    Corbières, po kurio nurodyta arba nenurodyta Boutenac

     

    Cornas

     

    Corton

     

    Corton-Charlemagne

     

    Costières de Nîmes

     

    Côte de Beaune, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Côte de Beaune-Villages

     

    Côte de Brouilly

     

    Côte de Nuits

     

    Côte Roannaise

     

    Côte Rôtie

     

    Coteaux Champenois, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Coteaux d’Aix-en-Provence

     

    Coteaux d’Ancenis, po kurio nurodytas arba nenurodytas vynuogių veislės pavadinimas

     

    Coteaux de Die

     

    Coteaux de l’Aubance

     

    Coteaux de Pierrevert

     

    Coteaux de Saumur

     

    Coteaux du Giennois

     

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

     

    Coteaux du Languedoc, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Coteaux du Layon arba Coteaux du Layon Chaume

     

    Coteaux du Layon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Coteaux du Loir

     

    Coteaux du Lyonnais

     

    Coteaux du Quercy

     

    Coteaux du Tricastin

     

    Coteaux du Vendômois

     

    Coteaux Varois

     

    Côte-de-Nuits-Villages

     

    Côtes Canon-Fronsac

     

    Côtes d’Auvergne, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Côtes de Beaune, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Côtes de Bergerac

     

    Côtes de Blaye

     

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

     

    Côtes de Bourg

     

    Côtes de Brulhois

     

    Côtes de Castillon

     

    Côtes de Duras

     

    Côtes de la Malepère

     

    Côtes de Millau

     

    Côtes de Montravel

     

    Côtes de Provence, po kurio nurodyta arba nenurodyta Sainte Victoire

     

    Côtes de Saint-Mont

     

    Côtes de Toul

     

    Côtes du Forez

     

    Côtes du Frontonnais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Fronton arba Villaudric

     

    Côtes du Jura

     

    Côtes du Lubéron

     

    Côtes du Marmandais

     

    Côtes du Rhône

     

    Côtes du Rhône Villages, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Côtes du Roussillon

     

    Côtes du Roussillon Villages, po kurio nurodytos arba nenurodytos šios komunos: Caramany arba Latour de France, arba Les Aspres, arba Lesquerde, arba Tautavel

     

    Côtes du Ventoux

     

    Côtes du Vivarais

     

    Cour-Cheverny

     

    Crémant d’Alsace

     

    Crémant de Bordeaux

     

    Crémant de Bourgogne

     

    Crémant de Die

     

    Crémant de Limoux

     

    Crémant de Loire

     

    Crémant du Jura

     

    Crépy

     

    Criots Bâtard-Montrachet

     

    Crozes Ermitage

     

    Crozes-Hermitage

     

    Echezeaux

     

    Entre-Deux-Mers arba Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

     

    Ermitage

     

    Faugères

     

    Fiefs Vendéens, po kurio nurodyta arba nenurodyta „lieu dits“ Mareuil arba Brem, arba Vix, arba Pissotte

     

    Fitou

     

    Fixin

     

    Fleurie

     

    Floc de Gascogne

     

    Fronsac

     

    Frontignan

     

    Gaillac

     

    Gaillac Premières Côtes

     

    Gevrey-Chambertin

     

    Gigondas

     

    Givry

     

    Grand Roussillon

     

    Grands Echezeaux

     

    Graves

     

    Graves de Vayres

     

    Griotte-Chambertin

     

    Gros Plant du Pays Nantais

     

    Haut Poitou

     

    Haut-Médoc

     

    Haut-Montravel

     

    Hermitage

     

    Irancy

     

    Irouléguy

     

    Jasnières

     

    Juliénas

     

    Jurançon

     

    L’Etoile

     

    La Grande Rue

     

    Ladoix arba Ladoix Côte de Beaune, arba Ladoix Côte de beaune-Villages

     

    Lalande de Pomerol

     

    Languedoc, prie kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Latricières-Chambertin

     

    Les-Baux-de-Provence

     

    Limoux

     

    Lirac

     

    Listrac-Médoc

     

    Loupiac

     

    Lunel, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

     

    Lussac Saint-Émilion

     

    Mâcon arba Pinot-Chardonnay-Macôn

     

    Mâcon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Mâcon-Villages

     

    Macvin du Jura

     

    Madiran

     

    Maranges Côte de Beaune arba Maranges Côtes de Beaune-Villages

     

    Maranges, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Marcillac

     

    Margaux

     

    Marsannay

     

    Maury

     

    Mazis-Chambertin

     

    Mazoyères-Chambertin

     

    Médoc

     

    Menetou Salon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Mercurey

     

    Meursault arba Meursault Côte de Beaune, arba Meursault Côte de Beaune-Villages

     

    Minervois

     

    Minervois-la-Livinière

     

    Mireval

     

    Monbazillac

     

    Montagne Saint-Émilion

     

    Montagny

     

    Monthélie arba Monthélie Côte de Beaune, arba Monthélie Côte de Beaune-Villages

     

    Montlouis, po kurio nurodyta arba nenurodyta „mousseux“ arba „pétillant“

     

    Montrachet

     

    Montravel

     

    Morey-Saint-Denis

     

    Morgon

     

    Moselle

     

    Moulin-à-Vent

     

    Moulis

     

    Moulis-en-Médoc

     

    Muscadet

     

    Muscadet Coteaux de la Loire

     

    Muscadet Côtes de Grandlieu

     

    Muscadet Sèvre-et-Maine

     

    Musigny

     

    Néac

     

    Nuits

     

    Nuits-Saint-Georges

     

    Orléans

     

    Orléans-Cléry

     

    Pacherenc du Vic-Bilh

     

    Palette

     

    Patrimonio

     

    Pauillac

     

    Pécharmant

     

    Pernand-Vergelesses arba Pernand-Vergelesses Côte de Beaune, arba Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

     

    Pessac-Léognan

     

    Petit Chablis, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Pineau des Charentes

     

    Pinot-Chardonnay-Macôn

     

    Pomerol

     

    Pommard

     

    Pouilly Fumé

     

    Pouilly-Fuissé

     

    Pouilly-Loché

     

    Pouilly-sur-Loire

     

    Pouilly-Vinzelles

     

    Premières Côtes de Blaye

     

    Premières Côtes de Bordeaux, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Puisseguin Saint-Émilion

     

    Puligny-Montrachet arba Puligny-Montrachet Côte de Beaune, arba Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

     

    Quarts-de-Chaume

     

    Quincy

     

    Rasteau

     

    Rasteau Rancio

     

    Régnié

     

    Reuilly

     

    Richebourg

     

    Rivesaltes, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

     

    Rivesaltes Rancio

     

    Romanée (La)

     

    Romanée Conti

     

    Romanée Saint-Vivant

     

    Rosé d’Anjou

     

    Rosé de Loire

     

    Rosé des Riceys

     

    Rosette

     

    Roussette de Savoie, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Roussette du Bugey, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Ruchottes-Chambertin

     

    Rully

     

    Saint Julien

     

    Saint-Amour

     

    Saint-Aubin arba Saint-Aubin Côte de Beaune, arba Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

     

    Saint-Bris

     

    Saint-Chinian

     

    Sainte-Croix-du-Mont

     

    Sainte-Foy Bordeaux

     

    Saint-Émilion

     

    Saint-Emilion Grand Cru

     

    Saint-Estèphe

     

    Saint-Georges Saint-Émilion

     

    Saint-Jean-de-Minervois, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“

     

    Saint-Joseph

     

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

     

    Saint-Péray

     

    Saint-Pourçain

     

    Saint-Romain arba Saint-Romain Côte de Beaune, arba Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

     

    Saint-Véran

     

    Sancerre

     

    Santenay arba Santenay Côte de Beaune, arba Santenay Côte de Beaune-Villages

     

    Saumur

     

    Saumur Champigny

     

    Saussignac

     

    Sauternes

     

    Savennières

     

    Savennières-Coulée-de-Serrant

     

    Savennières-Roche-aux-Moines

     

    Savigny arba Savigny-lès-Beaune

     

    Seyssel

     

    Tâche (La)

     

    Tavel

     

    Thouarsais

     

    Touraine Amboise

     

    Touraine Azay-le-Rideau

     

    Touraine Mesland

     

    Touraine Noble Joue

     

    Touraine

     

    Tursan

     

    Vacqueyras

     

    Valençay

     

    Vin d’Entraygues et du Fel

     

    Vin d’Estaing

     

    Vin de Corse, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Vin de Lavilledieu

     

    Vin de Savoie arba Vin de Savoie-Ayze, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Vin du Bugey, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas

     

    Vin Fin de la Côte de Nuits

     

    Viré Clessé

     

    Volnay

     

    Volnay Santenots

     

    Vosne-Romanée

     

    Vougeot

     

    Vouvray, po kurio nurodyta arba nenurodyta „mousseux“ arba „pétillant“

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    Vin de pays de l’Agenais

     

    Vin de pays d’Aigues

     

    Vin de pays de l’Ain

     

    Vin de pays de l’Allier

     

    Vin de pays d’Allobrogie

     

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

     

    Vin de pays des Alpes Maritimes

     

    Vin de pays de l’Ardèche

     

    Vin de pays d’Argens

     

    Vin de pays de l’Ariège

     

    Vin de pays de l’Aude

     

    Vin de pays de l’Aveyron

     

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

     

    Vin de pays de la Bénovie

     

    Vin de pays du Bérange

     

    Vin de pays de Bessan

     

    Vin de pays de Bigorre

     

    Vin de pays des Bouches du Rhône

     

    Vin de pays du Bourbonnais

     

    Vin de pays du Calvados

     

    Vin de pays de Cassan

     

    Vin de pays Cathare

     

    Vin de pays de Caux

     

    Vin de pays de Cessenon

     

    Vin de pays des Cévennes, po kurio nurodyta arba nenurodyta Mont Bouquet

     

    Vin de pays Charentais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ile de Ré arba Ile d’Oléron, arba Saint-Sornin

     

    Vin de pays de la Charente

     

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

     

    Vin de pays du Cher

     

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

     

    Vin de pays des Collines de la Moure

     

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

     

    Vin de pays du Comté de Grignan

     

    Vin de pays du Comté tolosan

     

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

     

    Vin de pays de la Corrèze

     

    Vin de pays de la Côte Vermeille

     

    Vin de pays des coteaux charitois

     

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

     

    Vin de pays des coteaux de Besilles

     

    Vin de pays des coteaux de Cèze

     

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

     

    Vin de pays des coteaux Flaviens

     

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

     

    Vin de pays des coteaux de Glanes

     

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

     

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

     

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

     

    Vin de pays des coteaux de Laurens

     

    Vin de pays des coteaux de Miramont

     

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

     

    Vin de pays des coteaux de Murviel

     

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

     

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

     

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

     

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

     

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

     

    Vin de pays des coteaux du Libron

     

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

     

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

     

    Vin de pays des coteaux du Salagou

     

    Vin de pays des coteaux de Tannay

     

    Vin de pays des coteaux du Verdon

     

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

     

    Vin de pays des côtes catalanes

     

    Vin de pays des côtes de Gascogne

     

    Vin de pays des côtes de Lastours

     

    Vin de pays des côtes de Montestruc

     

    Vin de pays des côtes de Pérignan

     

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

     

    Vin de pays des côtes de Thau

     

    Vin de pays des côtes de Thongue

     

    Vin de pays des côtes du Brian

     

    Vin de pays des côtes de Ceressou

     

    Vin de pays des côtes du Condomois

     

    Vin de pays des côtes du Tarn

     

    Vin de pays des côtes du Vidourle

     

    Vin de pays de la Creuse

     

    Vin de pays de Cucugnan

     

    Vin de pays des Deux-Sèvres

     

    Vin de pays de la Dordogne

     

    Vin de pays du Doubs

     

    Vin de pays de la Drôme

     

    Vin de pays Duché d’Uzès

     

    Vin de pays de Franche-Comté, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coteaux de Champlitte

     

    Vin de pays du Gard

     

    Vin de pays du Gers

     

    Vin de pays des Hautes-Alpes

     

    Vin de pays de la Haute-Garonne

     

    Vin de pays de la Haute-Marne

     

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

     

    Vin de pays d’Hauterive, po kurio nurodyta arba nenurodyta Val d’Orbieu arba Coteaux du Termenès, arba Côtes de Lézignan

     

    Vin de pays de la Haute-Saône

     

    Vin de pays de la Haute-Vienne

     

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

     

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

     

    Vin de pays des Hauts de Badens

     

    Vin de pays de l’Hérault

     

    Vin de pays de l’Ile de Beauté

     

    Vin de pays de l’Indre et Loire

     

    Vin de pays de l’Indre

     

    Vin de pays de l’Isère

     

    Vin de pays du Jardin de la France, po kurio nurodyta arba nenurodyta Marches de Bretagne arba Pays de Retz

     

    Vin de pays des Landes

     

    Vin de pays de Loire-Atlantique

     

    Vin de pays du Loir et Cher

     

    Vin de pays du Loiret

     

    Vin de pays du Lot

     

    Vin de pays du Lot et Garonne

     

    Vin de pays des Maures

     

    Vin de pays de Maine et Loire

     

    Vin de pays de la Mayenne

     

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

     

    Vin de pays de la Meuse

     

    Vin de pays du Mont Baudile

     

    Vin de pays du Mont Caume

     

    Vin de pays des Monts de la Grage

     

    Vin de pays de la Nièvre

     

    Vin de pays d’Oc

     

    Vin de pays du Périgord, po kurio nurodyta arba nenurodyta Vin de Domme

     

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

     

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

     

    Vin de pays du Puy de Dôme

     

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

     

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

     

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

     

    Vin de pays de la Sainte Baume

     

    in de pays de Saint Guilhem-le-Désert

     

    Vin de pays de Saint-Sardos

     

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

     

    Vin de pays de Saône et Loire

     

    Vin de pays de la Sarthe

     

    Vin de pays de Seine et Marne

     

    Vin de pays du Tarn

     

    Vin de pays du Tarn et Garonne

     

    Vin de pays des Terroirs landais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coteaux de Chalosse arba Côtes de L’Adour, arba Sables Fauves, arba Sables de l’Océan

     

    Vin de pays de Thézac-Perricard

     

    Vin de pays du Torgan

     

    Vin de pays d’Urfé

     

    Vin de pays du Val de Cesse

     

    Vin de pays du Val de Dagne

     

    Vin de pays du Val de Montferrand

     

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

     

    Vin de pays du Var

     

    Vin de pays du Vaucluse

     

    Vin de pays de la Vaunage

     

    Vin de pays de la Vendée

     

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

     

    Vin de pays de la Vienne

     

    Vin de pays de la Vistrenque

     

    Vin de pays de l’Yonne

    VOKIETIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkrečių regionų pavadinimai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

    Ahr

    Walporzheim/Ahrtal

    Baden

     

    Badische Bergstraße

     

    Bodensee

     

    Breisgau

     

    Kaiserstuhl

     

    Kraichgau

     

    Markgräflerland

     

    Ortenau

     

    Tauberfranken

     

    Tuniberg

    Franken

     

    Maindreieck

     

    Mainviereck

     

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße

     

    Starkenburg

     

    Umstadt

    Mittelrhein

     

    Loreley

     

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer(*) arba Mosel

     

    Bernkastel

     

    Burg Cochem

     

    Moseltor

     

    Obermosel

     

    Ruwertal

     

    Saar

    Nahe

    Nahetal

    Pfalz

     

    Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße

     

    Südliche Weinstraße

    Rheingau

    Johannisberg

    Rheinhessen

     

    Bingen

     

    Nierstein

     

    Wonnegau

    Saale-Unstrut

     

    Mansfelder Seen

     

    Schloß Neuenburg

     

    Thüringen

    Sachsen

     

    Elstertal

     

    Meißen

    Württemberg

     

    Bayerischer Bodensee

     

    Kocher-Jagst-Tauber

     

    Oberer Neckar

     

    Remstal-Stuttgart

     

    Württembergischer Bodensee

     

    Württembergisch Unterland

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Krašto vynas (Landwein)

    Stalo vynas (Tafelwein)

     

    Ahrtaler Landwein

     

    Badischer Landwein

     

    Bayerischer Bodensee-Landwein

     

    Landwein Main

     

    Landwein der Mosel

     

    Landwein der Ruwer

     

    Landwein der Saar

     

    Mecklenburger Landwein

     

    Mitteldeutscher Landwein

     

    Nahegauer Landwein

     

    Pfälzer Landwein

     

    Regensburger Landwein

     

    Rheinburgen-Landwein

     

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    Albrechtsburg

     

    Bayern

     

    Burgengau

     

    Donau

     

    Lindau

     

    Main

     

    Moseltal

     

    Neckar

     

    Oberrhein

     

    Rhein

     

    Rhein-Mosel

     

    Römertor

     

    Stargarder Land

    GRAIKIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Graikų kalba

    Anglų kalba

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Graikų kalba

    Anglų kalba

    Ρετσίνα Μεσογείων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Mesogia, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας arba Ρετσίνα Κορωπίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Kropia arba Retsina Koropi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Markopoulou, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Megara, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Παιανίας arba Ρετσίνα Λιοπεσίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Peania arba Retsina of Liopesi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Pallini, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Pikermi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής

    Retsina of Spata, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika

    Ρετσίνα Θηβών, po kurio nurodyta arba nenurodyta Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, po kurio nurodyta arba nenurodyta Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας

    Retsina of Karystos, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας

    Retsina of Halkida, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia - Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes - Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete - Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia - Macedonikos

    Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia - Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini - Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

    Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos - Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros - Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountia Lokridos

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros - Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

    Regional wine of Slopes of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος arba Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace - Thrakikos arba Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus - Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia – Lakonikos

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Regional wine of Parnassos

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Regional wine of Kastoria

    VENGRIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    Paregioniai

    (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

    Ászár-Neszmély (-i)

     

    Ászár (-i)

     

    Neszmély (-i)

    Badacsony (-i)

     

    Balatonboglár (-i)

     

    Balatonlelle (-i)

     

    Marcali

    Balatonfelvidék (-i)

     

    Balatonederics-Lesence (-i)

     

    Cserszeg (-i)

     

    Kál (-i)

    Balatonfüred-Csopak (-i)

    Zánka (-i)

    Balatonmelléke arba Balatonmelléki

    Muravidéki

    Bükkalja (-i)

     

    Csongrád (-i)

     

    Kistelek (-i)

     

    Mórahalom arba Mórahalmi

     

    Pusztamérges (-i)

    Eger arba Egri

    Debrő (-i), po kurio nurodyta arba nenurodyta Andornaktálya (-i) arba Demjén (-i), arba Egerbakta (-i), arba Egerszalók (-i), arba Egerszólát (-i), arba Felsőtárkány (-i), arba Kerecsend (-i), arba Maklár (-i), arba Nagytálya (-i), arba Noszvaj (-i), arba Novaj (-i), arba Ostoros (-i), arba Szomolya (-i), arba Aldebrő (-i), arba Feldebrő (-i), arba Tófalu (-i), arba Verpelét (-i), arba Kompolt (-i), arba Tarnaszentmária (-i)

    Etyek-Buda (-i)

     

    Buda (-i)

     

    Etyek (-i)

     

    Velence (-i)

    Hajós-Baja (-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság (-i)

     

    Bácska (-i)

     

    Cegléd (-i)

     

    Duna mente arba Duna menti

     

    Izsák (-i)

     

    Jászság (-i)

     

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza arba Kecskemét-Kiskunfélegyházi

     

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa (-i)

     

    Kiskőrös (-i)

     

    Monor (-i)

     

    Tisza mente arba Tisza menti

    Mátra (-i)

     

    Mór (-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs (-i)

     

    Versend (-i)

     

    Szigetvár (-i)

     

    Kapos (-i)

    Szekszárd (-i)

     

    Somló (-i)

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron (-i)

    Köszeg (-i)

    Tokaj-(i)

    Abaújszántó (-i) arba Bekecs (-i), arba Bodrogkeresztúr (-i), arba Bodrogkisfalud (-i), arba Bodrogolaszi, arba Erdőbénye (-i), arba Erdőhorváti, arba Golop (-i), arba Hercegkút (-i), arba Legyesbénye (-i), arba Makkoshotyka (-i), arba Mád (-i), arba Mezőzombor (-i), arba Monok (-i), arba Olaszliszka (-i), arba Rátka (-i), arba Sárazsadány (-i), arba Sárospatak (-i), arba Sátoraljaújhely (-i), arba Szegi, arba Szegilong (-i), arba Szerencs (-i), arba Tarcal (-i), arba Tállya (-i), arba Tolcsva (-i), arba Vámosújfalu (-i)

    Tolna (-i)

     

    Tamási

     

    Völgység (-i)

    Villány (-i)

    Siklós (-i), po kurio yra nurodyta arba nenurodyta Kisharsány (-i) arba Nagyharsány (-i), arba Palkonya (-i), arba Villánykövesd (-i), arba Bisse (-i), arba Csarnóta (-i), arba Diósviszló (-i), arba Harkány (-i), arba Hegyszentmárton (-i), arba Kistótfalu (-i), arba Márfa (-i), arba Nagytótfalu (-i), arba Szava (-i), arba Túrony (-i), arba Vokány (-i)

    ITALIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

     

    Albana di Romagna

     

    Asti arba Moscato d’Asti, arba Asti Spumante

     

    Barbaresco

     

    Bardolino superiore

     

    Barolo

     

    Brachetto d’Acqui arba Acqui

     

    Brunello di Motalcino

     

    Carmignano

     

    Chianti, po kurio nurodyta arba nenurodyta Colli Aretini arba Colli Fiorentini, arba Colline Pisane, arba Colli Senesi, arba Montalbano, arba Montespertoli, arba Rufina

     

    Chianti Classico

     

    Fiano di Avellino

     

    Forgiano

     

    Franciacorta

     

    Gattinara

     

    Gavi arba Cortese di Gavi

     

    Ghemme

     

    Greco di Tufo

     

    Montefalco Sagrantino

     

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

     

    Ramandolo

     

    Recioto di Soave

     

    Sforzato di Valtellina arba Sfursat di Valtellina

     

    Soave superiore

     

    Taurasi

     

    Valtellina Superiore, po kurio nurodyta arba nenurodyta Grumello arba Inferno, arba Maroggia, arba Sassella, arba Stagafassli, arba Vagella

     

    Vermentino di Gallura arba Sardegna Vermentino di Gallura

     

    Vernaccia di San Gimignano

     

    Vino Nobile di Montepulciano

    D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

     

    Aglianico del Taburno arba Taburno

     

    Aglianico del Vulture

     

    Albugnano

     

    Alcamo arba Alcamo classico

     

    Aleatico di Gradoli

     

    Aleatico di Puglia

     

    Alezio

     

    Alghero arba Sardegna Alghero

     

    Alta Langa

     

    Alto Adige arba dell’Alto Adige (Südtirol arba Südtiroler), po kurio nurodyta arba nenurodyta:

    Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

    Meranese di collina arba Meranese (Meraner Hügel arba Meraner),

    Santa Maddalena (St.Magdalener),

    Terlano (Terlaner),

    Valle Isarco (Eisacktal arba Eisacktaler),

    Valle Venosta (Vinschgau)

     

    Ansonica Costa dell’Argentario

     

    Aprilia

     

    Arborea arba Sardegna Arborea

     

    Arcole

     

    Assisi

     

    Atina

     

    Aversa

     

    Bagnoli di Sopra arba Bagnoli

     

    Barbera d’Asti

     

    Barbera del Monferrato

     

    Barbera d’Alba

     

    Barco Reale di Carmignano arba Rosato di Carmignano, arba Vin Santo di Carmignano, arba Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

     

    Bardolino

     

    Bianchello del Metauro

     

    Bianco Capena

     

    Bianco dell’Empolese

     

    Bianco della Valdinievole

     

    Bianco di Custoza

     

    Bianco di Pitigliano

     

    Bianco Pisano di S. Torpè

     

    Biferno

     

    Bivongi

     

    Boca

     

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

     

    Bosco Eliceo

     

    Botticino

     

    Bramaterra

     

    Breganze

     

    Brindisi

     

    Cacc’e mmitte di Lucera

     

    Cagnina di Romagna

     

    Caldaro (Kalterer) arba Lago di Caldaro (Kalterersee), po kurio nurodyta arba nenurodyta „Classico“

     

    Campi Flegrei

     

    Campidano di Terralba arba Terralba, arba Sardegna Campidano di Terralba, arba Sardegna Terralba

     

    Canavese

     

    Candia dei Colli Apuani

     

    Cannonau di Sardegna, po kurio nurodyta arba nenurodyta Capo Ferrato arba, Oliena, arba Nepente di Oliena Jerzu

     

    Capalbio

     

    Capri

     

    Capriano del Colle

     

    Carema

     

    Carignano del Sulcis arba Sardegna Carignano del Sulcis

     

    Carso

     

    Castel del Monte

     

    Castel San Lorenzo

     

    Casteller

     

    Castelli Romani

     

    Cellatica

     

    Cerasuolo di Vittoria

     

    Cerveteri

     

    Cesanese del Piglio

     

    Cesanese di Affile arba Affile

     

    Cesanese di Olevano Romano arba Olevano Romano

     

    Cilento

     

    Cinque Terre arba Cinque Terre Sciacchetrà, po kurio nurodyta arba nenurodyta Costa de sera arba Costa de Campu, arba Costa da Posa

     

    Circeo

     

    Cirò

     

    Cisterna d’Asti

     

    Colli Albani

     

    Colli Altotiberini

     

    Colli Amerini

     

    Colli Berici, po kurio nurodyta arba nenurodyta„Barbarano“

     

    Colli Bolognesi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Colline di Riposto arba Colline Marconiane, arba Zola Predona, arba Monte San Pietro, arba Colline di Oliveto, arba Terre di Montebudello, arba Serravalle

     

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

     

    Colli del Trasimeno arba Trasimeno

     

    Colli della Sabina

     

    Colli dell’Etruria Centrale

     

    Colli di Conegliano, po kurio nurodyta arba nenurodyta Refrontolo arba Torchiato di Fregona

     

    Colli di Faenza

     

    Colli di Luni (Regione Liguria)

     

    Colli di Luni (Regione Toscana)

     

    Colli di Parma

     

    Colli di Rimini

     

    Colli di Scandiano e di Canossa

     

    Colli d’Imola

     

    Colli Etruschi Viterbesi

     

    Colli Euganei

     

    Colli Lanuvini

     

    Colli Maceratesi

     

    Colli Martani, po kurio nurodyta arba nenurodyta Todi

     

    Colli Orientali del Friuli Picolit, po kurio nurodyta arba nenurodyta Cialla arba Rosazzo

     

    Colli Perugini

     

    Colli Pesaresi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Focara arba Roncaglia

     

    Colli Piacentini, po kurio nurodyta arba nenurodyta Vigoleno arba Gutturnio, arba Monterosso Val d’Arda, arba Trebbianino Val Trebbia, arba Val Nure

     

    Colli Romagna Centrale

     

    Colli Tortonesi

     

    Collina Torinese

     

    Colline di Levanto

     

    Colline Lucchesi

     

    Colline Novaresi

     

    Colline Saluzzesi

     

    Collio Goriziano arba Collio

     

    Conegliano-Valdobbiadene, po kurio nurodyta arba nenurodyta Cartizze

     

    Conero

     

    Contea di Sclafani

     

    Contessa Entellina

     

    Controguerra

     

    Copertino

     

    Cori

     

    Cortese dell’Alto Monferrato

     

    Corti Benedettine del Padovano

     

    Cortona

     

    Costa d’Amalfi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Furore arba Ravello, arba Tramonti

     

    Coste della Sesia

     

    Delia Nivolelli

     

    Dolcetto d’Acqui

     

    Dolcetto d’Alba

     

    Dolcetto d’Asti

     

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

     

    Dolcetto di Diano d’Alba arba Diano d’Alba

     

    Dolcetto di Dogliani superior arba Dogliani

     

    Dolcetto di Ovada

     

    Donnici

     

    Elba

     

    Eloro, po kurio nurodyta arba nenurodyta Pachino

     

    Erbaluce di Caluso arba Caluso

     

    Erice

     

    Esino

     

    Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

     

    Etna

     

    Falerio dei Colli Ascolani arba Falerio

     

    Falerno del Massico

     

    Fara

     

    Faro

     

    Frascati

     

    Freisa d’Asti

     

    Freisa di Chieri

     

    Friuli Annia

     

    Friuli Aquileia

     

    Friuli Grave

     

    Friuli Isonzo arba Isonzo del Friuli

     

    Friuli Latisana

     

    Gabiano

     

    Galatina

     

    Galluccio

     

    Gambellara

     

    Garda (Regione Lombardia)

     

    Garda (Regione Veneto)

     

    Garda Colli Mantovani

     

    Genazzano

     

    Gioia del Colle

     

    Girò di Cagliari arba Sardegna Girò di Cagliari

     

    Golfo del Tigullio

     

    Gravina

     

    Greco di Bianco

     

    Greco di Tufo

     

    Grignolino d’Asti

     

    Grignolino del Monferrato Casalese

     

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

     

    Irpinia

     

    I Terreni di Sanseverino

     

    Ischia

     

    Lacrima di Morro arba Lacrima di Morro d’Alba

     

    Lago di Corbara

     

    Lambrusco di Sorbara

     

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

     

    Lambrusco Mantovano, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Oltrepò Mantovano arba Viadanese-Sabbionetano

     

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

     

    Lamezia

     

    Langhe

     

    Lessona

     

    Leverano

     

    Lison Pramaggiore

     

    Lizzano

     

    Loazzolo

     

    Locorotondo

     

    Lugana (Regione Veneto)

     

    Lugana (Regione Lombardia)

     

    Malvasia delle Lipari

     

    Malvasia di Bosa arba Sardegna Malvasia di Bosa

     

    Malvasia di Cagliari arba Sardegna Malvasia di Cagliari

     

    Malvasia di Casorzo d’Asti

     

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

     

    Mandrolisai arba Sardegna Mandrolisai

     

    Marino

     

    Marmetino di Milazzo arba Marmetino

     

    Marsala

     

    Martina arba Martina Franca

     

    Matino

     

    Melissa

     

    Menfi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Feudo arba Fiori, arba Bonera

     

    Merlara

     

    Molise

     

    Monferrato, po kurio nurodyta arba nenurodyta Casalese

     

    Monica di Cagliari arba Sardegna Monica di Cagliari

     

    Monica di Sardegna

     

    Monreale

     

    Montecarlo

     

    Montecompatri Colonna arba Montecompatri, arba Colonna

     

    Montecucco

     

    Montefalco

     

    Montello e Colli Asolani

     

    Montepulciano d’Abruzzo, po kurio nurodyta ar nenurodyta: Casauri arba Terre di Casauria, arba Terre dei Vestini

     

    Monteregio di Massa Marittima

     

    Montescudaio

     

    Monti Lessini arba Lessini

     

    Morellino di Scansano

     

    Moscadello di Montalcino

     

    Moscato di Cagliari arba Sardegna Moscato di Cagliari

     

    Moscato di Noto

     

    Moscato di Pantelleria arba Passito di Pantelleria, arba Pantelleria

     

    Moscato di Sardegna, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Gallura arba Tempio Pausania, arba Tempio

     

    Moscato di Siracusa

     

    Moscato di Sorso-Sennori arba Moscato di Sorso, arba Moscato di Sennori, arba Sardegna Moscato di Sorso-Sennori, arba Sardegna Moscato di Sorso, arba Sardegna Moscato di Sennori

     

    Moscato di Trani

     

    Nardò

     

    Nasco di Cagliari arba Sardegna Nasco di Cagliari

     

    Nebiolo d’Alba

     

    Nettuno

     

    Nuragus di Cagliari arba Sardegna Nuragus di Cagliari

     

    Offida

     

    Oltrepò Pavese

     

    Orcia

     

    Orta Nova

     

    Orvieto (Regione Umbria)

     

    Orvieto (Regione Lazio)

     

    Ostuni

     

    Pagadebit di Romagna, po kurio nurodyta arba nenurodyta Bertinoro

     

    Parrina

     

    Penisola Sorrentina, po kurio nurodyta arba nenurodyta Gragnano arba Lettere, arba Sorrento

     

    Pentro di Isernia arba Pentro

     

    Pergola

     

    Piemonte

     

    Pietraviva

     

    Pinerolese

     

    Pollino

     

    Pomino

     

    Pornassio arba Ormeasco di Pornassio

     

    Primitivo di Manduria

     

    Reggiano

     

    Reno

     

    Riesi

     

    Riviera del Brenta

     

    Riviera del Garda Bresciano arba Garda Bresciano

     

    Riviera Ligure di Ponente, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Riviera dei Fiori arba Albenga o Albenganese, arba Finale, arba Finalese, arba Ormeasco

     

    Roero

     

    Romagna Albana spumante

     

    Rossese di Dolceacqua arba Dolceacqua

     

    Rosso Barletta

     

    Rosso Canosa arba Rosso Canosa Canusium

     

    Rosso Conero

     

    Rosso di Cerignola

     

    Rosso di Montalcino

     

    Rosso di Montepulciano

     

    Rosso Orvietano arba Orvietano Rosso

     

    Rosso Piceno

     

    Rubino di Cantavenna

     

    Ruchè di Castagnole Monferrato

     

    Salice Salentino

     

    Sambuca di Sicilia

     

    San Colombano al Lambro arba San Colombano

     

    San Gimignano

     

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

     

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

     

    San Severo

     

    San Vito di Luzzi

     

    Sangiovese di Romagna

     

    Sannio

     

    Sant’Agata de Goti

     

    Santa Margherita di Belice

     

    Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

     

    Sant’Antimo

     

    Sardegna Semidano, po kurio nurodyta arba nenurodyta Mogoro

     

    Savuto

     

    Scanzo arba Moscato di Scanzo

     

    Scavigna

     

    Sciacca, po kurio nurodyta arba nenurodyta Rayana

     

    Serrapetrona

     

    Sizzano

     

    Soave

     

    Solopaca

     

    Sovana

     

    Squinzano

     

    Strevi

     

    Tarquinia

     

    Teroldego Rotaliano

     

    Terracina, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Moscato di“

     

    Terre dell’Alta Val Agri

     

    Terre di Franciacorta

     

    Torgiano

     

    Trebbiano d’Abruzzo

     

    Trebbiano di Romagna

     

    Trentino, po kurio nurodyta arba nenurodyta Sorni arba Isera, arba d’Isera, arba Ziresi, arba dei Ziresi

     

    Trento

     

    Val d’Arbia

     

    Val di Cornia, po kurio nurodyta arba nenurodyta Suvereto

     

    Val Polcevera, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coronata

     

    Valcalepio

     

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

     

    Valdadige (Etschtaler), po kurio nurodyta arba nenurodyta Terra dei Forti (Regione Veneto)

     

    Valdichiana

     

    Valle d’Aosta arba Vallée d’Aoste, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Arnad-Montjovet arba Donnas, arba Enfer d’Arvier, arba Torrette, arba Blanc de Morgex et de la Salle, arba Chambave, arba Nus

     

    Valpolicella, po kurio nurodyta arba nenurodyta Valpantena

     

    Valsusa

     

    Valtellina

     

    Valtellina superiore, po kurio nurodyta arba nenurodyta Grumello arba Inferno, arba Maroggia, arba Sassella, arba Vagella

     

    Velletri

     

    Verbicaro

     

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

     

    Verdicchio di Matelica

     

    Verduno Pelaverga arba Verduno

     

    Vermentino di Sardegna

     

    Vernaccia di Oristano arba Sardegna Vernaccia di Oristano

     

    Vernaccia di San Gimignano

     

    Vernacia di Serrapetrona

     

    Vesuvio

     

    Vicenza

     

    Vignanello

     

    Vin Santo del Chianti

     

    Vin Santo del Chianti Classico

     

    Vin Santo di Montepulciano

     

    Vini del Piave arba Piave

     

    Vittoria

     

    Zagarolo

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda:

     

    Allerona

     

    Alta Valle della Greve

     

    Alto Livenza (Regione veneto)

     

    Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

     

    Alto Mincio

     

    Alto Tirino

     

    Arghillà

     

    Barbagia

     

    Basilicata

     

    Benaco bresciano

     

    Beneventano

     

    Bergamasca

     

    Bettona

     

    Bianco di Castelfranco Emilia

     

    Calabria

     

    Camarro

     

    Campania

     

    Cannara

     

    Civitella d’Agliano

     

    Colli Aprutini

     

    Colli Cimini

     

    Colli del Limbara

     

    Colli del Sangro

     

    Colli della Toscana centrale

     

    Colli di Salerno

     

    Colli Trevigiani

     

    Collina del Milanese

     

    Colline del Genovesato

     

    Colline Frentane

     

    Colline Pescaresi

     

    Colline Savonesi

     

    Colline Teatine

     

    Condoleo

     

    Conselvano

     

    Costa Viola

     

    Daunia

     

    Del Vastese arba Histonium

     

    Delle Venezie (Regione Veneto)

     

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

     

    Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

     

    Dugenta

     

    Emilia arba dell’Emilia

     

    Epomeo

     

    Esaro

     

    Fontanarossa di Cerda

     

    Forlì

     

    Fortana del Taro

     

    Frusinate arba del Frusinate

     

    Golfo dei Poeti La Spezia arba Golfo dei Poeti

     

    Grottino di Roccanova

     

    Isola dei Nuraghi

     

    Lazio

     

    Lipuda

     

    Locride

     

    Marca Trevigiana

     

    Marche

     

    Maremma toscana

     

    Marmilla

     

    Mitterberg arba Mitterberg tra Cauria e Tel, arba Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

     

    Modena arba Provincia di Modena

     

    Montecastelli

     

    Montenetto di Brescia

     

    Murgia

     

    Narni

     

    Nurra

     

    Ogliastra

     

    Osco arba Terre degli Osci

     

    Paestum

     

    Palizzi

     

    Parteolla

     

    Pellaro

     

    Planargia

     

    Pompeiano

     

    Provincia di Mantova

     

    Provincia di Nuoro

     

    Provincia di Pavia

     

    Provincia di Verona arba Veronese

     

    Puglia

     

    Quistello

     

    Ravenna

     

    Roccamonfina

     

    Romangia

     

    Ronchi di Brescia

     

    Ronchi Varesini

     

    Rotae

     

    Rubicone

     

    Sabbioneta

     

    Salemi

     

    Salento

     

    Salina

     

    Scilla

     

    Sebino

     

    Sibiola

     

    Sicilia

     

    Sillaro arba Bianco del Sillaro

     

    Spello

     

    Tarantino

     

    Terrazze Retiche di Sondrio

     

    Terre del Volturno

     

    Terre di Chieti

     

    Terre di Veleja

     

    Tharros

     

    Toscana arba Toscano

     

    Trexenta

     

    Umbria

     

    Valcamonica

     

    Val di Magra

     

    Val di Neto

     

    Val Tidone

     

    Valdamato

     

    Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

     

    Vallagarina (Regione Veneto)

     

    Valle Belice

     

    Valle del Crati

     

    Valle del Tirso

     

    Valle d’Itria

     

    Valle Peligna

     

    Valli di Porto Pino

     

    Veneto

     

    Veneto Orientale

     

    Venezia Giulia

     

    Vigneti delle Dolomiti arba Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

     

    Vigneti delle Dolomiti arba Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    LIUKSEMBURGAS

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų ar komunų dalių pavadinimai)

    Komunų ar jų dalių pavadinimai

    Moselle Luxembourgeoise

     

    Ahn

     

    Assel

     

    Bech-Kleinmacher

     

    Born

     

    Bous

     

    Burmerange

     

    Canach

     

    Ehnen

     

    Ellingen

     

    Elvange

     

    Erpeldingen

     

    Gostingen

     

    Greiveldingen

     

    Grevenmacher

     

    Lenningen

     

    Machtum

     

    Mertert

     

    Moersdorf

     

    Mondorf

     

    Niederdonven

     

    Oberdonven

     

    Oberwormeldingen

     

    Remerschen

     

    Remich

     

    Rolling

     

    Rosport

     

    Schengen

     

    Schwebsingen

     

    Stadtbredimus

     

    Trintingen

     

    Wasserbillig

     

    Wellenstein

     

    Wintringen

     

    Wormeldingen

    MALTA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų ar komunų dalių pavadinimai)

    Komunų ar jų dalių pavadinimai

    Island of Malta (Maltos sala)

     

    Rabat

     

    Mdina arba Medina

     

    Marsaxlokk

     

    Marnisi

     

    Mgarr

     

    Ta‘ Qali

     

    Siggiewi

    Gozo

     

    Ramla

     

    Marsalforn

     

    Nadur

     

    Victoria Heights

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Maltiečių kalba

    Anglų kalba

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands (Maltos salos)

    PORTUGALIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

    Alenquer

     

    Alentejo

     

    Borba

     

    Évora

     

    Granja-Amareleja

     

    Moura

     

    Portalegre

     

    Redondo

     

    Reguengos

     

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior

     

    Castelo Rodrigo

     

    Cova da Beira

     

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Colares

     

    Dão, po kurio nurodyta arba nenurodyta Nobre

     

    Alva

     

    Besteiros

     

    Castendo

     

    Serra da Estrela

     

    Silgueiros

     

    Terras de Azurara

     

    Terras de Senhorim

    Douro, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta Vinho do arba Moscatel do

     

    Baixo Corgo

     

    Cima Corgo

     

    Douro Superior

    Encostas d’Aire

     

    Alcobaça

     

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira arba Madère, arba Madera, arba Vinho da Madeira, arba Madeira Weine, arba Madeira Wine, arba Vin de Madère, arba Vino di Madera, arba Madeira Wijn

     

    Madeirense

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Portimão

     

    Port arba Porto, arba Oporto, arba Portwein, arba Portvin, arba Portwijn, arba Vin de Porto, arba Port Wine, arba Vinho do Porto

     

    Ribatejo

     

    Setúbal, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta Moscatel arba po kurio nurodyta Roxo

     

    Tavira

     

    Távora-Varosa

     

    Torres Vedras

     

    Trás-os-Montes

     

    Chaves

     

    Planalto Mirandês

     

    Valpaços

    Vinho Verde

     

    Amarante

     

    Ave

     

    Baião

     

    Basto

     

    Cávado

     

    Lima

     

    Monção

     

    Paiva

     

    Sousa

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras

     

    Beira Alta

     

    Beira Litoral

     

    Terras de Sicó

    Duriense

     

    Estremadura

    Alta Estremadura

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras Madeirenses

     

    Terras do Sado

     

    Transmontano

     

    RUMUNIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

    Aiud

     

    Alba Iulia

     

    Babadag

     

    Banat, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Dealurile Tirolului

     

    Moldova Nouă

     

    Silagiu

    Banu Mărăcine

     

    Bohotin

     

    Cernătești - Podgoria

     

    Cotești

     

    Cotnari

     

    Crișana, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Biharia

     

    Diosig

     

    Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului

     

    Dealu Mare, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Boldești

     

    Breaza

     

    Ceptura

     

    Merei

     

    Tohani

     

    Urlați

     

    Valea Călugărească

     

    Zorești

    Drăgășani

     

    Huși, po kurio nurodyta arba nenurodyta

    Vutcani

    Iana

     

    Iași, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Bucium

     

    Copou

     

    Uricani

    Lechința

     

    Mehedinți, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Corcova

     

    Golul Drâncei

     

    Orevița

     

    Severin

     

    Vânju Mare

    Miniș

     

    Murfatlar, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Cernavodă

     

    Medgidia

    Nicorești

     

    Odobești

     

    Oltina

     

    Panciu

     

    Pietroasa

     

    Recaș

     

    Sâmburești

     

    Sarica Niculițel, po kurio nurodyta arba nenurodyta

    Tulcea

    Sebeș - Apold

     

    Segarcea

     

    Ștefănești, po kurio nurodyta arba nenurodyta

    Costești

    Târnave, po kurio nurodyta arba nenurodyta

     

    Blaj

     

    Jidvei

     

    MEDIAș

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

     

    Colinele Dobrogei

     

    Dealurile Crișanei

     

    Dealurile Moldovei arba

     

    Dealurile Covurluiului

     

    Dealurile Hârlăului

     

    Dealurile Hușilor

     

    Dealurile lașilor

     

    Dealurile Tutovei

     

    Terasele Siretului

     

    Dealurile Munteniei

     

    Dealurile Olteniei

     

    Dealurile Sătmarului

     

    Dealurile Transilvaniei

     

    Dealurile Vrancei

     

    Dealurile Zarandului

     

    Terasele Dunării

     

    Viile Carașului

     

    Viile Timișului

     

    SLOVAKIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    po kurių įrašomas terminas „vinohradnícka oblasť“

    Paregioniai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

    (po kurių įrašomas terminas „vinohradnícky rajón“)

    Južnoslovenská

     

    Dunajskostredský

     

    Galantský

     

    Hurbanovský

     

    Komárňanský

     

    Palárikovský

     

    Šamorínsky

     

    Strekovský

     

    Štúrovský

    Malokarpatská

     

    Bratislavský

     

    Doľanský

     

    Hlohovecký

     

    Modranský

     

    Orešanský

     

    Pezinský

     

    Senecký

     

    Skalický

     

    Stupavský

     

    Trnavský

     

    Vrbovský

     

    Záhorský

    Nitrianska

     

    Nitriansky

     

    Pukanecký

     

    Radošinský

     

    Šintavský

     

    Tekovský

     

    Vrábeľský

     

    Želiezovský

     

    Žitavský

     

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská

     

    Fiľakovský

     

    Gemerský

     

    Hontiansky

     

    Ipeľský

     

    Modrokamenecký

     

    Tornaľský

     

    Vinický

    Tokaj/-ská/-sky/-ské

     

    Čerhov

     

    Černochov

     

    Malá Tŕňa

     

    Slovenské Nové Mesto

     

    Veľká Bara

     

    Veľká Tŕňa

     

    Viničky

    Východoslovenská

     

    Kráľovskochlmecký

     

    Michalovský

     

    Moldavský

     

    Sobranecký

    SLOVĖNIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų, kuriose auginamos vynuogės, ir (arba) konkrečių vynuogynų pavadinimai)

     

    Bela krajina arba Belokranjec

     

    Bizeljsko-Sremič arba Sremič-Bizeljsko

     

    Dolenjska

     

    Dolenjska, cviček

     

    Goriška Brda arba Brda

     

    Haloze arba Haložan

     

    Koper arba Koprčan

     

    Kras

     

    Kras, teran

     

    Ljutomer-Ormož arba Ormož-Ljutomer

     

    Maribor arba Mariborčan

     

    Radgona-Kapela arba Kapela Radgona

     

    Prekmurje arba Prekmurčan

     

    Šmarje-Virštanj arba Virštanj-Šmarje

     

    Srednje Slovenske gorice

     

    Vipavska dolina arba Vipavec, arba Vipavčan

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    Podravje

     

    Posavje

     

    Primorska

    ISPANIJA

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Konkretūs regionai

    (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai)

    Paregioniai

     

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante

    Marina Alta

     

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava arba Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre

     

    Raimat

     

    Artesa

     

    Valls de Riu Corb

     

    Les Garrigues

     

    Dehesa del Carrizal

     

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Finca Élez

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry arba Jerez, arba Xérès, arba Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma

     

    Hoyo de Mazo

     

    Fuencaliente

     

    Norte de la Palma

     

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei

     

    Ladera de Monterrei

     

    Val de Monterrei

     

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra

     

    Baja Montaña

     

    Ribera Alta

     

    Ribera Baja

     

    Tierra Estella

     

    Valdizarbe

     

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas

     

    Condado do Tea

     

    O Rosal

     

    Ribera do Ulla

     

    Soutomaior

     

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra

     

    Amandi

     

    Chantada

     

    Quiroga-Bibei

     

    Ribeiras do Miño

     

    Ribeiras do Sil

     

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana

     

    Cañamero

     

    Matanegra

     

    Montánchez

     

    Ribera Alta

     

    Ribera Baja

     

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja

     

    Alavesa

     

    Alta

     

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo

    Anaga

     

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Uclés

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia

     

    Alto Turia

     

    Clariano

     

    Moscatel de Valencia

     

    Valentino

     

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Valtiendas

     

    Vinos de Madrid

     

    Arganda

     

    Navalcarnero

     

    San Martín de Valdeiglesias

     

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

     

    Vino de la Tierra de Abanilla

     

    Vino de la Tierra de Bailén

     

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

     

    Vino de la Tierra Barbanza e Iria

     

    Vino de la Tierra de Betanzos

     

    Vino de la Tierra de Cádiz

     

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

     

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

     

    Vino de la Tierra de Cangas

     

    Vino de la Terra de Castelló

     

    Vino de la Tierra de Castilla

     

    Vino de la Tierra de Castilla y León

     

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

     

    Vino de la Tierra de Córdoba

     

    Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

     

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

     

    Vino de la Tierra de Extremadura

     

    Vino de la Tierra Formentera

     

    Vino de la Tierra de Gálvez

     

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

     

    Vino de la Tierra de Ibiza

     

    Vino de la Tierra de Illes Balears

     

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

     

    Vino de la Tierra de La Gomera

     

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

     

    Vino de la Tierra de Liébana

     

    Vino de la Tierra de Los Palacios

     

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

     

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

     

    Vino de la Tierra de Pozohondo

     

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

     

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

     

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

     

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

     

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

     

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

     

    Vino de la Tierra de Torreperojil

     

    Vino de la Tierra de Valdejalón

     

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

     

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

     

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

     

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    JUNGTINĖ KARALYSTĖ

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

     

    English Vineyards

     

    Welsh Vineyards

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    England arba Berkshire

     

    Buckinghamshire

     

    Cheshire

     

    Cornwall

     

    Derbyshire

     

    Devon

     

    Dorset

     

    East Anglia

     

    Gloucestershire

     

    Hampshire

     

    Herefordshire

     

    Isle of Wight

     

    Isles of Scilly

     

    Kent

     

    Lancashire

     

    Leicestershire

     

    Lincolnshire

     

    Northamptonshire

     

    Nottinghamshire

     

    Oxfordshire

     

    Rutland

     

    Shropshire

     

    Somerset

     

    Staffordshire

     

    Surrey

     

    Sussex

     

    Warwickshire

     

    West Midlands

     

    Wiltshire

     

    Worcestershire

     

    Yorkshire

    Wales arba Cardiff

     

    Cardiganshire

     

    Carmarthenshire

     

    Denbighshire

     

    Gwynedd

     

    Monmouthshire

     

    Newport

     

    Pembrokeshire

     

    Rhondda Cynon Taf

     

    Swansea

     

    The Vale of Glamorgan

     

    Wrexham

    B) –   BENDRIJOS KILMĖS SPIRITINIAI GĖRIMAI

    1.   Romas

     

    Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

     

    Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

     

    Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

     

    Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

     

    Ron de Málaga

     

    Ron de Granada

     

    Rum da Madeira

    2.a)   Viskis

     

    Scotch Whisky

     

    Irish Whisky

     

    Whisky español

     

    (Šie pavadinimai gali būti papildomi žodžiais „malt“ arba „grain“)

    2.b)   Viskis

     

    Irish Whiskey

     

    Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

     

    (Šie pavadinimai gali būti papildomi žodžiais „Pot Still“)

    3.   Grūdų spiritas

     

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

     

    Korn

     

    Kornbrand

    4.   Vyno spiritas

     

    Eau-de-vie de Cognac

     

    Eau-de-vie des Charentes

     

    Konjakas (cognac)

     

    (Pavadinimas „Cognac“ gali būti papildomas šiais žodžiais:

    Fin

    Grande Fine Champagne

    Grande Champagne

    Petite Champagne

    Petite Fine Champagne

    Fine Champagne

    Borderies

    Fins Bois

    Bons Bois)

     

    Fine Bordeaux

     

    Armagnac

     

    Bas-Armagnac

     

    Haut-Armagnac

     

    Ténarèse

     

    Eau-de-vie de vin de la Marne

     

    Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

     

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

     

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

     

    Eau-de-vie de vin de Savoie

     

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

     

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

     

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

     

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

     

    Aguardente do Minho

     

    Aguardente do Douro

     

    Aguardente da Beira Interior

     

    Aguardente da Bairrada

     

    Aguardente do Oeste

     

    Aguardente do Ribatejo

     

    Aguardente do Alentejo

     

    Aguardente do Algarve

     

    Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare

     

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)

     

    Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja

     

    Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie

     

    Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe

     

    Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas

     

    Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja

     

    Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol

     

    Карловска гроздова ракия/Гроздова Pакия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo

     

    Vinars Târnave

     

    Vinars Vaslui

     

    Vinars Murfatlar

     

    Vinars Vrancea

     

    Vinars Segarcea

    5.   Brendis

     

    Brandy de Jerez

     

    Brandy del Penedés

     

    Brandy italiano

     

    Brandy Αττικής/Brandy of Attica

     

    Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

     

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

     

    Deutscher Weinbrand

     

    Wachauer Weinbrand

     

    Weinbrand Dürnstein

     

    Karpatské brandy špeciál

    6.   Vynuogių išspaudų spiritas

     

    Eau-de-vie de marc de Champagne arba Marc de Champagne

     

    Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

     

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

     

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

     

    Marc de Bourgogne

     

    Marc de Savoie

     

    Marc d’Auvergne

     

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

     

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

     

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

     

    Marc d’Alsace Gewürztraminer

     

    Marc de Lorraine

     

    Bagaceira do Minho

     

    Bagaceira do Douro

     

    Bagaceira da Beira Interior

     

    Bagaceira da Bairrada

     

    Bagaceira do Oeste

     

    Bagaceira do Ribatejo

     

    Bagaceiro do Alentejo

     

    Bagaceira do Algarve

     

    Orujo gallego

     

    Grappa

     

    Grappa di Barolo

     

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

     

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

     

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

     

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

     

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

     

    Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

     

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

     

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

     

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

     

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

     

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

     

    Ζιβανία/Zivania

     

    Törkölypálinka

    7.   Vaisių spiritas

     

    Schwarzwälder Kirschwasser

     

    Schwarzwälder Himbeergeist

     

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

     

    Schwarzwälder Williamsbirne

     

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

     

    Fränkisches Zwetschgenwasser

     

    Fränkisches Kirschwasser

     

    Fränkischer Obstler

     

    Mirabelle de Lorraine

     

    Kirsch d’Alsace

     

    Quetsch d’Alsace

     

    Framboise d’Alsace

     

    Mirabelle d’Alsace

     

    Kirsch de Fougerolles

     

    Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Aprikot/Südtiroler

     

    Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

     

    Williams friulano/Williams del Friuli

     

    Sliwovitz del Veneto

     

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

     

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

     

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

     

    Williams trentino/Williams del Trentino

     

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

     

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

     

    Medronheira do Algarve

     

    Medronheira do Buçaco

     

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

     

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

     

    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

     

    Aguardente de pêra da Lousã

     

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

     

    Wachauer Marillenbrand

     

    Bošácka Slivovica

     

    Szatmári Szilvapálinka

     

    Kecskeméti Barackpálinka

     

    Békési Szilvapálinka

     

    Szabolcsi Almapálinka

     

    Gönci barackpálinka

     

    Pálinka

     

    Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan

     

    Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra

     

    Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel

     

    Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech

     

    Pălincă

     

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

     

    Țuică de Valea Milcovului

     

    Țuică de Buzău

     

    Țuică de Argeș

     

    Țuică de Zalău

     

    Țuică Ardelenească de Bistrița

     

    Horincă de Maramureș

     

    Horincă de Cămârzana

     

    Horincă de Seini

     

    Horincă de Chioar

     

    Horincă de Lăpuș

     

    Turț de Oaș

     

    Turț de Maramureș

    8.   Sidro spiritas ir kriaušių sidro spiritas

     

    Calvados

     

    Calvados du Pays d’Auge

     

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

     

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

     

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

     

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

     

    Eau-de-vie de cidre du Maine

     

    Aguardiente de sidra de Asturias

     

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.   Gencijonų spiritas

     

    Bayerischer Gebirgsenzian

     

    Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige

     

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    10.   Vaisių spiritiniai gėrimai

     

    Pacharán

     

    Pacharán navarro

    11.   Kadagiais aromatinti spiritiniai gėrimai

     

    Ostfriesischer Korngenever

     

    Genièvre Flandres Artois

     

    Hasseltse jenever

     

    Balegemse jenever

     

    Péket de Wallonie

     

    Steinhäger

     

    Plymouth Gin

     

    Gin de Mahón

     

    Vilniaus Džinas

     

    Spišská Borovička

     

    Slovenská Borovička Juniperus

     

    Slovenská Borovička

     

    Inovecká Borovička

     

    Liptovská Borovička

    12.   Kmynais aromatinti spiritiniai gėrimai

     

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

     

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    13.   Anyžiais aromatinti spiritiniai gėrimai

     

    Anis español

     

    Évoca anisada

     

    Cazalla

     

    Chinchón

     

    Ojén

     

    Rute

     

    Ούζο/Ouzo

    14.   Likeris

     

    Berliner Kümmel

     

    Hamburger Kümmel

     

    Münchener Kümmel

     

    Chiemseer Klosterlikör

     

    Bayerischer Kräuterlikör

     

    Cassis de Dijon

     

    Cassis de Beaufort

     

    Irish Cream

     

    Palo de Mallorca

     

    Ginjinha portuguesa

     

    Licor de Singeverga

     

    Benediktbeurer Klosterlikör

     

    Ettaler Klosterlikör

     

    Ratafia de Champagne

     

    Ratafia catalana

     

    Anis português

     

    Finnish berry/Finnish fruit liqueur

     

    Grossglockner Alpenbitter

     

    Mariazeller Magenlikör

     

    Mariazeller Jagasaftl

     

    Puchheimer Bitter

     

    Puchheimer Schlossgeist

     

    Steinfelder Magenbitter

     

    Wachauer Marillenlikör

     

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

     

    Allažu Kimelis

     

    Čepkelių

     

    Demänovka Bylinný Likér

     

    Polish Cherry

     

    Karlovarská Hořká

    15.   Spiritiniai gėrimai

     

    Pommeau de Bretagne

     

    Pommeau du Maine

     

    Pommeau de Normandie

     

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    16.   Degtinė

     

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

     

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

     

    Polska Wódka/Polish Vodka

     

    Laugarício Vodka

     

    Originali Lietuviška Degtinė

     

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

     

    Latvijas Dzidrais

     

    Rīgas Degvīns

    17.   Kartaus skonio spiritiniai gėrimai

     

    Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam

     

    Demänovka bylinná horká

    C) –   BENDRIJOS KILMĖS AROMATINTI VYNAI

     

    Nürnberger Glühwein

     

    Pelin

     

    Thüringer Glühwein

     

    Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino

    B DALIS:   SERBIJOJE

    A) –   SERBIJOS KILMĖS VYNAI

    1.   Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione

    Serbų kalba

    Anglų kalba

    Подрејони

    (Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.)

    Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.)

    Konkretūs regionai

    (Controlled designation and quality)

    Paregioniai

    (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai)

    (Controlled designation and quality guaranteed)

    Крајински

     

    Кључко

     

    Брзопаланачко

     

    Михајловачко

     

    Неготинско

     

    Рајачко

    Krajina

     

    Kljuc

     

    Brza Palanka

     

    Mihajlovac

     

    Negotin

     

    Rajac

    Књажевачки

     

    Борско

     

    Бољевачко

     

    Зајечарско

     

    Врбичко

     

    Џервинско

    Кnjazevac

     

    Bor

     

    Boljevac

     

    Zajecar

     

    Vrbica

     

    Dzervin

    Алексиначки

     

    Ражањско

     

    Сокобањско

     

    Житковачко

    Aleksinac

     

    Razanj

     

    Sokobanja

     

    Zitkoac

    Топлички

     

    Прокупачко

     

    Добричко

    Toplica

     

    Prokuplje

     

    Dobric

    Нишки

     

    Матејевачко

     

    Сићевачко

     

    Кутинско

    Nis

     

    Matejevac

     

    Sicevo

     

    Kutin

    Нишавски

     

    Белопаланачко

     

    Пиротско

     

    Бабушничко

    Nisava

     

    Bela Palanka

     

    Pirot

     

    Babusnica

    Лесковачки

     

    Бабичко

     

    Пусторечко

     

    Винарачко

     

    Власотиначко

    Leskovac

     

    Babicko

     

    Pusta reka

     

    Vinarce

     

    Vlasotince

    Врањски

     

    Сурдуличко

     

    Вртогошко

     

    Буштрањско

    Vranje

     

    Surdulica

     

    Vrtogos

     

    Bustranje

    Чачански

     

    Љубићко

     

    Јеличко

    Cacak

     

    Ljubic

     

    Jelica

    Крушевачки

     

    Трстеничко

     

    Темничко

     

    Расинско

     

    Жупско

    Krusevac

     

    Trstenik

     

    Temnic

     

    Rasina

     

    Zupa

    Млавски

     

    Браничевско

     

    Ореовачко

     

    Ресавско

    Mlava

     

    Branicevo

     

    Oreovica

     

    Resava

    Јагодински

     

    Јагодинско

     

    Левачко

     

    Јовачко

     

    Параћинско

    Jagodina

     

    Jagodina

     

    Levac

     

    Jovac

     

    Paracin

    Београдски

     

    Грочанско

     

    Смедеревско

     

    Дубонско

     

    Крњевачко

    Belgrade

     

    Grocka

     

    Smederevo

     

    Dubona

     

    Krnjevo

    Опленачки

     

    Космајско

     

    Венчачко

     

    Рачанско

     

    Крагујевачко

    Oplenac

     

    Kosmaj

     

    Vencac

     

    Raca

     

    Kragujevac

    Поцерски

     

    Тамнавско

     

    Подгорско

    Cer

     

    Tamnava

     

    Podgorina

    Сремски

    Фрушкогорско

    Srem

    Fruska Gora

    Јужнобанатски

     

    Вршачко

     

    Белоцркванско

     

    Делиблатска пешчара

    Southern Banat

     

    Vrsac

     

    Bela Crkva

     

    Deliblato Sands

    Севернобанатски

    Банатско-потиско

    Northern Banat

    Banat-Tisa

     

     

    Палићко

     

    Хоргошко

     

     

    Palic

     

    Horgos

    Северни … (1)

     

    Источко

     

    Пећко

    Northern Kosovo (1)

     

    Istok

     

    Pec

    Јужни … (1)

     

    Ђаковичко

     

    Ораховачко

     

    Призренско

     

    Суворечко

     

    Малишевско

    Southern Kosovo (1)

     

    Djakovica

     

    Orahovac

     

    Prizren

     

    Suva Reka

     

    Malisevo

    2.   Stalo vynai su geografine nuoroda

    Serbų kalba

    (Контролисано порекло/K.П.)

    Anglų kalba

    (Geografinė nuoroda/GN)

     

    Тимочки

     

    Нишавско-jужноморавски

     

    Западноморавски

     

    Шумадијско-великоморавски

     

    Поцерски

     

    Сремски

     

    Банатски

     

    Суботичко-хоргошка пешчара

     

    Косовско-метохијски (2)

     

    Timok

     

    Nisava-Juzna Morava

     

    Zapadna Morava

     

    Sumadija-Velika Morava

     

    Cer

     

    Srem

     

    Banat

     

    Subotica-Horgos Sands

     

    Kosovo-Metohija (2)

    B) –   SERBIJOS KILMĖS SPIRITINIAI GĖRIMAI

    1.   Vaisių spiritas

    Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

    2.   Vyno spiritas

     

    Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)

     

    Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)

     

    Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)

     

    Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)

     

    Вршачка комовица (Vrsacka komovica)

     

    Жупска комовица (Zupska komovica)

     

    Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

    3.   Kiti spiritiniai gėrimai

     

    Шумадијски чај (Sumadijski caj)

     

    Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)

     

    Пиротска линцура (Pirotska lincura)

     

    Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)

     

    Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)

     

    Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)


    (1)  Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244

    (2)  Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244

    2 PRIEDĖLIS

    TRADICINIŲ UŽRAŠŲ IR KOKYBĘ NUSAKANČIŲ TERMINŲ, VARTOJAMŲ VYNUI APIBŪDINTI BENDRIJOJE, SĄRAŠAS

    (kaip nurodyta 2 protokolo II priedo 4 ir 7 straipsniuose)

    A DALIS:   BENDRIJOJE

    Tradiciniai užrašai

    Vynai

    Vyno kategorija

    Kalba

    ČEKIJA

    pozdní sběr

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Čekų

    archivní víno

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Čekų

    panenské víno

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Čekų

    VOKIETIJA

    Qualitätswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Visi

    Rūšinis putojantis vynas pkr

    Vokiečių

    Auslese

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Beerenauslese

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Eiswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Kabinett

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Spätlese

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Trockenbeerenauslese

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Landwein

    Visi

    Stalo vynas su GN

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Badisch Rotgold

    Baden

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Ehrentrudis

    Baden

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Stalo vynas su GN Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Klassik/Classic

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Riesling-Hochgewächs

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Schillerwein

    Württemberg

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Weißherbst

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Winzersekt

    Visi

    Rūšinis putojantis vynas pkr

    Vokiečių

    GRAIKIJA

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Graikų

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Graikų

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Graikų

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    Rūšinis vynas pkr

    Graikų

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Graikų

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Graikų

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Αμπέλι (Ampeli)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Αρχοντικό (Archontiko)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Κάβα (Cava)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Graikų

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Graikų

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Graikų

    Κάστρο (Kastro)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Κτήμα (Ktima)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Λιαστός (Liastos)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Μετόχι (Metochi)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Νάμα (Nama)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    Rūšinis vynas pkr

    Graikų

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Πύργος (Pyrgos)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Graikų

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Graikų

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    Visi

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Graikų

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Stalo vynas su GN

    Graikų

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Graikų

    ISPANIJA

    Denominacion de origen (DO)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Vino dulce natural

    Visi

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Vino generoso

     (1)

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Vino generoso de licor

     (2)

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Vino de la Tierra

    Visi

    Stalo vynas su GN

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Añejo

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Ispanų

    Añejo

    DO Malaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Anglų

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Crianza

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Dorado

    DO Rueda

    DO Malaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Fondillon

    DO Alicante

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Gran Reserva

    Visi rūšiniai vynai pkr

    Cava

    Rūšinis vynas pkr Rūšinis putojantis vynas pkr

    Ispanų

    Lágrima

    DO Málaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Noble

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Ispanų

    Noble

    DO Malaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Pajarete

    DO Málaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Rancio

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Raya

    DO Montilla- Moriles

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Reserva

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Superior

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Trasañejo

    DO Málaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Vino Maestro

    DO Málaga

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Ispanų

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    Viejo

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Ispanų

    Vino de tea

    DO La Palma

    Rūšinis vynas pkr

    Ispanų

    PRANCŪZIJA

    Appellation d’origine contrôlée

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Appellation contrôlée

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

     

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Vin de pays

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Prancūzų

    Ambré

    Visi

    Rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Prancūzų

    Château

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Claret

    AOC Bordeaux

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Clos

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Cru Artisan

    AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Grand Cru

    Champagne

    Rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    Hors d’âge

    AOC Rivesaltes

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    Primeur

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Prancūzų

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Prancūzų

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    ITALIJA

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

    Italų

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

    Italų

    Vino Dolce Naturale

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    Visi

    Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

    Italų

    Landwein

    Vynas su GN iš autonominės Bolzano provincijos

    Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

    Vokiečių

    Vin de pays

    Vynas su GN iš Aosta regiono

    Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

    Prancūzų

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Italų

    Amarone

    DOC Valpolicella

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Ambra

    DOC Marsala

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Annoso

    DOC Controguerra

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    Rūšinis vynas pkr

    Lotynų

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr

    Italų

    Cacc’e mitte

    DOC Cacc’e Mitte di Lucera

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Cannellino

    DOC Frascati

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Chiaretto

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Ciaret

    DOC Monferrato

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Château

    DOC de la région Valle d’Aosta

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Prancūzų

    Classico

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Est!Est!!Est!!!

    DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Lotynų

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Fine

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Fior d’Arancio

    DOC Colli Euganei

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Flétri

    DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas

    Italų

    Italia Particolare (ou IP)

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d’Alba

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Oro

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Passito

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Ramie

    DOC Pinerolese

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Italų

    Riserva

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Rubino

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr

    Italų

    Scelto

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Spätlese

    DOC/IGT de Bolzano

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Soleras

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Stravecchio

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Strohwein

    DOC/IGT de Bolzano

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Superiore

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Torcolato

    DOC Breganze

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Vendemmia Tardiva

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Verdolino

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Italų

    Vino Fiore

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Vino Novello o Novello

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    Rūšinis vynas pkr

    Italų

    Vivace

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Italų

    KIPRAS

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Graikų

    Τοπικός Οίνος (Regional Wine)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Graikų

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Graikų

    Κτήμα (Ktima)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Graikų

    Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es))

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Graikų

    Μονή (Moni)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Graikų

    LIUKSEMBURGAS

    Marque nationale

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    Appellation contrôlée

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    Appellation d’origine controlée

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    Vin de pays

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Prancūzų

    Grand premier cru

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Premier cru

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Vin classé

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Prancūzų

    Château

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr

    Prancūzų

    VENGRIJA

    minőségi bor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    különleges minőségű bor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    fordítás

    Tokaj/-i

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    máslás

    Tokaj/-i

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    szamorodni

    Tokaj/-i

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    aszú … puttonyos, taip pat nurodant skaičių 3–6

    Tokaj/-i

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    eszencia

    Tokaj/-i

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    Tájbor

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Vengrų

    Bikavér

    Eger, Szekszárd

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    késői szüretelésű bor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    – válogatott szüretelésű bor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    muzeális bor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    Siller

    Visi

    Stalo vynas su GN ir rūšinis vynas pkr

    Vengrų

    AUSTRIJA

    Qualitätswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Auslese/Auslesewein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Beerenauslese (wein)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Eiswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Kabinett/Kabinettwein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Schilfwein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Spätlese/Spätlesewein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Strohwein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Trockenbeerenauslese

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Landwein

    Visi

    Stalo vynas su GN

     

    Ausstich

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Auswahl

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Bergwein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Klassik/Classic

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Erste Wahl

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Hausmarke

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Heuriger

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Jubiläumswein

    Visi

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Reserve

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Vokiečių

    Schilcher

    Steiermark

    Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN

    Vokiečių

    Sturm

    Visi

    Iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN

    Vokiečių

    PORTUGALIJA

    Denominação de origem (DO)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Vinho doce natural

    Visi

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Vinho regional

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Portugalų

    Canteiro

    DO Madeira

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Colheita Seleccionada

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Portugalų

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Anglų

    Escolha

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Portugalų

    Escuro

    DO Madeira

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Fino

    DO Porto DO Madeira

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Frasqueira

    DO Madeira

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Garrafeira

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Lágrima

    DO Porto

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Leve

    Stalo vynas su GN Estremadura ir Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Stalo vynas su GN Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Nobre

    DO Dão

    Rūšinis vynas pkr

    Portugalų

    Reserva

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Portugalų

    Reserva velha (arba grande reserva)

    DO Madeira

    Rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Ruby

    DO Porto

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Anglų

    Solera

    DO Madeira

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Portugalų

    Super reserva

    Visi

    Rūšinis putojantis vynas pkr

    Portugalų

    Superior

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN

    Portugalų

    Tawny

    DO Porto

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Anglų

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Anglų

    Vintage

    DO Porto

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Anglų

    SLOVĖNIJA

    Penina

    Visi

    Rūšinis putojantis vynas pkr

    Slovėnų

    pozna trgatev

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    izbor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    jagodni izbor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    suhi jagodni izbor

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    ledeno vino

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    arhivsko vino

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    mlado vino

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    Cviček

    Dolenjska

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    Teran

    Kras

    Rūšinis vynas pkr

    Slovėnų

    SLOVAKIJA

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Rūšinis vynas pkr

    Slovakų

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Rūšinis vynas pkr

    Slovakų

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Rūšinis vynas pkr

    Slovakų

    výber … putňový, taip pat nurodant skaičių 3–6

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Rūšinis vynas pkr

    Slovakų

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Rūšinis vynas pkr

    Slovakų

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Rūšinis vynas pkr

    Slovakų

    BULGARIJA

    Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr

    Bulgarų

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr

    Bulgarų

    Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)

    Visi

    Rūšinis likerinis vynas pkr

    Bulgarų

    регионално вино (Regional Wine)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Bulgarų

    Ново (young)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr Stalo vynas su GN

    Bulgarų

    Премиум (premium)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Bulgarų

    Резерва (reserve)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr Stalo vynas su GN

    Bulgarų

    Премиум резерва (premium reserve)

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Bulgarų

    Специална резерва (special reserve)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Bulgarų

    Специална селекция (special selection)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Bulgarų

    Колекционно (collection)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Bulgarų

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Bulgarų

    Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Bulgarų

    Розенталер (Rosenthaler)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Bulgarų

    RUMUNIJA

    Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Rumunų

    Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Rumunų

    Cules târziu (C.T.)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Rumunų

    Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Rumunų

    Vin cu indicație geografică

    Visi

    Stalo vynas su GN

    Rumunų

    Rezervă

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Rumunų

    Vin de vinotecă

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Rumunų


    B DALIS:   SERBIJOJE

    Konkrečių tradicinių užrašų, vartojamų vynui apibūdinti, sąrašas

    Konkretūs tradiciniai užrašai

    Vynai

    Vyno kategorija

    Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.)

    Visi

    Stalo vynas su geografine nuoroda (pagamintas regione)

    Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr (pagamintas konkrečiame regione)

    Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontrolisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.)

    Visi

    (Aukštos kokybės) rūšinis vynas pkr (pagamintas regione)

    Papildomų tradicinių užrašų, vartojamų vynui apibūdinti, sąrašas

    Papildomi tradiciniai užrašai

    Vynai

    Vyno kategorija

    Kalba

    Сопствена берба (Production from own vineyards)

    Visi

    Stalo vynas su GN, rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr

    Serbų

    Архивско вино (Reserve)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Serbų

    Касна берба (Late harvest)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Serbų

    Суварак (Overripe grapes)

    Visi

    Rūšinis vynas pkr

    Serbų

    Младо вино (Young wine)

    Visi

    Stalo vynas su GN, rūšinis vynas pkr

    Serbų


    (1)  Rūšiniai likeriniai vynai pkr, nurodyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VI priedo L skyriaus 8 dalyje.

    (2)  Rūšiniai likeriniai vynai pkr, nurodyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VI priedo L skyriaus 11 dalyje.

    3 PRIEDĖLIS

    KONTAKTINIŲ ASMENŲ SĄRAŠAS

    (Kaip Nurodyta 2 Protokolo II Priedo 12 straipsnyje)

    a)   Serbija

    Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

    Nemanjina 22–26

    11000 Beograd

    Serbia

    Tel. +381 11 3611880

    Faksas + 381 11 3631652

    E. paštas m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

    b)   Bendrija

    Commission européenne

    Direction générale de l’agriculture et du développement rural

    Direction B - Affaires internationales II

    Chef de l’unité B.2 Élargissement

    B-1049 Bruxelles

    Belgique

    Tel. +32 2 299 11 11

    Faksas + 32 2 296 62 92

    E. paštas: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

    3 PROTOKOLAS

    Dėl sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų taikant šio Bendrijos ir Serbijos susitarimo nuostatas

    TURINYS

    I ANTRAŠTINĖ DALIS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1 straipsnis

    Apibrėžimai

    II ANTRAŠTINĖ DALIS

    SĄVOKOS „KILMĖS PRODUKTAI“ APIBRĖŽIMAS

    2 straipsnis

    Bendrieji reikalavimai

    3 straipsnis

    Kaupimas Bendrijoje

    4 straipsnis

    Kaupimas Serbijoje

    5 straipsnis

    Visiškai gauti produktai

    6 straipsnis

    Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

    7 straipsnis

    Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

    8 straipsnis

    Kvalifikacinis vienetas

    9 straipsnis

    Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

    10 straipsnis

    Rinkiniai

    11 straipsnis

    Neutralūs elementai

    III ANTRAŠTINĖ DALIS

    TERITORINIAI REIKALAVIMAI

    12 straipsnis

    Teritoriškumo principas

    13 straipsnis

    Tiesioginis vežimas

    14 straipsnis

    Parodos

    IV ANTRAŠTINĖ DALIS

    MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ

    15 straipsnis

    Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų

    V ANTRAŠTINĖ DALIS

    KILMĖS ĮRODYMAS

    16 straipsnis

    Bendrieji reikalavimai

    17 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka

    18 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas atgaline data

    19 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas

    20 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą arba užpildytą kilmės įrodymo dokumentą

    21 straipsnis

    Apskaitos atskyrimas

    22 straipsnis

    Sąskaitos faktūros deklaracijos pildymo reikalavimai

    23 straipsnis

    Patvirtintas eksportuotojas

    24 straipsnis

    Kilmės įrodymo galiojimas

    25 straipsnis

    Kilmės įrodymo dokumento pateikimas

    26 straipsnis

    Importavimas dalimis

    27 straipsnis

    Atleidimas nuo kilmės įrodymo dokumento pateikimo

    28 straipsnis

    Patvirtinamieji dokumentai

    29 straipsnis

    Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas

    30 straipsnis

    Neatitiktys ir formalios klaidos

    31 straipsnis

    Eurais išreikštos sumos

    VI ANTRAŠTINĖ DALIS

    ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS

    32 straipsnis

    Tarpusavio pagalba

    33 straipsnis

    Kilmės įrodymo dokumentų tikrinimas

    34 straipsnis

    Ginčų sprendimas

    35 straipsnis

    Nuobaudos

    36 straipsnis

    Laisvosios zonos

    VII ANTRAŠTINĖ DALIS

    SEUTA IR MELILIJA

    37 straipsnis

    Šio Protokolo taikymas

    38 straipsnis

    Specialios sąlygos

    VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    39 straipsnis

    Šio Protokolo pakeitimai

    PRIEDŲ SĄRAŠAS

    I priedas:

    II priedo sąrašo įvadinės pastabos

    II priedas:

    Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas

    III priedas:

    Judėjimo sertifikato EUR.1 ir paraiškos judėjimo sertifikatui EUR.1 gauti pavyzdžiai

    IV priedas:

    Sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas

    V priedas:

    Produktai, kuriems netaikomas 3 ir 4 straipsniuose numatytas kaupimas

    BENDROSIOS DEKLARACIJOS

    Bendroji deklaracija dėl Andoros Kunigaikštystės

    Bendroji deklaracija dėl San Marino Respublikos

    I   ANTRAŠTINĖ DALIS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1 straipsnis

    Apibrėžimai

    Šiame Protokole:

    a)

    „gamyba“ – tai bet kokios rūšies apdorojimas ar perdirbimas, taip pat surinkimas arba specialiosios operacijos;

    b)

    „medžiaga“ – tai bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;

    c)

    „produktas“ – tai gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje;

    d)

    „prekės“ – tai medžiagos ir produktai;

    e)

    „muitinė vertė“ – tai pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;

    f)

    „gamintojo kaina“ – kaina, sumokėta už produktą Bendrijoje ar Serbijoje gamintojui, kurio įmonėje atliktas galutinis apdorojimas arba perdirbimas, jei ją sudaro visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičius vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą produktą yra arba gali būti grąžinami;

    g)

    „medžiagų vertė“ – tai panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importuojant arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Serbijoje;

    h)

    „kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ – tai g punkte apibrėžtų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis;

    i)

    „pridėtinė vertė“ – tai gamintojo kaina, atėmus visų panaudotų medžiagų, kilusių iš kitų šalių, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, muitinę vertę, arba, jei ji nežinoma arba negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Serbijoje;

    j)

    „skirsniai“ ir „pozicijos“ – tai skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), naudojami nomenklatūroje, sudarančioje Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau – Suderinta sistema, arba SS);

    k)

    „klasifikuojama“ – tai reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskirti tam tikrai pozicijai;

    l)

    „siunta“ – tai vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai arba produktai, siunčiami su bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą faktūrą;

    m)

    „teritorijos“ aprėpia teritorinius vandenis.

    II   ANTRAŠTINĖ DALIS

    SĄVOKOS „KILMĖS PRODUKTAI“ APIBRĖŽIMAS

    2 straipsnis

    Bendrieji reikalavimai

    1.   Įgyvendinant šį Susitarimą, Bendrijos kilmės produktais laikomi šie produktai:

    a)

    produktai visiškai gauti Bendrijoje, kaip nustatyta 5 straipsnyje;

    b)

    Bendrijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta 6 straipsnyje;

    2.   Įgyvendinant šį Susitarimą, Serbijos kilmės produktais laikomi šie produktai:]

    a)

    produktai, visiškai gauti Serbijoje, kaip apibrėžta 5 straipsnyje;

    b)

    Serbijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos nevisiškai gautos Serbijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos Serbijoje, kaip nustatyta 6 straipsnyje.

    3 straipsnis

    Kaupimas Bendrijoje

    1.   Nepažeidžiant 2 straipsnio 1 dalies, produktai yra laikomi Bendrijos kilmės, jei jie yra gauti Bendrijoje naudojant Serbijos, Bendrijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese (1) dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas, arba naudojant medžiagas, kurių kilmės šalis yra Turkija, kuriai taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 (2), ir jei produktai Bendrijoje buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 7 straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.

    2.   Jeigu Bendrijoje atliktas apdirbimas arba perdirbimas nėra didesnio masto nei apibrėžta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas turinčiu Bendrijos kilmės statusą tik tuo atveju, jei čia sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų medžiagų, turinčių bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, vertę. Priešingu atveju gautas produktas kildinamas iš tos šalies, kurios kilmės statusą turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią Bendrijoje pagaminto produkto vertės dalį.

    3.   Produktai, turintys vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, kurie Bendrijoje nebuvo apdirbti arba perdirbti, išlaiko savo kilmę eksportuojant juos į vieną iš tų šalių ar teritorijų.

    4.   Šiame straipsnyje numatytas kaupimas gali būti taikomas tik tuo atveju, jeigu:

    a)

    tarp šalių ar teritorijų, siekiančių įgyti kilmės statusą, ir paskirties šalies yra sudarytas susitarimas dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsnį;

    b)

    medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias apibrėžtosioms šiame Protokole;

    ir

    c)

    pranešimai dėl kaupimui taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Serbijoje galiojančia tvarka.

    Šiame straipsnyje apibrėžtas kaupimas taikomas nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.

    Bendrija per Europos Komisiją informuoja Serbiją apie susitarimus, nurodydama tokių susitarimų atitinkamas kilmės taisykles, taikomas susitarimuose su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.

    Šiame straipsnyje numatytas kaupimas netaikomas V priede išvardytiems produktams.

    4 straipsnis

    Kaupimas Serbijoje

    1.   Nepažeidžiant 2 straipsnio 2 dalies, produktai yra laikomi Serbijos kilmės, jei jie yra gauti Serbijoje naudojant Bendrijos, Serbijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizavimo ir asociacijos procese (1) dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas, arba naudojant medžiagas, kurių kilmės šalis yra Turkija, kuriai taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 (2) ir jei produktai Serbijoje buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 7 straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.

    2.   Jeigu Serbijoje atliktas apdirbimas arba perdirbimas nėra didesnio masto nei apibrėžta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas turinčiu Serbijos kilmės statusą tik tuo atveju, jei čia sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų medžiagų, turinčių bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, vertę. Priešingu atveju gautas produktas kildinamas iš tos šalies, kurios kilmės statusą turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią Serbijoje pagaminto produkto vertės dalį.

    3.   Produktai, turintys vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, kurie Serbijoje nebuvo apdirbti arba perdirbti, išlaiko savo kilmę eksportuojant juos į vieną iš tų šalių ar teritorijų.

    4.   Šiame straipsnyje numatytas kaupimas gali būti taikomas tik tuo atveju, jeigu:

    a)

    tarp šalių ar teritorijų, siekiančių įgyti kilmės statusą, ir paskirties šalies yra sudarytas susitarimas dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsnį;

    b)

    medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias apibrėžtosioms šiame Protokole;

    ir

    c)

    pranešimai dėl kaupimui taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Serbijoje galiojančia tvarka.

    Šiame straipsnyje apibrėžtas kaupimas taikomas nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.

    Serbija per Europos Komisiją informuoja Bendriją apie susitarimus, nurodydama tokių susitarimų įsigaliojimo datas ir atitinkamas kilmės taisykles, taikomas susitarimuose su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.

    Šiame straipsnyje numatytas kaupimas netaikomas V priede išvardytiems produktams.

    5 straipsnis

    Visiškai gauti produktai

    1.   Visiškai gautais Bendrijoje arba Serbijoje laikomi:

    a)

    mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno;

    b)

    jose išauginti augaliniai produktai;

    c)

    jose atsivesti (ar išsiritę) ir užauginti gyvi gyvūnai;

    d)

    produktai, pagaminti iš gyvų jose užaugintų gyvūnų;

    e)

    jose sumedžiotų arba sužvejotų gyvūnų produktai;

    f)

    jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Serbijos teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;

    g)

    jų žuvų perdirbimo laivuose pagaminti produktai, pagaminti tik iš tų produktų, kurie nurodyti f punkte;

    h)

    jose surinkti naudoti daiktai, tinkami tik žaliavoms regeneruoti, taip pat naudotos padangos, tinkamos tik restauruoti arba naudoti kaip atliekos;

    i)

    jose vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

    j)

    produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;

    k)

    jose pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.

    2.   Žodžių junginiai „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ šio straipsnio 1 dalies f–g punktuose taikomi tik tiems laivams ir žuvų perdirbimo laivams:

    a)

    kurie yra registruoti arba įrašyti į Bendrijos valstybės narės arba Serbijos laivų sąrašus;

    b)

    kurie plaukioja su Bendrijos valstybės narės arba Serbijos vėliava;

    c)

    kurių ne mažiau kaip 50 % priklauso Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiams arba bendrovei, turinčiai pagrindinę buveinę vienoje iš šių valstybių, kurios direktorius arba direktoriai, valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas bei dauguma šios valdybos ir tarybos narių yra Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiai, o jei tai – ūkinė bendrija arba ribotos turtinės atsakomybės akcinė bendrovė, ne mažiau kaip pusė jos kapitalo priklauso šioms valstybėms ar valstybės institucijoms arba piliečiams;

    d)

    kurių kapitonas ir laivo komanda yra Bendrijos valstybių narių arba Serbijos piliečiai;

    ir

    e)

    kurių ne mažiau kaip 75 % įgulos narių yra Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiai.

    6 straipsnis

    Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

    1.   Taikant 2 straipsnį, nevisiškai gauti produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei atitinka II priede nustatytus reikalavimus.

    Minėtuose reikalavimuose nurodomos visų produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias būtina atlikti su gamyboje naudojamomis kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis; šie reikalavimai yra taikomi tik tokioms medžiagoms. Vadinasi, jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytus reikalavimus, naudojamas kito produkto gamyboje, tai reikalavimai, kurie taikomi gaminamam produktui, nėra taikomi jame panaudotam produktui, ir kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant, nėra vertinamos.

    2.   Nepaisant 1 dalies, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:

    a)

    jų bendra vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos;

    b)

    taikant šią dalį neviršijamas joks sąraše nurodytas kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentinis dydis.

    Ši dalis netaikoma Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose klasifikuojamiems produktams.

    3.   1 ir 2 dalys taikomos atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas.

    7 straipsnis

    Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

    1.   Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies, kilmės statuso nesuteikia šios nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijos – nesvarbu, ar 6 straipsnio reikalavimai įvykdyti, ar ne:

    a)

    operacijos, užtikrinančios, kad produktai būtų tinkamai išsaugoti vežant ir sandėliuojant;

    b)

    pakuočių ardymas ir surinkimas;

    c)

    plovimas, valymas; dulkių, oksidų, naftos, dažų ar kitų dengiamųjų medžiagų šalinimas;

    d)

    tekstilės medžiagų lyginimas arba presavimas;

    e)

    paprastos dažymo ar lakavimo operacijos;

    f)

    javų ir ryžių lukštenimas, dalinis ar visiškas balinimas, šlifavimas ir poliravimas;

    g)

    cukraus dažymo ar cukraus gabalų formavimo operacijos;

    h)

    vaisių, riešutų ir daržovių lupimas, kauliukų išėmimas ir lukštenimas;

    i)

    galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas pjaustymas;

    j)

    persijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas; (įskaitant rinkinių sudarymą);

    k)

    paprastas pilstymas į butelius, skardines, flakonus, bėrimas į maišus, dėjimas į dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos;

    l)

    ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ar spausdinimas ant produktų ar jų pakuočių;

    m)

    paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su bet kokia kita medžiaga;

    n)

    paprastas gaminio surinkimas iš dalių, sudarant baigtą gaminį, arba produktų ardymas į dalis;

    o)

    dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–n punktuose, derinys;

    p)

    gyvūnų skerdimas.

    2.   Sprendžiant, ar produkto apdirbimas arba perdirbimas yra laikytinas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas kartu tiek Bendrijoje, tiek Serbijoje su tuo produktu atliktas operacijas.

    8 straipsnis

    Kvalifikacinis vienetas

    1.   Pagal šį Protokolą kvalifikacinis vienetas – tai tam tikras produktas, vertinamas kaip pagrindinis vienetas nustatant klasifikaciją pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.

    Tuo vadovaujantis laikoma, kad:

    a)

    kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles klasifikuojamas vienoje pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikacinį vienetą;

    b)

    kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio Protokolo nuostatos taikomos kiekvienam produktui atskirai.

    2.   Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.

    9 straipsnis

    Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

    Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įprastinė įrenginio dalis ir įskaičiuoti į jo kainą, arba dėl kurių nepateikiama atskira sąskaita, laikomi viena preke kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.

    10 straipsnis

    Rinkiniai

    Pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę rinkiniai turi kilmės statusą, jei tokį statusą turi visi juos sudarantys produktai. Tačiau, jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 procentų rinkinio gamintojo kainos.

    11 straipsnis

    Neutralūs elementai

    Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jam gaminti naudojamų šių elementų kilmės:

    a)

    energijos ir degalų;

    b)

    gamybos priemonių ir įrenginių;

    c)

    mašinų ir įrankių;

    d)

    prekių, kurios neįtraukiamos ir kurios nėra skirtos įtraukti į galutinę produkto sudėtį.

    III   ANTRAŠTINĖ DALIS

    TERITORINIAI REIKALAVIMAI

    12 straipsnis

    Teritoriškumo principas

    1.   Išskyrus, kaip numatyta 3 ir 4 straipsniuose bei šio straipsnio 3 dalyje, norint įgyti kilmės statusą, II antraštinėje dalyje apibrėžtos sąlygos turi būti įvykdytos nepertraukiamai Bendrijoje arba Serbijoje.

    2.   Išskyrus 3 ir 4 straipsniuose numatytus atvejus, kai iš Bendrijos arba Serbijos eksportuotos kilmės statusą turinčios prekės grąžinamos, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent galima muitinės institucijoms įtikinamai įrodyti, kad:

    a)

    grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos;

    ir

    b)

    jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operacijas, būtinas jų kokybei išsaugoti toje šalyje arba eksportuojant.

    3.   Įgyjant kilmės statusą II antraštinėje dalyje nustatytomis sąlygomis, įtakos neturi iš Bendrijos ar Serbijos eksportuotų ir po to vėl atgal įvežtų prekių apdirbimas ar perdirbimas ne Bendrijoje ar Serbijoje, jeigu:

    a)

    tokios medžiagos buvo visiškai gautos Bendrijoje ar Serbijoje, arba jos prieš jas eksportuojant buvo apdirbtos ar perdirbtos didesniu mastu nei apibrėžta 7 straipsnyje;

    ir

    b)

    muitinės institucijoms galima įrodyti, kad:

    i)

    atgal įvežamos prekės buvo gautos apdirbant arba perdirbant eksportuotas medžiagas;

    ir

    ii)

    bendra pridėtinė vertė, gauta ne Bendrijoje arba Serbijoje, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija 10 % galutinio produkto, kuriam prašoma suteikti kilmės statusą, gamintojo kainos.

    4.   Taikant 3 dalį, kilmės statuso įgijimui taikomos sąlygos, nustatytos II antraštinėje dalyje, netaikomos už Bendrijos ar Serbijos ribų atliekamam apdirbimui ar perdirbimui. Tačiau tuomet, kai galutinio produkto kilmės statusui nustatyti II priedo sąraše taikoma didžiausios visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės nustatymo taisyklė, bendra atitinkamos šalies teritorijoje panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė, kartu su bendra pridėtine verte, gauta ne Bendrijoje ar Serbijoje, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija nurodyto procentinio dydžio.

    5.   Taikant šio straipsnio 3 ir 4 dalies nuostatas, „bendra pridėtinė vertė“ – tai visos sąnaudos, patirtos ne Bendrijoje ar Serbijoje, įskaitant ten panaudotų medžiagų vertę.

    6.   3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos produktams, kurie neatitinka II priedo sąraše nustatytų reikalavimų arba kuriuos pakankamai apdorotais arba perdirbtais galima laikyti tik tuomet, kai taikoma bendra paklaida, nustatyta 6 straipsnio 2 dalyje.

    7.   3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose klasifikuojamiems produktams.

    8.   Bet koks šio straipsnio nuostatomis reglamentuojamas apdorojimas ar perdirbimas ne Bendrijoje ar Serbijoje turi būti atliekamas pagal laikinojo išvežimo perdirbti susitarimus ar panašius susitarimus.

    13 straipsnis

    Tiesioginis vežimas

    1.   Lengvatinis režimas pagal šį Susitarimą taikomas tik šio Protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai gabenami tarp Bendrijos ir Serbijos arba per kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, teritorijas. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami, o jei reikia, perkraunami arba laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, jei produktai prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas, kad būtų išsaugota jų gera būklė.

    Kilmės statusą turinčios prekės gali būti transportuojamos vamzdynais per kitas nei Bendrijos arba Serbijos teritorijas.

    2.   Norint įrodyti, jog įvykdyti šio straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai, importuojančios šalies muitinėms pateikiama:

    a)

    bendras vežimo dokumentas, kuriame nurodytas maršrutas iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį; arba

    b)

    tranzito šalies muitinės išduota pažyma, kurioje yra:

    i)

    tikslus produktų aprašymas;

    ii)

    produktų iškrovimo ir perkrovimo datos ir, jei tinka, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai;

    ir

    iii)

    sąlygų, kuriomis produktai buvo laikomi tranzito šalyje, patvirtinimas; arba

    c)

    jei šių nėra, kiti patvirtinantys dokumentai.

    14 straipsnis

    Parodos

    1.   Kilmės statusą turintiems produktams, išsiunčiamiems eksponavimo tikslais į kitą šalį ar teritoriją, išskyrus nurodytas 3 ir 4 straipsniuose, ir po parodos parduodamiems tam, kad būtų importuoti į Bendriją arba Serbiją, importo metu taikomos šio Susitarimo nuostatos, jeigu muitinei pateikiami įrodymai, kad:

    a)

    eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos ar Serbijos į šalį, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo;

    b)

    šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Serbijoje;

    c)

    produktai buvo perduoti parodoje ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tokios pat būklės kaip ir atsiųsti į parodą;

    ir

    d)

    kadangi produktai buvo gabenami į parodą, be demonstravimo parodoje, jie nebuvo naudojami jokiems kitiems tikslams.

    2.   Kilmės įrodymo dokumentas turi būti išduotas arba užpildytas pagal V antraštinės dalies nuostatas ir įprastu būdu pateiktas importuojančios šalies muitinėms. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentų – produktų eksponavimo sąlygų vykusioje parodoje įrodymų.

    3.   1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas parduotuvėse ar verslo patalpose siekiant asmeninių tikslų – norint parduoti užsieninius produktus ir kurių metu produktai išlieka muitinės kontroliuojami.

    IV   ANTRAŠTINĖ DALIS

    MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ

    15 straipsnis

    Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų

    1.   Bendrijoje ar Serbijoje neturi būti taikomas muito grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muitų už neturinčias kilmės statuso medžiagas, panaudotas gaminant Bendrijos, Serbijos ar vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar surašytas kilmės įrodymo dokumentas.

    2.   1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam susitarimui dėl muitų arba lygiaverčio poveikio mokesčių, taikomų Bendrijoje arba Serbijoje gamyboje panaudotoms medžiagoms, dalinio ar visiško grąžinimo, atleidimo nuo mokesčių ar jų nemokėjimo, kur toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas pagal įstatymą ir faktiškai yra taikomas, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet netaikomas, kai jie lieka vidaus vartojimui.

    3.   Produktų, kuriems išduotas kilmės įrodymo dokumentas, eksportuotojas turi būti pasirengęs muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius, kad atitinkamų produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas, ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muitai arba lygiaverčio poveikio mokesčiai iš tikrųjų buvo sumokėti.

    4.   1–3 dalių nuostatos taip pat taikomos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytoms pakuotėms, 9 straipsnyje nurodytiems reikmenims, atsarginėms dalims ir įrankiams bei 10 straipsnyje nurodytiems rinkiniams, jei jie neturi kilmės statuso.

    5.   1, 2, 3 ir 4 dalys taikomos tik tokios rūšies medžiagoms, kurioms taikomas šis Susitarimas. Be to, jos netrukdo žemės ūkio produktams taikyti eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos, taikomos eksportui pagal šio Susitarimo nuostatas.

    V   ANTRAŠTINĖ DALIS

    KILMĖS ĮRODYMAS

    16 straipsnis

    Bendrieji reikalavimai

    1.   Į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės produktams ir į Bendriją importuojamiems Serbijos kilmės produktams šis Susitarimas taikomas pateikus bet kurį iš šių kilmės įrodymo dokumentų:

    a)

    judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys pateikiamas III priede; arba

    b)

    22 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaraciją (toliau – sąskaitos faktūros deklaracija), eksportuotojo užpildytą sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima nustatyti jų tapatumą; sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas pateikiamas IV priede.

    2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, kilmės statusą turintiems produktams, kaip apibrėžta šiame Protokole, 27 straipsnyje nurodytais atvejais šiame Susitarime numatytos sąlygos taikomos nereikalaujant pateikti jokio iš pirmiau nurodytų dokumentų.

    17 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka

    1.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 eksportuojančios šalies muitinės išduoda eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam atstovui, pateikus paraišką raštu.

    2.   Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo EUR.1 judėjimo sertifikatą ir prašymo formas, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuria sudarytas šis Susitarimas, ir pagal eksportuojančios šalies teisės nuostatas. Jei pildoma ranka, tai rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis. Prekių apibūdinimas pateikiamas šiam tikslui skirtame langelyje, nepaliekant tuščių eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po paskutiniąja apibūdinimo eilute reikia nubrėžti horizontalią liniją, o tuščią plotą perbraukti.

    3.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoti prašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmę ir atitiktį kitiems šio Protokolo reikalavimams.

    4.   EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Bendrijos valstybės narės arba Serbijos muitinės, jei atitinkami produktai gali būti laikomi produktais, turinčiais Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės statusą, ir atitinka šio Protokolo reikalavimus.

    5.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios muitinės imasi visų būtinų produktų kilmės ir kitų atitikties šio Protokolo reikalavimams tikrinimo veiksmų. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos patikrinimą ar bet kokį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Jos taip pat užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.

    6.   Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo data nurodoma 11 sertifikato langelyje.

    7.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda muitinės ir perduoda eksportuotojui po faktiško eksportavimo arba jo garantavimo.

    18 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas atgaline data

    1.   Nepaisant 17 straipsnio 7 dalies, išimties tvarka judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduodamas po atitinkamų produktų eksporto, jeigu:

    a)

    eksportuojant jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar dėl ypatingų aplinkybių;

    arba

    b)

    muitinėms deramai įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant.

    2.   Vykdydamas 1 dalies reikalavimus, eksportuotojas paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems skirtas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą ir datą bei paraiškos pateikimo priežastis.

    3.   Muitinės judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo gali išduoti tik patikrinusios, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose pateikiamus duomenis.

    4.   Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti tokiu įrašu anglų kalba: „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

    5.   4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.

    19 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas

    1.   Jei judėjimo sertifikatas EUR.1 pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas, eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.

    2.   Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas tokiu žodžiu anglų kalba: „DUPLICATE“.

    3.   2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.

    4.   Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos dienos.

    20 straipsnis

    Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą arba užpildytą kilmės įrodymą

    Kai kilmės statusą turinčius produktus kontroliuoja Bendrijos arba Serbijos muitinės įstaiga, norint visus ar dalį šių produktų persiųsti į kitą Bendrijos arba Serbijos teritorijos vietą, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakaitinis judėjimo sertifikatas (-ai) EUR.1 išduodamas (-i) produktus kontroliuojančioje muitinės įstaigoje.

    21 straipsnis

    Apskaitos atskyrimas

    1.   Jeigu kyla nemažų sunkumų dėl kainos ar medžiagų tvarkant atskiras kilmės statusą turinčių ir neturinčių medžiagų atsargas, kurios yra identiškos ir gali būti sukeičiamos tarpusavyje, muitinės gali, suinteresuotųjų asmenų rašytiniu prašymu, leisti vadinamąjį „apskaitos atskyrimo“ metodą taikyti tokių atsargų tvarkymui.

    2.   Šis metodas turi būti pakankamas užtikrinti, kad per tam tikrą nustatytą laikotarpį produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekis būtų toks pats, koks būtų gautas atskyrus tokias atsargas fiziškai.

    3.   Muitinės tokį leidimą gali išduoti laikydamosi bet kurių sąlygų, kurios, manoma, yra tinkamos.

    4.   Šis metodas yra užregistruojamas ir taikomas remiantis bendraisiais apskaitos principais, taikomais šalyje, kurioje produktas buvo pagamintas.

    5.   Asmuo, kuriam leista pasinaudoti šiuo supaprastinimu, gali išduoti kilmės įrodymą arba kreiptis dėl jo, atsižvelgiant į konkretų atvejį, dėl produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekio. Muitinės prašymu toks asmuo pateikia ataskaitą, kaip tokie kiekiai yra apskaitomi.

    6.   Muitinės stebi, kaip naudojamasi leidimu, ir gali bet kuriuo metu jį panaikinti, jei lengvatos gavėjas kokiu nors būdu juo netinkamai pasinaudoja arba nevykdo kitų šiame Protokole nustatytų reikalavimų.

    22 straipsnis

    Sąskaitos faktūros deklaracijos pildymo reikalavimai

    1.   16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sąskaitos faktūros deklaraciją gali užpildyti:

    a)

    patvirtintas eksportuotojas, kaip nustatyta 23 straipsnyje,

    arba

    b)

    bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6 000 EUR.

    2.   Sąskaitos faktūros deklaracija gali būti išrašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi turinčiais Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės statusą ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.

    3.   Sąskaitos faktūros deklaraciją pildantis eksportuotojas turi būti pasirengęs eksportuojančios šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmę ir atitiktį kitiems šio Protokolo reikalavimams.

    4.   Laikydamasis eksportuojančios šalies įstatymų, eksportuotojas išspausdina rašomąja mašinėle ar atspausdina deklaraciją (jos tekstas pateikiamas IV priede) sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų. Jei deklaracija pildoma ranka, tai rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

    5.   Sąskaitos faktūros deklaracija tvirtinama autentišku parašu, kurį eksportuotojas rašo ranka. Tačiau patvirtintam eksportuotojui, kaip apibrėžta 23 straipsnyje, pasirašyti tokių deklaracijų nebūtina, jei jis eksportuojančios šalies muitinėms pateikia raštišką įsipareigojimą prisiimti visišką atsakomybę už bet kokią sąskaitos faktūros deklaraciją, kurioje jis nurodytas kaip pasirašantysis.

    6.   Sąskaitos faktūros deklaraciją eksportuotojas gali užpildyti, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, jei deklaracija importuojančioje valstybėje pateikiama ne vėliau kaip per dvejus metus nuo joje nurodytų produktų importavimo.

    23 straipsnis

    Patvirtintas eksportuotojas

    1.   Eksportuojančios šalies muitinės gali leisti bet kuriam eksportuotojui (toliau – patvirtintas eksportuotojas), dažnai siunčiančiam šiame Susitarime numatytus produktus, pildyti sąskaitos faktūros deklaracijas neatsižvelgiant į siunčiamų produktų vertę. Tokį leidimą gauti siekiantis eksportuotojas turi muitinei deramai pateikti visas garantijas, būtinas produktų kilmei ir atitikčiai kitiems šio Protokolo reikalavimams patikrinti.

    2.   Patvirtinto eksportuotojo statusą muitinės gali suteikti nustatydamos bet kokius reikalavimus, kurie joms atrodo tinkami.

    3.   Muitinės suteikia patvirtintam eksportuotojui muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas sąskaitos faktūros deklaracijoje.

    4.   Muitinės kontroliuoja, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi jam suteiktu leidimu.

    5.   Muitinės gali bet kuriuo metu atšaukti leidimą. Leidimą jos atšaukia tuomet, kai patvirtintas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo šio 2 dalyje nurodytų reikalavimų ar kitaip netinkamai naudojasi leidimu.

    24 straipsnis

    Kilmės įrodymo galiojimas

    1.   Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo eksportuojančioje šalyje dienos ir per tą laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinėms.

    2.   Kilmės įrodymai, importuojančios šalies muitinėms pateikiami po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant lengvatinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos dėl išskirtinių aplinkybių.

    3.   Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinės kilmės įrodymus gali priimti, jei produktai buvo pateikti iki minėtos galutinės datos.

    25 straipsnis

    Kilmės įrodymo dokumento pateikimas

    Kilmės įrodymai importuojančios šalies muitinėms pateikiami toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymo dokumentų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka sąlygas, būtinas šiam Susitarimui įgyvendinti.

    26 straipsnis

    Importavimas dalimis

    Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinių nustatytus reikalavimus išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2 a bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.

    27 straipsnis

    Atleidimas nuo kilmės įrodymo dokumento pateikimo

    1.   Produktai, kuriuos fiziniai asmenys mažais paketais siunčia kitiems fiziniams asmenims arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymo tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslams ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio Protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti užpildyta muitinės deklaracijoje CN22/CN23 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.

    2.   Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei produktų rūšis ir kiekis akivaizdžiai rodo, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.

    3.   Bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.

    28 straipsnis

    Patvirtinamieji dokumentai

    17 straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba sąskaitos faktūros deklaracija, gali būti laikomi Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti šie:

    a)

    tiesioginis eksportuotojo arba tiekėjo veiklos siekiant gauti nurodytas prekes įrodymas, kuris, pavyzdžiui, yra jo apskaitoje arba vidaus buhalterijoje;

    b)

    Bendrijoje arba Serbijoje išduoti ar užpildyti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;

    c)

    dokumentai, įrodantys medžiagų apdorojimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Serbijoje, išduoti arba užpildyti Bendrijoje arba Serbijoje, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;

    d)

    EUR.1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos faktūros deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmę, išduotos ar parengtos Bendrijoje arba Serbijoje pagal šį Protokolą arba vienoje iš kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, pagal tapačias nustatytosioms šiame Protokole kilmės taisykles;

    e)

    atitinkami dokumentai, kad produktai buvo apdirbti arba perdirbti už Bendrijos ar Serbijos ribų taikant 12 straipsnį, įrodantys, kad to straipsnio reikalavimai buvo įvykdyti;

    29 straipsnis

    Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas

    1.   Išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 prašantis eksportuotojas 17 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne mažiau kaip trejus metus.

    2.   Sąskaitos faktūros deklaraciją pildantis eksportuotojas jos kopiją ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne mažiau kaip trejus metus.

    3.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės 17 straipsnio 2 dalyje nurodytą paraiškos formą saugo ne mažiau kaip trejus metus.

    4.   Importuojančios šalies muitinės joms pateiktus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir sąskaitos faktūros deklaracijas saugo ne mažiau kaip trejus metus.

    30 straipsnis

    Neatitiktys ir formalios klaidos

    1.   Aptikus nedidelių neatitikčių tarp kilmės įrodyme pateiktų duomenų ir dokumentų, pateiktų muitinės įstaigai, kad būtų sutvarkyti produktų importo formalumai, duomenų, kilmės įrodymas ipso facto netampa niekiniu, jeigu tinkamai nustatoma, kad tame dokumente pateikti duomenys atitinka pateiktus produktus.

    2.   Aiškios formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo, padarytos kilmės įrodyme, neturėtų būti šio dokumento atmetimo priežastis, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.

    31 straipsnis

    Eurais išreikštos sumos

    1.   Tais atvejais, kai produktų sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, taikant 22 straipsnio 1 dalies b punkto ir 27 straipsnio 3 dalies nuostatas, sumas, nurodytas nacionaline Bendrijos valstybės narės, Serbijos ar bet kurios kitos 3 ir 4 straipsniuose minimos šalies ar teritorijos valiuta ir lygiavertes eurais nurodytoms sumoms, kiekvienais metais nustato atitinkamos šalys.

    2.   22 straipsnio 1 dalies b punkto arba 27 straipsnio 3 dalies nuostatos siuntai taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuri buvo nurodyta sąskaitoje faktūroje, pagal atitinkamos valstybės nustatytą sumą.

    3.   Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, turi būti lygiavertės sumoms ta nacionaline valiuta, išreikštoms eurais spalio mėnesio pirmąją darbo dieną. Apie šias sumas Europos Komisijai pranešama iki spalio 15 d., o jos taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija visoms suinteresuotosioms šalims praneša apie atitinkamas sumas.

    4.   Valstybė gali suapvalinti sumą, gautą perskaičiavus eurais išreikštą sumą į jos nacionalinę valiutą, iki kito didesnio arba mažesnio sveiko skaičiaus. Suapvalinta suma nuo sumos, gautos po perskaičiavimo, negali skirtis daugiau kaip 5 %. Valstybė gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiuta, atitinkantį eurais išreikštą sumą, jei šio straipsnio 3 dalyje nurodyto metinio koregavimo metu konvertuojant tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline valiuta padidėja mažiau nei 15 %. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali būti išlaikytas nepakeistas, jeigu po konvertavimo jis sumažėja.

    5.   Bendrijos arba Serbijos prašymu eurais išreikštas sumas persvarsto Stabilizacijos ir asociacijos komitetas. Persvarstydamas šias sumas, Stabilizacijos ir asociacijos komitetas sprendžia, ar pageidautina išlaikyti realius atitinkamų ribų rezultatų dydžius. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti eurais išreikštas sumas.

    VI   ANTRAŠTINĖ DALIS

    ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS

    32 straipsnis

    Tarpusavio pagalba

    1.   Bendrijos valstybių narių ir Serbijos muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatams EUR.1 tvirtinti šalių muitinėse naudojamų antspaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų, sąskaitų faktūrų deklaracijų tikrinimą atsakingų muitinių adresus.

    2.   Stengdamosi užtikrinti, kad šis Protokolas būtų taikomas tinkamai, Bendrija ir Serbija padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitines tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ir sąskaitų faktūrų deklaracijų autentiškumą bei šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.

    33 straipsnis

    Kilmės įrodymo dokumentų tikrinimas

    1.   Kilmės įrodymo dokumentų patikrinimai vėliau atliekami atsitiktinai arba kai importuojančios valstybės narės muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo.

    2.   1 dalies nuostatoms įgyvendinti importuojančios šalies muitinės grąžina eksportuojančios šalies muitinei judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, sąskaitos faktūros deklaraciją arba šių dokumentų kopijas, jei reikia, nurodydamos prašymo atlikti patikrinimą priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, leidžiantys daryti prielaidą, kad kilmės įrodymo dokumente pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.

    3.   Tikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinės. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos patikrinimą ar bet kokį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą.

    4.   Jei importuojančios šalies muitinės nusprendžia laikinai sustabdyti lengvatinio režimo taikymą atitinkamiems produktams tol, kol bus gauti tikrinimo rezultatai, importuotojui siūloma atsiimti prekes iš muitinės, panaudojant būtinas atsargos priemones.

    5.   Patikrinimo prašančios muitinės kuo greičiau informuojamos apie patikrinimo rezultatus. Šie rezultatai turi aiškiai parodyti, ar dokumentai autentiški, ar atitinkami produktai gali būti laikomi Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės ir ar jie atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.

    6.   Jei, esant pagrįstoms abejonėms, per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymo negaunama arba jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusios muitinės, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.

    34 straipsnis

    Ginčų sprendimas

    Jei dėl 33 straipsnyje nustatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčų, kurių tarpusavyje negali išspręsti patikrinimo prašančios muitinės ir už šio patikrinimo atlikimą atsakingos muitinės arba kai jos nesutaria dėl šio Protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Stabilizacijos ir asociacijos komitetui.

    Visais atvejais importuotojo ir importuojančios šalies muitinės šalies ginčai sprendžiami pagal minėtos šalies teisės aktus.

    35 straipsnis

    Nuobaudos

    Nuobaudos skiriamos kiekvienam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu lengvatiniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.

    36 straipsnis

    Laisvosios zonos

    1.   Bendrija ir Serbija imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad produktai, kuriais prekiaujama naudojantis kilmės statuso įrodymu, transportavimo metu laikomi šalių teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.

    2.   Taikant išimtį 1 dalies nuostatoms, kai Bendrijos arba Serbijos kilmės produktai, turintys kilmės įrodymo dokumentus, importuojami į laisvąją zoną ir yra apdorojami arba perdirbami, atitinkamos institucijos eksportuotojo prašymu išduoda naują judėjimo sertifikatą EUR.1, jei atliktas apdorojimas ar perdirbimas atitinka šio Protokolo nuostatas.

    VII   ANTRAŠTINĖ DALIS

    SEUTA IR MELILIJA

    37 straipsnis

    Šio Protokolo taikymas

    1.   Terminas „Bendrija“, vartojamas 2 straipsnyje, neaprėpia Seutos ir Melilijos.

    2.   Serbijos kilmės produktams, importuotiems į Seutą arba Meliliją, visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks taikomas Bendrijos muitų teritorijos kilmės produktams pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 protokolą. Pagal šį Susitarimą importuojamiems Seutos ar Melilijos kilmės produktams Serbija taiko tokį patį muitų režimą, koks yra suteikiamas importuojamiems Bendrijos kilmės produktams.

    3.   Taikant 2 dalį Seutos ir Melilijos kilmės produktams, šis Protokolas taikomas mutatis mutandis, laikantis 38 straipsnyje nustatytų specialiųjų sąlygų.

    38 straipsnis

    Specialios sąlygos

    1.   Jeigu, laikantis 13 straipsnio nuostatų, produktai buvo vežami tiesiogiai, jie laikomi:

    1.1.

    Seutos ir Melilijos kilmės produktais:

    a)

    produktai, visiškai gauti Seutoje ir Melilijoje;

    b)

    produktai, gauti Seutoje ir Melilijoje, kurių gamyboje buvo naudojami kiti nei a punkte nurodyti produktai, su sąlyga, kad:

    i)

    minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta 6 straipsnyje;

    arba kad

    ii)

    tie produktai yra Serbijos arba Bendrijos kilmės, jei jie buvo apdoroti ar perdirbti atliekant ne tik 7 straipsnyje nurodytas operacijas.

    1.2.

    Serbijos kilmės produktais:

    a)

    produktai, visiškai gauti Serbijoje;

    b)

    produktai, gauti Serbijoje, kurių gamyboje buvo naudojami kiti nei a punkte nurodyti produktai, su sąlyga, kad:

    i)

    minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta 6 straipsnyje;

    arba kad

    ii)

    tie produktai yra Seutos ir Melilijos arba Bendrijos kilmės, kai jie buvo apdoroti ar perdirbti atliekant ne tik 7 straipsnyje nurodytas operacijas.

    2.   Seuta ir Melilija laikomos viena teritorija.

    3.   Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas į judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracijos 2 langelį įrašo „Serbija“ ir „Seuta ir Melilija“. Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracijos 4 langelyje.

    4.   Ispanijos muitinės įstaigos yra atsakingos už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje.

    VIII   ANTRAŠTINĖ DALIS

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    39 straipsnis

    Šio Protokolo pakeitimai

    Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio Protokolo nuostatas.


    (1)  Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.

    (2)  1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime, ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.

    3 PROTOKOLO I PRIEDAS

    II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS

    1   pastaba

    Sąraše yra išdėstyti reikalavimai, kuriuos įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, kaip nustatyta 3 Protokolo 6 straipsnyje.

    2   

    pastaba

    2.1.

    Pirmosiose dviejose sąrašo skiltyse apibūdinamas gautas produktas. Pirmojoje skiltyje nurodoma Suderintos sistemos pozicija arba skirsnis, o antrojoje pateikiamas prekių, klasifikuojamų toje pozicijoje ar skirsnyje, aprašymas pagal šią sistemą. 3 arba 4 skiltyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmose dviejose skiltyse skirta taisyklė. Jeigu tam tikrais atvejais prieš įrašą pirmojoje skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma tik 2 skiltyje aprašytai pozicijos daliai.

    2.2.

    Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų aprašymas pateiktas nedetalizuojant, tai gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės taikomos visiems produktams, pagal Suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų.

    2.3.

    Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos sąrašo taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės.

    2.4.

    Jei įrašui pirmose dviejose skiltyse taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti, ar taikyti 3 ar 4 skiltyje nurodytą taisyklę. Jei 4 skiltyje nėra kilmės taisyklės, taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė.

    3   

    pastaba

    3.1.

    3 Protokolo 6 straipsnio nuostatos dėl įgyjančių kilmės statusą produktų, kurie naudojami gaminant kitus produktus, taikomos nepaisant to, ar šis statusas įgytas toje gamykloje, kurioje naudojami šie produktai, ar kitoje Susitariančiosios Šalies gamykloje.

    Pavyzdys:

     

    8407 pozicijoje klasifikuojamas variklis, kuriam pagal taisyklę nurodoma, kad kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % gamintojo kainos, yra pagamintas iš „kito legiruotojo plieno, grubiai suformuoto kalant“, klasifikuojamo ex 7224 pozicijoje.

     

    Jei šis dirbinys buvo nukaltas Bendrijoje iš kilmės statuso neturinčio liejinio, tai jis kilmės statusą įgijo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys laikomas turinčiu kilmės statusą, ir nesvarbu, ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę kilmės statuso neturinčio liejinio vertė neįskaičiuojama.

    3.2.

    Sąrašo taisyklėje, kur apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas, nurodoma, kad didesnis apdorojimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdorojimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.

    3.3.

    Neprieštaraujant 3.2 pastabai, kai taisyklėje nurodoma, kad gali būti naudojamos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos bet kurioje (-ose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos (net ir tos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas), tačiau gali būti taikomi konkretūs to naudojimo apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje.

    Tačiau žodžių junginys „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, taip pat kitų medžiagų, klasifikuojamų … pozicijoje“ arba „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, taip pat kitų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kurioje (-ose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos, išskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat, kaip ir produktas, kurio aprašymas pateiktas sąrašo 2 skiltyje.

    3.4.

    Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.

    Pavyzdys:

    Audiniams, klasifikuojamiems 5208–5212 pozicijose, pagal taisyklę nurodoma, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir, be kitų medžiagų, cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.

    3.5.

    Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).

    Pavyzdys:

     

    1904 pozicijoje klasifikuojamų paruoštų maisto produktų taisyklėje tiksliai nurodoma nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžiama naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų produktai.

     

    Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikrų sąraše nurodytų medžiagų, ankstesniame gamybos etape gali būti pagaminti iš to paties pobūdžio medžiagos.

    Pavyzdys:

    Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pasiūtas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies dirbiniams leidžiama naudoti tik kilmės statuso neturinčius verpalus, negalima pradėti gamybos nuo kilmės statuso neturinčio neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai paprastai negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštai.

    3.6.

    Jeigu sąrašo taisyklėje nurodyti du galimi kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentiniai dydžiai, šių dydžių negalima sudėti. Kitaip tariant, didžiausia visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

    4   

    pastaba

    4.1.

    Terminas „natūralūs pluoštai“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams nei dirbtiniai arba sintetiniai pluoštai apibūdinti. Terminas skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, taip pat atliekoms apibūdinti ir, jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštus, šukuotus arba kitaip apdorotus, bet nesuverptus pluoštus.

    4.2.

    Terminas „natūralūs pluoštai“ apima ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštus, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus 5101–5105 pozicijose, medvilnės pluoštus, klasifikuojamus 5201–5203 pozicijose, ir kitus augalinius pluoštus, klasifikuojamus 5301–5305 pozicijose.

    4.3.

    Terminai „tekstilinė plaušiena“, „cheminės medžiagos“ ir „popieriaus gamybos medžiagos“ sąraše vartojami apibrėžti 50–63 skirsniuose neklasifikuojamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniams, sintetiniams ar popieriaus pluoštams arba verpalams gaminti.

    4.4.

    Terminas „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, klasifikuojamoms 5501–5507 pozicijose, apibūdinti.

    5   

    pastaba

    5.1.

    Jei sąraše prie tam tikro produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje nurodyti reikalavimai netaikomi jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms gaminant šį produktą, jei jos kartu sudaro ne daugiau kaip 10 % bendros visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų masės. (Žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas).

    5.2.

    Tačiau 5.1 pastaboje minima paklaida gali būti taikoma tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

    Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:

    šilkas,

    vilna,

    šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

    švelniavilnių gyvūnų plaukai,

    ašutai,

    medvilnė,

    popieriaus gamybos medžiagos ir popierius,

    linai,

    sėjamosios kanapės,

    džiutas ir kiti tekstilės pluoštai iš karnienos,

    sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

    kokoso, abakos, ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augaliniai tekstilės pluoštai,

    sintetinės cheminės gijos,

    dirbtinės cheminės gijos,

    elektros srovei laidžios gijos,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polipropileno pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliesterio pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliamido pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliakrilnitrilo pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliimido pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai politetrafluoretileno pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polifenilensulfido pluoštai,

    sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polivinilchlorido pluoštai,

    kiti sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,

    dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai viskozės pluoštai,

    kiti dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,

    verpalai, pagaminti iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, apvytiniai arba neapvytiniai,

    verpalai, pagaminti iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, apvytiniai arba neapvytiniai,

    5605 pozicijoje klasifikuojami produktai (metalizuotieji siūlai) su ne platesne kaip 5 mm aliumininės folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,

    kiti 5605 pozicijoje klasifikuojami produktai.

    Pavyzdys:

    Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluoštų, klasifikuojamų 5203 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai pluoštai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės plaušienos), gali sudaryti ne daugiau kaip 10 % tų verpalų masės.

    Pavyzdys:

    Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių kuokštelinių pluoštų verpalų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui natūralių pluoštų), arba jų mišinys gali būti panaudoti, jei jų bendra masė audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio masės.

    Pavyzdys:

    Siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga, klasifikuojama 5802 pozicijoje, pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, tik tada yra mišrus produktas, kai pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba kai panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs.

    Pavyzdys:

    Jei siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga buvo pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga yra mišrus produktas.

    5.3.

    Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, apvytinių arba neapvytinių“, paklaida šiems verpalams yra 20 %.

    5.4.

    Kai produktuose yra „ne platesnė kaip 5 mm aliumininės folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šios juostelės paklaida yra 30 %.

    6   

    pastaba

    6.1.

    Kai sąraše yra nuoroda į šią pastabą, gali būti panaudotos tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir įdėklus, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje nurodytos taisyklės, taikomos konkrečiam gatavam produktui, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto gamintojo kainos.

    6.2.

    Neprieštaraujant 6.3 pastabai, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės gaminių gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra tekstilės medžiagų, ar nėra.

    Pavyzdys:

    Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad tam tikram tekstilės dirbiniui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo dirbinių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties pagal taisyklę nedraudžiama naudoti užtrauktukų, nors užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės medžiagų.

    6.3.

    Jei, apskaičiuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, tada turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė.

    7   

    pastaba

    7.1.

    Ex27 07, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose nurodomi „specifiniai procesai“ yra šios operacijos:

    a)

    vakuuminis distiliavimas;

    b)

    perdistiliavimas, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

    c)

    krekingas;

    d)

    riformingas;

    e)

    ekstrakcija, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

    f)

    procesas, kurį sudaro visos išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

    g)

    polimerizacija;

    h)

    alkilinimas;

    i)

    izomerizacija.

    7.2.

    2710, 2711 ir 2712 pozicijose nurodomi „specifiniai procesai“ yra šios operacijos:

    a)

    vakuuminis distiliavimas;

    b)

    perdistiliavimas, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

    c)

    krekingas;

    d)

    riformingas;

    e)

    ekstrakcija, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

    f)

    procesas, kurį sudaro visos išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

    g)

    polimerizacija;

    h)

    alkilinimas;

    i)

    izomerizacija;

    j)

    (tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų) desulfuracija (sieros šalinimas) vandeniliu, kurią atliekant redukuojama ne mažiau kaip 85 % sieros, esančios apdorojamuose produktuose (ASTM D 1266–59 T metodu);

    k)

    (tik 2710 pozicijoje klasifikuojamų produktų) deparafinavimas, naudojant bet kurį procesą, išskyrus filtravimą;

    l)

    (tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų) veikimas vandeniliu esant didesniam kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250 °C temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tolesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba blukinimas (spalvos pašalinimas)), ypač siekiant pagerinti spalvą arba padidinti stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu;

    m)

    (tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamo skystojo kuro (mazutų)) distiliavimas esant atmosferos slėgiui, jeigu mažiau kaip 30 % šių produktų tūrio (įskaitant nuostolius) distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;

    n)

    (tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolius ir skystąjį kurą (mazutus)) apdorojimas aukšto dažnio elektros iškrovomis;

    o)

    tik ex 2712 pozicijoje klasifikuojamiems nevalytiesiems produktams (išskyrus vazeliną, ozokeritą (kalnų vašką), lignito (rusvųjų anglių) vašką arba durpių vašką, parafiną, kurio sudėtyje alyva sudaro mažiau kaip 0,75 % masės) – alyvų pašalinimas frakciniu kristalizavimu.

    7.3.

    Ex27 07, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.

    3 PROTOKOLO II PRIEDAS

    KILMĖS STATUSO NETURINČIŲ MEDŽIAGŲ APDOROJIMO AR PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIAS REIKIA ATLIKTI, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

    Šiame Susitarime gali būti numatyti ne visi šiame sąraše išvardyti produktai. Todėl būtina atsižvelgti į kitas šio Susitarimo dalis.

    SS pozicija

    Produkto aprašymas

    Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas ar perdirbimas, suteikiantis kilmės statusą

    (1)

    (2)

    (3)arba(4)

    1 skirsnis

    Gyvi gyvūnai

    Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, yra visiškai gauti

     

    2 skirsnis

    Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, yra visiškai gautos

     

    3 skirsnis

    Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje yra visiškai gautos

     

    ex 4 skirsnis

    Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės maisto produktai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje yra visiškai gautos

     

    0403

    Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėle, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos

    Gamyba, kai:

    visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, yra visiškai gautos

    visos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų (lime) arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi kilmės statusą ir

    visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 5 skirsnis

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės produktai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    ex 0502

    Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai

    Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir tiesinimas

     

    6 skirsnis

    Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

    Gamyba, kai:

    visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, yra visiškai gautos ir

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7 skirsnis

    Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    8 skirsnis

    Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

    Gamyba, kai:

    visi panaudoti vaisiai ir riešutai yra visiškai gauti ir

    visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % prekės gamintojo kainos

     

    ex 9 skirsnis

    Kava, arbata, matė ir prieskoniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    0901

    Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

     

    0902

    Arbata, aromatinta arba nearomatinta

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

     

    ex 0910

    Prieskonių mišiniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

     

    10 skirsnis

    Javai

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    ex 11 skirsnis

    Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai, yra visiškai gauti

     

    ex 1106

    Gliaudytų džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai

    Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas

     

    12 skirsnis

    Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    1301

    Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

    Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

     

     

    Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti

    Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

     

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    14 skirsnis

    Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, kitur nenurodyti arba neįtraukti

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    ex 15 skirsnis

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    1501

    Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

     

     

    Taukai iš kaulų ar atliekų

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207, arba kaulus, klasifikuojamus 0506 pozicijoje

     

    Kiti

    Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų mėsos subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijoje, arba paukštienos ir paukštienos valgomųjų mėsos subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje

     

    1502

    Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje

     

     

    Taukai iš kaulų ar atliekų

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 ar 0206, arba kaulus, klasifikuojamus 0506 pozicijoje

     

    Kiti

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    1504

    Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

     

     

    Kietosios frakcijos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje

     

    Kiti

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

     

    ex 1505

    Rafinuotas lanolinas

    Gamyba iš neapdorotų avių pakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje

     

    1506

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

     

     

    Kietosios frakcijos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje

     

    Kiti

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    1507– 1515

    Augalinis aliejus ir jo frakcijos:

     

     

    Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių branduolių, atalių, tungų ir oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simondsijų aliejaus frakcijos ir aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    Kietosios frakcijos, išskyrus simondsijų aliejaus frakcijas

    Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 1507–1515 pozicijose

     

    Kiti

    Gamyba, kai visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos

     

    1516

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

    Gamyba, kai:

    visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos ir

    visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose

     

    1517

    Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje

    Gamyba, kai:

    visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, yra visiškai gautos ir

    visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose

     

    16 skirsnis

    Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

    Gamyba:

    iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje ir (arba)

    kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    ex 17 skirsnis

    Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 1701

    Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna cukrozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    1702

    Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

     

     

    Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje

     

    Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą

     

    ex 1703

    Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurią pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    1704

    Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    18 skirsnis

    Kakava ir gaminiai iš kakavos

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    1901

    Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

    Salyklo ekstraktas:

    Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje

     

    Kiti

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

     

     

    Kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų

    Gamyba, kai visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti

     

    Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų

    Gamyba, kai:

    visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti ir

    visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

     

    1903

    Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje

     

    1904

    Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, kitur nenurodyti arba neįtraukti

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 1806

    kai visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus kietuosius kviečius ir Zea indurata kukurūzus bei jų darinius) yra visiškai gauti ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    1905

    Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus klasifikuojamas 11 skirsnyje

     

    ex 20 skirsnis

    Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visi panaudoti vaisiai, riešutai arba daržovės yra visiškai gauti

     

    ex 2001

    Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 2004 ir ex 2005

    Miltų, rupinių arba dribsnių pavidalo bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    2006

    Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    2007

    Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2008

    Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio

    Gamyba, kai visų panaudotų kilmės statusą turinčių riešutų ir aliejinių kultūrų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir 1202–1207 pozicijose, vertė viršija 60 % produkto gamintojo kainos

     

    Žemės riešutų sviestas; mišiniai, daugiausia sudaryti iš javų; palmių šerdys; kukurūzai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, virtus kitais būdais negu virimas vandenyje arba garuose, į kuriuos nepridėta cukraus, užšaldyti

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    2009

    Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 21 skirsnis

    Įvairūs maisto produktai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    2101

    Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visos panaudotos trūkažolės yra visiškai gautos

     

    2103

    Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

     

     

    Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios

     

    Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

     

    ex 2104

    Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas arba konservuotas daržoves, klasifikuojamas 2002–2005 pozicijose

     

    2106

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 22 skirsnis

    Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra visiškai gautos

     

    2202

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų ir persinių citrinų (lime) arba greipfrutų) turi kilmės statusą

     

    2207

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 2207 arba 2208, ir

    kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra visiškai gautos arba, jei visos kitos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti naudojamas arakas iki 5 % tūrio

     

    2208

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 2207 arba 2208, ir

    kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra visiškai gautos arba, jei visos kitos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti naudojamas arakas iki 5 % tūrio

     

    ex 23 skirsnis

    Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 2301

    Banginių rupiniai; žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės, netinkami vartoti žmonių maistui

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

     

    ex 2303

    Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

    Gamyba, kai visi panaudoti kukurūzai yra visiškai gauti

     

    ex 2306

    Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % masės alyvuogių aliejaus

    Gamyba, kai visos panaudotos alyvuogės yra visiškai gautos

     

    2309

    Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

    Gamyba, kai:

    visi javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi kilmės statusą ir

    visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    ex 24 skirsnis

    Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, yra visiškai gautos

     

    2402

    Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

    Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą

     

    ex 2403

    Rūkomasis tabakas

    Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą

     

    ex 25 skirsnis

    Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 2504

    Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir maltas

    Neapdoroto kristalų grafito praturtinimas anglimi, valymas ir malimas

     

    ex 2515

    Marmuras, tiktai suskaldytas pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

    Didesnio kaip 25 cm storio marmuro (net jau supjaustyto) skaldymas, pjaunant ar kitu būdu

     

    ex 2516

    Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tiktai suskaldyti pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

    Didesnio kaip 25 cm storio akmenų (net jau supjaustytų) skaldymas, pjaunant ar kitu būdu

     

    ex 2518

    Degtas dolomitas

    Nedegto dolomito degimas

     

    ex 2519

    Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) sandariai uždarytuose konteineriuose ir magnio oksidas, grynas arba negrynas, išskyrus lydytą magneziją ar perdegtą (sukepintą) magneziją

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)

     

    ex 2520

    Specialiai paruošti stomatologiniai gipsai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2524

    Gamtinio asbesto pluoštai

    Gamyba iš asbesto koncentrato

     

    ex 2525

    Žėručio milteliai

    Žėručio arba žėručio atliekų malimas

     

    ex 2530

    Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius

    Žemės dažų deginimas arba malimas

     

    26 skirsnis

    Rūdos, šlakas ir pelenai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 27 skirsnis

    Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 2707

    Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi iki 250 °C temperatūroje (įskaitant petrolio spirito ir benzolo mišinius), naudojamas kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2709

    Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų

    Destrukcinis bituminių medžiagų distiliavimas

     

    2710

    Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; kitur nenurodyti arba neįtraukti produktai, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    2711

    Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    2712

    Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    2713

    Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    2714

    Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    2715

    Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 28 skirsnis

    Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 2805

    „Mišmetalas“

    Gamyba elektrolitiniu ar terminiu būdu, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2811

    Sieros trioksidas

    Gamyba iš sieros dioksido

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 2833

    Aliuminio sulfatas

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2840

    Natrio peroksoboratas

    Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 2852

    Gyvsidabrio junginiai iš sočiųjų alifatinių monokarboksirūgščių ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2915 ir 2916 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gyvsidabrio junginiai iš vidinių eterių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gyvsidabrio junginiai iš heterociklinių junginių, tik su azoto heteroatomu (-ais)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2932 ir 2933 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gyvsidabrio junginiai iš nukleino rūgščių ir jų druskų, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; kiti heterocikliniai junginiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gyvsidabrio junginiai iš naftenų rūgščių, jų vandenyje netirpios druskos ir jų esteriai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Kiti gyvsidabrio junginiai iš paruoštų liejimo formų arba gurgučių rišiklių; kitur nenurodyti arba neįtraukti chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 29 skirsnis

    Organiniai chemijos produktai, išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 2901

    Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2902

    Cikloalkanai ir cikloalkenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 2905

    Metalų alkoholiatai iš šios pozicijos alkoholių ir etanolio

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau šioje pozicijoje klasifikuojami metalų alkoholiatai gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    2915

    Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 2932

    Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Cikliniai acetaliai ir vidiniai hemiacetaliai, taip pat jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    2933

    Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    2934

    Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 2939

    Aguonų stiebelių koncentratai, kuriuose alkaloidai sudaro ne mažiau kaip 50 % masės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 30 skirsnis

    Farmacijos produktai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    3002

    Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

     

     

    Produktai, sudaryti iš ne mažiau kaip dviejų komponentų, tarpusavyje sumaišytų, kad tiktų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, arba nesumaišytų produktų, skirtų naudoti tiems patiems tikslams, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

     

     

    Žmonių kraujas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    Kraujo frakcijos išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną, kraujo globulinus ir serumo globulinus

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    3003 ir 3004

    Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose):

     

     

    Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 ir 3004 pozicijose, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba:

    kai visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos 3003 ir 3004 pozicijose, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos, ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 3006

    Farmacinės atliekos, nurodytos šio skirsnio 4(k) pastaboje

    Produkto kilmė išlaikoma pagal pirminę klasifikaciją

     

    Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos:

     

     

    iš plastikų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

     

    Iš medžiagų

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti;

    arba

    cheminių medžiagų arba tekstilės plaušienos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Reikmenys, atpažįstami kaip skirti ostomijai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 31 skirsnis

    Trąšos; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3105

    Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:

    natrio nitratą

    kalcio cianamidą

    kalio sulfatą

    magnio-kalio sulfatą

    Gamyba:

    kai visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos, ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 32 skirsnis

    Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3201

    Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

    Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3205

    Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai (3)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3203, 3204 ir 3205. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 33 skirsnis

    Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3301

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos kitos „grupės“ (4) medžiagas. Tačiau tos pačios kaip ir produktas grupės medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 34 skirsnis

    Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3403

    Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

    arba

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3404

    Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

     

     

    Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:

    sukietintąjį aliejų, turintį 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybių,

    chemiškai neapibrėžtas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybių ir

    medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje

    Tačiau šios medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 35 skirsnis

    Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai, fermentai (enzimai); išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3505

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui., preželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

     

     

    Eterinti ir esterinti krakmolai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 1108

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3507

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti paruošti fermentai (enzimai)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    36 skirsnis

    Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 37 skirsnis

    Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3701

    Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:

     

     

    Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701 ir 3702 pozicijose, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3702

    Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3704

    Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701–3704

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 38 skirsnis

    Įvairūs chemijos produktai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3801

    Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Pastos pavidalo grafitas, mišinys, kuriame grafitas ir mineralinės alyvos sudaro daugiau kaip 30 % masės

    Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3803

    Rafinuota talo alyva

    Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3805

    Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

    Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3806

    Esterinės dervos

    Gamyba iš kanifolijos rūgščių

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 3807

    Medienos pikis (deguto pikis)

    Deguto distiliavimas

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    3808

    Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos

     

    3809

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos

     

    3810

    Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos

     

    3811

    Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:

     

     

    Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

    Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3812

    Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3813

    Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos:

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3814

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3818

    Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3819

    Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3820

    Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 3821

    Paruoštos terpės mikroorganizmų (įskaitant virusus ir panašius organizmus) arba augalų, žmogaus ar gyvūnų ląstelių kultūroms išlaikyti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3822

    Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3823

    Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:

     

     

    Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    Pramoniniai riebalų alkoholiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje

     

    3824

    Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti:

     

     

    Šioje pozicijoje:

    – –

    Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, daugiausia iš natūralių dervingų produktų

    – –

    Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

    – –

    Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje

    – –

    Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos

    – –

    Jonitai

    – –

    Vakuuminių vamzdžių geteriai

    – –

    Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

    – –

    Amoniakinio vandens ir lengvųjų koksavimo produktų kondensavimas

    – –

    Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

    – –

    Fuzelis ir kaulų alyva

    – –

    Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

    – –

    Želatinos pagrindo kopijavimo pastos, ant popieriaus ar tekstilės arba ne

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    3901– 3915

    Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas; išskyrus ex 3907 ir 3912 pozicijas, kurių taisyklės pateikiamos toliau:

     

     

    Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 3907

    Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto gamintojo kainos (5)

     

    Poliesteris

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos ir (arba) gamyba iš tetrabromo-(bisfenolio A) polikarbonato

     

    3912

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, pirminės formos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    3916– 3921

    Plastikų pusgaminiai ir dirbiniai; išskyrus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijas, kurioms taisyklės pateikiamos toliau:

     

     

    Plokšti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius arba kurie supjaustyti ne stačiakampiais (įskaitant kvadratus); kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Kiti:

     

     

    Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 3916 ir ex 3917

    Profiliai ir vamzdžiai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 3920

    Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

    Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų arba polietileno

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 3921

    Plastiko folijos, metalizuotos

    Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (6)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    3922– 3926

    Gaminiai iš plastikų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 40 skirsnis

    Kaučiukas ir jo gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 4001

    Laminuotos krepo plokštelės, skirtos avalynei

    Gamtinio kaučiuko lakštų laminavimas

     

    4005

    Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, išskyrus gamtinį kaučiuką, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    4012

    Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

     

     

    Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos

    Naudotų padangų restauravimas

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4011 ir 4012

     

    ex 4017

    Gaminiai iš kietos gumos

    Gamyba iš kietos gumos

     

    ex 41 skirsnis

    Žaliaminės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 4102

    Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos

    Vilnos pašalinimas nuo avių arba ėriukų odų su vilna

     

    4104– 4106

    Raugintos arba „krastas“ (crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos

    Papildomas raugintų odų rauginimas

    arba

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    4107, 4112 ir 4113

    Išdirbtos odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4104–4113

     

    ex 4114

    Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 4104–4106, 4107, 4112 arba 4113 pozicijose, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    42 skirsnis

    Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 43 skirsnis

    Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 4302

    Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

     

     

    Plokščiai, kryžmai ir panašiai sutvirtintų

    Raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, kirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas

     

    Kiti

    Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių

     

    4303

    Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

    Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje

     

    ex 44 skirsnis

    Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 4403

    Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį

    Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta

     

    ex 4407

    Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:

    Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

     

    ex 4408

    Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, suklijuoti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

    Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

     

    ex 4409

    Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:

     

     

    Šlifuota arba sujungta galais

    Šlifavimas arba sujungimas galais

     

    Užkarpos ir bagetai

    Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

     

    ex 4410– ex 4413

    Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

    Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

     

    ex 4415

    Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara;

    Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų

     

    ex 4416

    Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys

    Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius

     

    ex 4418

    Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos

     

    Užkarpos ir bagetai

    Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

     

    ex 4421

    Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

    Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje

     

    ex 45 skirsnis

    Kamštiena ir kamštienos dirbiniai, išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    4503

    Gamtinės kamštienos dirbiniai

    Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje

     

    46 skirsnis

    Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    47 skirsnis

    Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 48 skirsnis

    Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 4811

    Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais

    Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

     

    4816

    Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse

    Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

     

    4817

    Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 4818

    Tualetinis popierius

    Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

     

    ex 4819

    Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 4820

    Laiškinio popieriaus bloknotai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 4823

    Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą

    Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

     

    ex 49 skirsnis

    Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    4909

    Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4909 ir 4911

     

    4910

    Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:

     

     

    „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su keičiamaisiais bloknotais, su kitokiu pagrindu nei popierius ar kartonas

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4909 ir 4911

     

    ex 50 skirsnis

    Šilkas; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 5003

    Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

    Šilko atliekų karšimas arba šukavimas

     

    5004– ex 5006

    Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai

    Gamyba iš (7):

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

    kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5007

    Šilko arba šilko atliekų audiniai:

     

     

    Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 51 skirsnis

    Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai: išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    5106– 5110

    Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

    Gamyba iš (7):

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

    natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5111– 5113

    Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai:

     

     

    Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 52 skirsnis

    Medvilnė; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    5204– 5207

    Medvilnės verpalai ir siūlai

    Gamyba iš (7):

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

    natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5208– 5212

    Medvilniniai audiniai:

     

     

    Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 53 skirsnis

    Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    5306– 5308

    Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

    Gamyba iš (7):

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

    natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5309– 5311

    Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:

     

     

    Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    džiuto pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    5401– 5406

    Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

    Gamyba iš (7):

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

    natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5407 ir 5408

    Audiniai iš cheminių gijinių siūlų:

     

     

    Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    5501– 5507

    Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

    Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    5508– 5511

    Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

    Gamyba iš (7):

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpti,

    natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5512– 5516

    Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai:

     

     

    Kurių sudėtyje yra guminių siūlų

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 56 skirsnis

    Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5602

    Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:

     

     

    Smaigstytinis veltinys

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

    Tačiau:

    polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

    polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 ar 5506 pozicijose, arba

    polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,

    kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    5604

    Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

     

     

    Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

    Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5605

    Metalizuotieji siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuotų su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais, arba padengtų metalu

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    5606

    Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji kilpoti siūlai (loop wale-yarn)

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti,

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos, arba

    popieriaus gamybos medžiagų

     

    57 skirsnis

    Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga:

     

     

    Iš smaigstytinio veltinio

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

    Tačiau:

    polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

    polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 ar 5506 pozicijose, arba

    polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,

    kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas.

     

    Iš kito veltinio

    Gamyba iš (7):

    kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso arba džiuto pluošto verpalų,

    sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,

    natūralių pluoštų arba

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti

    Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas.

     

    ex 58 skirsnis

    Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus šias pozicijas:

     

     

    Kombinuoti su guminiais siūlais

    Gamyba iš pirminių verpalų (7):

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    5805

    Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    5810

    Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    5901

    Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės gaminiai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

    Gamyba iš verpalų

     

    5902

    Padangų kordo gaminys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų:

     

     

    Kurio sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės

    Gamyba iš verpalų

     

    Kiti

    Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    5903

    Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje

    Gamyba iš verpalų

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    5904

    Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

    Gamyba iš verpalų (7)

     

    5905

    Tekstilinė sienų danga:

     

     

    Įmirkyta, aptraukta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

    Gamyba iš verpalų

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    5906

    Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje:

     

     

    Megztinės arba nertinės medžiagos

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    Kiti gaminiai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kurių sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

    Gamyba iš cheminių medžiagų

     

    Kiti

    Gamyba iš verpalų

     

    5907

    Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai

    Gamyba iš verpalų

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    5908

    Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

     

     

    Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

    Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    5909– 5911

    Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:

     

     

    Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje

    Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje

     

    Audiniai, daugiausia naudojami popieriaus gamyboje ar turintys kitą techninę paskirtį, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, aptraukti arba neaptraukti, su apskritimo formos ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    šių medžiagų:

    – –

    politetrafluoretileno verpalų (8),

    – –

    iš antrinių poliamido siūlų, aptrauktų, įmirkytų arba padengtų fenolio derva,

    – –

    siūlų, pagamintų iš sintetinių tekstilės pluoštų, kuriuos sudaro aromatiniai poliamidai, gautų vykdant m-fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos reakciją,

    – –

    politetrafluoretileno vienagijų siūlų (8),

    – –

    polipfenileno tereftalamido sintetinių tekstilės pluoštų,

    – –

    stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva, ir apvytų akriliniu pluoštu (8),

    – –

    kopoliesterinio monofilamento iš poliesterio ir dervos iš tereftalinės rūgšties ir 1,4-cikloheksanedinktanolio ir izoftalinės rūgšties,

    – –

    natūralių pluoštų,

    – –

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    – –

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    kokoso pluošto verpalų,

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    60 skirsnis

    Megztinės arba nertinės medžiagos

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    61 skirsnis

    Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

     

     

    Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų arba nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

    Gamyba iš verpalų (7)  (9)

     

    Kiti

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    ex 62 skirsnis

    Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš verpalų (7)  (9)

     

    ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211

    Moterų, mergaičių drabužiai ir kūdikių drabužėliai bei kūdikių drabužėlių priedai, išsiuvinėti

    Gamyba iš verpalų (9)

    arba

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

     

    ex 6210 ir ex 6216

    Ugniai atspari įranga, pagaminta iš medžiagų, padengtų aliumininto poliesterio folija

    Gamyba iš verpalų (9)

    arba

    Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

     

    6213 ir 6214

    Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai:

     

     

    Išsiuvinėti

    Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7)  (9)

    arba

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

     

    Kiti

    Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7)  (9)

    arba

    Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos

     

    6217

    Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje:

     

     

    Išsiuvinėti

    Gamyba iš verpalų (9)

    arba

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

     

    Ugniai atspari įranga, pagaminta iš medžiagų, padengtų aliumininto poliesterio folija

    Gamyba iš verpalų (9)

    arba

    Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9)

     

    Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš verpalų (9)

     

    ex 63 skirsnis

    Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    6301– 6304

    Antklodės, kelioniniai pledai, lovos skalbiniai ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai:

     

     

    Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    Kiti:

     

     

    Išsiuvinėti

    Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (9)  (10)

    arba

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megztą arba nertą), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (9)  (10)

     

    6305

    Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

    Gamyba iš (7):

    natūralių pluoštų,

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    6306

    Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:

     

     

    Iš neaustinių medžiagų

    Gamyba iš (7)  (9):

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos

     

    Kiti

    Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7)  (9)

     

    6307

    Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    6308

    Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, net jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso daiktai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos

     

    ex 64 skirsnis

    Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus sujungtas batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų pado dalių, klasifikuojamas 6406 pozicijoje

     

    6406

    Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 65 skirsnis

    Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    6505

    Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

    Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9)

     

    ex 6506

    Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, priskiriamų 6501 pozicijai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

    Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9)

     

    ex 66 skirsnis

    Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    6601

    Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    67 skirsnis

    Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 68 skirsnis

    Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 6803

    Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

    Gamyba iš apdorotų skalūnų

     

    ex 6812

    Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

     

    ex 6814

    Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo

    Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)

     

    69 skirsnis

    Keramikos dirbiniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 70 skirsnis

    Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 7003, ex 7004 ir ex 7005

    Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

     

    7006

    Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis:

     

     

    Stiklo pagrindas, padengtas dielektrine plona plėvele, kuris yra puslaidininkių rūšis, atitinkanti SEMII standartus (11)

    Gamyba iš nepadengto stiklo pagrindo, klasifikuojamo 7006 pozicijoje

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

     

    7007

    Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

     

    7008

    Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

     

    7009

    Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

     

    7010

    Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    arba

    Stiklo dirbinio pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7013

    Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    arba

    Stiklo dirbinio pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

    arba

    Rankų darbo pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei panaudoto rankų darbo pūsto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 7019

    Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

    Gamyba iš:

    nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų ir kapotų sruogų arba

    stiklo vatos

     

    ex 71 skirsnis

    Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 7101

    Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 7102, ex 7103 ir ex 7104

    Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

    Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų

     

    7106, 7108 ir 7110

    Taurieji metalai:

     

     

    Neapdoroti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 7106, 7108 ir 7110,

    arba

    Elektrolitiniu, terminiu arba cheminiu būdu atskirtų tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose,

    arba

    Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydytų vienų su kitais arba netauriaisiais metalais

     

    Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

    Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų

     

    ex 7107, ex 7109 ir ex 7111

    Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

    Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų

     

    7116

    Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7117

    Dirbtinė bižuterija

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    arba

    Gamyba iš netauriojo metalo dalių, nepadengtų ar neplakiruotų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 72 skirsnis

    Geležis ir plienas; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    7207

    Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijose

     

    7208–7216

    Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

    Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

     

    7217

    Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

    Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7207 pozicijoje

     

    ex 7218, 7219– 7222

    Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno

    Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

     

    7223

    Viela iš nerūdijančiojo plieno

    Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

     

    ex 7224, 7225– 7228

    Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

    Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose

     

    7229

    Viela iš kito legiruotojo plieno

    Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7224 pozicijoje

     

    ex 73 skirsnis

    Gaminiai iš geležies arba iš plieno (iš juodųjų metalų); išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 7301

    Lakštinės atraminės konstrukcijos

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

     

    7302

    Geležinkelių ir tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, greitbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

     

    7304, 7305 ir 7306

    Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose

     

    ex 7307

    Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių

    Kaltinių ruošinių tekinimas, gręžimas, praplatinimas, įsrieginimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėlio srove, jei bendra kaltinių ruošinių vertė neviršija 35 % produkto gamintojo kainos

     

    7308

    Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti

     

    ex 7315

    Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

    Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 74 skirsnis

    Varis ir vario gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7401

    Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    7402

    Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    7403

    Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

     

     

    Rafinuotasis varis

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų

    Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo

     

    7404

    Vario atliekos ir laužas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    7405

    Vario ligatūros

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 75 skirsnis

    Nikelis ir nikelio gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7501–7503

    Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 76 skirsnis

    Aliuminis ir aliuminio gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7601

    Neapdorotas aliuminis

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

    arba

    Gamyba terminiu arba elektrolitiniu būdu iš nelegiruotojo aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo

     

    7602

    Aliuminio atliekos ir laužas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 7616

    Aliuminio dirbiniai, išskyrus metalinius tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinimo audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos, prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

    Gamyba:

    kai visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti, ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    77 skirsnis

    Rezervuotas galimam būsimam SS naudojimui

     

     

    ex 78 skirsnis

    Švinas ir švino gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7801

    Neapdorotas švinas:

     

     

    Rafinuotasis švinas

    Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje

     

    7802

    Švino atliekos ir laužas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 79 skirsnis

    Cinkas ir cinko gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    7901

    Neapdorotas cinkas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje

     

    7902

    Cinko atliekos ir laužas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 80 skirsnis

    Alavas ir alavo gaminiai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    8001

    Neapdorotas alavas

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje

     

    8002 ir 8007

    Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo gaminiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    81 skirsnis

    Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų:

     

     

    Kiti netaurieji metalai, apdoroti; gaminiai iš šių medžiagų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 82 skirsnis

    Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    8206

    Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

    Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami 8202–8205 pozicijose, gali būti įtraukti į rinkinį, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos

     

    8207

    Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8208

    Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 8211

    Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

     

    8214

    Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

     

    8215

    Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

     

    ex 83 skirsnis

    Įvairūs gaminiai iš netauriųjų metalų; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 8302

    Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 8306

    Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 84 skirsnis

    Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 8401

    Branduolinių reaktorių kuro elementai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas (12)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8402

    Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8403 ir ex 8404

    Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 8403 ir 8404

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    8406

    Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8407

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8408

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8409

    Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8411

    Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8412

    Kiti varikliai ir jėgainės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 8413

    Rotaciniai stumiamieji siurbliai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 8414

    Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir į juos panašūs įrenginiai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8415

    Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8418

    Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 8419

    Medienos, popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono pramonės mechaniniai įrenginiai

    Gamyba:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8420

    Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai

    Gamyba:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8423

    Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8425–8428

    Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

    Gamyba:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8429

    Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

     

     

    Plentvoliai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8430

    Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 8431

    Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8439

    Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mašinos

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8441

    Kiti popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gamybos mašinos, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neviršijant nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 8443

    Spausdintuvai, naudojami su biuro mašinomis (pavyzdžiui, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, tekstų redagavimo mašinos ir t. t.)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8444– 8447

    Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, skirtos naudoti tekstilės pramonėje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 8448

    Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8452

    Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje: baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvimo adatos:

     

     

    Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos,

    visų kilmės statuso neturinčių medžiagų, panaudotų montuojant viršutinę dalį (be variklio), vertė neviršija visų panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės ir

    panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmės statusą

     

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8456– 8466

    Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami 8456–8466 pozicijose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8469– 8472

    Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai arba susegimo apkabėlėmis mašinos)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8480

    Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    8482

    Rutuliniai arba ritininiai guoliai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8484

    Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 8486

    Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką

    Metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės (įskaitant presus)

    Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės

    Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia staklėms, klasifikuojamoms 8456, 8462 ir 8464 pozicijose

    Ženklinimo prietaisai, naudojami kaip šablonų generatoriai, skirti šablonams arba tinkleliams formuoti ant fotorezistu padengtų padėklų; jų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Inžektorinio arba slėginio liejimo formos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų, neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mašinoms, klasifikuojamoms 8428 pozicijoje:

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Fotoaparatai, skirti spausdinimo plokštėms arba cilindrams paruošti, naudojami kaip šablonų generatoriai, skirti šablonams arba tinkleliams formuoti ant fotorezistu padengtų padėklų; jų dalys ir reikmenys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8487

    Kitur šiame skirsnyje nenurodytos arba neįtrauktos mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 85 skirsnis

    Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8501

    Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8502

    Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 ir 8503 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 8504

    Automatinio duomenų apdorojimo mašinų maitinimo šaltiniai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 8517

    Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 8518

    Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8519

    Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8521

    Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8522

    Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems 8519–8521 pozicijose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8523

    Neįrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje;

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Įrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    Nuotolinės kortelės ir lustinės kortelės su dviem ar daugiau elektroninių integrinių grandynų

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    arba

    Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Lustinės kortelės su vienu elektroniniu integriniu grandynu

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8525

    Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo magnetofonu

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8526

    Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8527

    Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8528

    Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriami aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, klasifikuojamoje 8471 pozicijoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Kiti monitoriai ir projektoriai be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    8529

    Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose:

     

     

    Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su monitoriais ir projektoriais, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriamais aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, klasifikuojamoje 8471 pozicijoje

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8535

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8536

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

     

     

    Iš plastikų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    Iš keramikos, geležies ir plieno

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    Iš vario

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    8537

    Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 8541

    Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus dar nesupjaustytas plokšteles

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    ex 8542

    Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai:

     

     

    Monolitiniai integriniai grandynai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    arba

    Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Daugialusčiai integriniai grandynai, naudojami kaip mašinų arba aparatų įrangos dalys, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    8544

    Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anotuotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8545

    Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8546

    Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8547

    Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8548

    Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 86 skirsnis

    Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įranga; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8608

    Geležinkelių arba tramvajų kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaninė (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajų kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įranga; jų dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 87 skirsnis

    Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    8709

    Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8710

    Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8711

    Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

     

     

    Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:

     

     

    Ne didesnis kaip 50 cm3

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos

    Didesnis kaip 50 cm3

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 8712

    Dviračiai be rutulinių guolių

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 8714

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8715

    Vaikų vežimėliai ir jų dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    8716

    Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 88 skirsnis

    Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 8804

    Rotošiutai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    8805

    Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytų dirbinių dalys

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    89 skirsnis

    Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojami laivų korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 90 skirsnis

    Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9001

    Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kokių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9002

    Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9004

    Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 9005

    Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 9006

    Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9007

    Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9011

    Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas,

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    ex 9014

    Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9015

    Topografijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimo prietaisai ir aparatai, išskyrus kompasus; tolimačiai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9016

    Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9017

    Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9018

    Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:

     

     

    Stomatologijos krėslai su stomatologijos prietaisais arba stomatologijoje naudojamos spjaudyklės

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Kiti

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    9019

    Mechanoterapijos prietaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    9020

    Kiti kvėpavimo prietaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos

    9024

    Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9025

    Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji matuokliai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su rašytuvais arba be rašytuvų, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9026

    Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose:

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9027

    Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti arba tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9028

    Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

     

     

    Dalys ir reikmenys

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9029

    Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9030

    Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9031

    Kitur šiame skirsnyje nenurodyti arba neįtraukti matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos; profilių projektoriai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9032

    Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9033

    Mašinų, aparatų, prietaisų arba įrankių, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje)

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 91 skirsnis

    Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    9105

    Kiti laikrodžiai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9109

    Laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9110

    Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti rinkti laikrodžių mechanizmai

    Gamyba, kai:

    visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos ir

    neperžengiant pirmiau minėtos ribos, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9111

    Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9112

    Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

    9113

    Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

     

     

    Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    Kiti

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    92 skirsnis

    Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

     

    93 skirsnis

    Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 94 skirsnis

    Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir kiti panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    ex 9401 ir ex 9403

    Metaliniai baldai su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio svoris neviršija 300 g/m2

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

    arba

    Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto taip, kad būtų tinkamas naudoti su medžiagomis, klasifikuojamomis 9401 arba 9403 pozicijoje, jei:

    audinio vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos ir

    visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą ir yra klasifikuojamos kitose nei 9401 arba 9403 pozicijose

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos

    9405

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti arba neįtraukti kitur

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    9406

    Surenkamieji statiniai

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 95 skirsnis

    Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 9503

    Kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 9506

    Golfo lazdos ir jų dalys

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai

     

    ex 96 skirsnis

    Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus šias pozicijas:

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     

    ex 9601 ir ex 9602

    Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai

    Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje

     

    ex 9603

    Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos

    Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    9605

    Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

    Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, net jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso daiktai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos

     

    9606

    Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    9608

    Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, klasifikuojami toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudoti

     

    9612

    Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

    Gamyba:

    iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas ir

    kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 9613

    Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema

    Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos

     

    ex 9614

    Pypkės ir pypkių kaušeliai

    Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių

     

    97 skirsnis

    Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

    Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas

     


    (1)  Dėl specialiųjų reikalavimų „specifiniams procesams“ žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.

    (2)  Dėl specialiųjų reikalavimų „specifiniams procesams“ žr. 7.2 įvadinę pastabą.

    (3)  32 skirsnio 3 pastaboje nurodoma, kad šie preparatai yra tokie, kurie naudojami bet kokioms medžiagoms dažyti arba kaip sudedamosios dalys dažiesiems preparatams gaminti, jeigu jie nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.

    (4)  „Grupė“ – kiekviena pozicijos dalis, atskirta nuo kitos kabliataškiu.

    (5)  Jei produktus sudaro medžiagos, klasifikuojamos 3901–3906 pozicijose ir 3907–3911 pozicijose, šis apribojimas taikomas tiktai tai medžiagų grupei, kurios masė produkte vyrauja.

    (6)  Labai permatomomis laikomos šios folijos: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 100316 „Gardner Hazemeter“ (t. y. „Hazefactor“), mažesnis negu 2 %.

    (7)  Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.

    (8)  Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams, naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti.

    (9)  Žr. 6 įvadinę pastabą.

    (10)  Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, pagamintų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukarpytus arba numegztus specifinės formos), žr. 6 įvadinę pastabą.

    (11)  SEMII – Puslaidininkių įrangos ir medžiagų institutas.

    (12)  Ši taisyklė taikyta iki 2005 12 31.

    3 PROTOKOLO III PRIEDAS

    EUR.1 judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą pavyzdžiai

    Spausdinimo nurodymai

    1.

    Kiekvieno blanko matmenys yra 210 × 297 mm; leistinas nuokrypis – 5 mm mažiau arba 8 mm daugiau už nustatytus matmenis. Naudojamas baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų, sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Jame turi būti žalias rėminio ornamento foninis raštas, kad būtų galima be optinio prietaiso pastebėti bet kokią mechaninėmis arba cheminėmis priemonėmis padarytą klastotę.

    2.

    Šalių kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę spausdinti blankus arba leisti juoss spausdinti patvirtintoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekviename blanke turi būti nuoroda į tokį patvirtinimą. Kiekviename blanke turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato blanke taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, išspausdintas arba neišspausdintas, pagal kurį būtų galima spaustuvę identifikuoti.

    Image

    Image

    Image

    Image

    3 PROTOKOLO IV PRIEDAS

    SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS

    Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta pagal išnašose nurodytus reikalavimus. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

    Tekstas bulgarų kalba

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход.

    Tekstas ispanų kalba

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

    Tekstas čekų kalba

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Tekstas danų kalba

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    Tekstas vokiečių kalba

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Tekstas estų kalba

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

    Tekstas graikų kalba

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    Tekstas anglų kalba

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    Tekstas prancūzų kalba

    L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

    Tekstas italų kalba

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Tekstas latvių kalba

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

    Tekstas lietuvių kalba

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    Tekstas vengrų kalba

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

    Tekstas maltiečių kalba

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    Tekstas olandų kalba

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    Tekstas lenkų kalba

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Tekstas portugalų kalba

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Tekstas rumunų kalba

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

    Tekstas slovakų kalba

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Tekstas slovėnų kalba

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Tekstas suomių kalba

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    Tekstas švedų kalba

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Tekstas serbų kalba

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.

    Arba

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.

     (3)

    (Vieta ir data)

     (4)

    (Eksportuotojo parašas, taip pat deklaraciją pasirašančio asmens vardas, pavardė turi būti aiškiai įskaitomi.)


    (1)  Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose yra ištrinami ar paliekamas tuščias laukelis.

    (2)  Reikia nurodyti prekių kilmę. Kai visa sąskaitos faktūros deklaracija arba jos dalis yra susijusi su Seutos arba Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas turi juos aiškiai pažymėti raidėmis „CM“ dokumente, kuriame surašoma deklaracija.

    (3)  Šių nuorodų galima neįtraukti, jeigu informacija yra nurodyta pačiame dokumente.

    (4)  Kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti.

    3 PROTOKOLO V PRIEDAS

    PRODUKTAI, KURIEMS NETAIKOMAS 3 IR 4 STRAIPSNIUOSE NUMATYTAS KAUPIMAS

    KN kodas

    Aprašymas

    1704 90 99

    Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos:

    1806 10 30

    Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

    1806 10 90

    Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės

    Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės

    1806 20 95

    Kiti kakavos turintys gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

    Kiti

    Kiti

    1901 90 99

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės; kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės:

    kiti

    kiti (išskyrus salyklo ekstraktą)

    kiti

    2101 12 98

    Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš kavos:

    2101 20 98

    Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės:

    2106 90 59

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai

    kiti

    kiti

    2106 90 98

    Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai:

    kiti (išskyrus baltymų koncentratus ir tekstūruotas baltymines medžiagas)

    kiti

    kiti

    3302 10 29

    Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

    Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:

    Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

    Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos:

    Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

    Kiti:

    Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

    Kiti

    BENDROJI DEKLARACIJA DĖL ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖS

    1.

    Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, klasifikuojamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniuose, Serbija pripažįsta esant Bendrijos kilmės produktais, kaip nustatyta šiame Susitarime.

    2.

    Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 protokolas taikomas mutatis mutandis.

    BENDROJI DEKLARACIJA DĖL SAN MARINO RESPUBLIKOS

    1.

    San Marino Respublikos kilmės produktus Serbija pripažįsta esant Bendrijos kilmės produktais, kaip nustatyta šiame Susitarime.

    2.

    Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 protokolas taikomas mutatis mutandis.

    4 PROTOKOLAS

    ėl sausumos transporto

    1 straipsnis

    Tikslas

    Šio Protokolo tikslas – skatinti Šalių bendradarbiavimą transporto, ypač vežimo tranzitu, srityje, ir užtikrinti, kad krovinių vežimas iš vienos Šalies teritorijos į kitos Šalies teritoriją ir per jas būtų plėtojamas sklandžiai, abiem Šalims nuosekliai įgyvendinant visas šio Protokolo nuostatas.

    2 straipsnis

    Taikymo sritis

    1.   Bendradarbiaujama sausumos transporto, visų pirma kelių, geležinkelių ir mišriojo transporto, bei atitinkamų infrastruktūrų srityse.

    2.   Todėl šis Protokolas visų pirma taikomas:

    transporto infrastruktūrai, esančiai vienos arba kitos Šalies teritorijoje, kiek tai reikalinga šio Protokolo tikslui pasiekti,

    abipusiam patekimui į kelių transporto rinką,

    pagrindinėms teisinėms ir administracinėms papildomoms priemonėms, tarp jų komercinėms, mokesčių, socialinėms ir techninėms priemonėms,

    bendradarbiavimui plėtojant transporto sistemą, atitinkančią aplinkos reikalavimus,

    reguliariam keitimuisi informacija apie Šalių transporto politikos plėtrą, ypatingą dėmesį skiriant transporto infrastruktūrai.

    3 straipsnis

    Apibrėžimai

    Šiame Protokole vartojami šie apibrėžimai:

    a)   Bendrijos vežimas tranzitu– tai Bendrijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Serbijos teritoriją į Bendrijos valstybę narę arba iš jos;

    b)   Serbijos vežimas tranzitu– tai Serbijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Bendrijos teritoriją iš Serbijos į trečiąją šalį arba iš trečiosios šalies į Serbiją.

    c)   mišrusis transportas– krovinių vežimas, kai kelionės pradžioje ar pabaigoje vežama keliais – sunkvežimiu, priekaba ar puspriekabe, su vilkiku ar be jo, nuimamu kėbulu ar konteineriu (kurių aukštis 20 pėdų ar daugiau), o likusią atkarpą naudojamasi geležinkelių ar vidaus vandens kelių arba jūrų transportu, jei ši atkarpa tiesia linija ilgesnė kaip 100 kilometrų, ir kai pradinė arba galutinė kelių transporto kelionės atkarpa yra:

    tarp vietos, kur krovinys pakraunamas, ir artimiausios tinkamos geležinkelio pakrovimo stoties kelionės pradžioje, ir tarp artimiausios tinkamos geležinkelio iškrovimo stoties ir vietos, kur krovinys iškraunamas, kelionės gale, arba

    ne didesniu kaip 150 km spinduliu tiesia kryptimi nuo vidaus vandenų uosto ar jūrų uosto, kuriame krovinys pakraunamas arba iškraunamas.

    INFRASTRUKTŪRA

    4 straipsnis

    Bendroji nuostata

    Šalys susitaria priimti tarpusavyje suderintas priemones daugiarūšio transporto infrastruktūros tinklams plėtoti, kaip pačias svarbiausias priemones sprendžiant problemas, su kuriomis susiduriama vežant krovinius per Serbiją, ypač VII ir X europiniu koridoriumi ir geležinkeliais nuo Belgrado iki Vrbnicos (siena su Juodkalnija), kurie sudaro dalį pagrindinio regioninio transporto tinklo.

    5 straipsnis

    Planavimas

    Serbijos teritorijai priklausančio daugiarūšio regioninio transporto tinklo, naudojamo Serbijos ir pietryčių Europos regiono poreikiams tenkinti ir apimančio kelių ir geležinkelių maršrutus, vidaus vandens kelius, upių, jūrų uostus, oro uostus ir kitas atitinkamas transporto tinklo rūšis, plėtra ypač domina Bendriją ir Serbiją. Šis tinklas buvo numatytas susitarimo memorandume, skirtame pietryčių Europos pagrindinio transporto infrastruktūros tinklui kurti. Memorandumą 2004 m. birželio mėn. pasirašė regiono valstybių ministrai ir Europos Komisija. Iniciatyvinis komitetas, kurį sudaro visų pasirašiusių valstybių atstovai, vykdo tinklo plėtrą ir nustato prioritetus.

    6 straipsnis

    Finansiniai aspektai

    1.   Vadovaudamasi šio Susitarimo 116 straipsniu, Bendrija finansiškai prisidės prie 5 straipsnyje nurodytų būtinų infrastruktūros darbų. Tokia finansinė parama gali būti suteikiama kaip Europos investicijų banko kreditas, taip pat kaip kitokia finansavimo forma, galinti suteikti papildomų išteklių.

    2.   Siekdama pagreitinti darbus Europos Komisija stengsis kuo labiau skatinti, kad būtų naudojami papildomi ištekliai, pavyzdžiui, kai kurių valstybių narių dvišalės investicijos arba investicijos iš viešųjų ar privačių fondų.

    GELEŽINKELIŲ IR MIŠRUSIS TRANSPORTAS

    7 straipsnis

    Bendroji nuostata

    Šalys priima tarpusavyje suderintas priemones, būtinas geležinkelių ir mišriajam transportui plėtoti ir skatinti, taip užtikrindamos, kad ateityje didžioji dvišalio vežimo ir vežimo tranzitu dalis per Serbiją vyks ekologiškesnėmis sąlygomis.

    8 straipsnis

    Tam tikri infrastruktūros aspektai

    Modernizuojant Serbijos geležinkelius, reikia imtis būtinų priemonių, kad sistema būtų pritaikyta mišriajam transportui, ypatingas dėmesys skirtinas terminalų plėtrai ar statybai, tunelių dydžiui ir pralaidumui, reikalaujantiems didelių investicijų.

    9 straipsnis

    Papildomos priemonės

    Šalys imasi visų priemonių, būtinų mišriojo transporto plėtrai skatinti.

    Tokių priemonių tikslas yra:

    skatinti naudotojus ir siuntėjus naudotis mišriuoju transportu,

    siekti, kad mišrusis transportas konkuruotų su kelių transportu, visų pirma Bendrijai ar Serbijai teikiant finansinę paramą pagal atitinkamus savo teisės aktus,

    skatinti naudotis mišriuoju transportu vežant krovinius dideliais atstumais ir ypač skatinti naudotis nuimamaisiais kėbulais, konteineriais ir apskritai nelydimu transportu,

    didinti mišriojo transporto greitį ir patikimumą, visų pirma:

    dažniau konvojuoti krovinius atsižvelgiant į siuntėjų ir naudotojų poreikius,

    mažinti laukimo laiką terminaluose ir didinti jų našumą,

    tinkamai šalinti visas kliūtis nuo privažiavimo kelių ir taip didinti galimybes naudotis mišriuoju transportu,

    jei būtina, suderinti specializuotos įrangos svorius, matmenis ir technines charakteristikas, kad visų pirma būtų užtikrinamas būtinas dydžių suderinamumas, ir suderinti veiksmus užsakant ir pradedant naudoti tokią įrangą, kuri atitiktų vežimo apimties reikalavimus,

    apskritai imtis bet kurių kitų tinkamų veiksmų.

    10 straipsnis

    Geležinkelių vaidmuo

    Remdamosi atitinkamais valstybių ir geležinkelių įgaliojimais, Šalys, atsižvelgdamos į keleivių ir į krovinių vežimą, rekomenduoja savo geležinkelių įmonėms:

    paspartinti dvišalį ar daugiašalį bendradarbiavimą arba tarptautinių geležinkelių organizacijų bendradarbiavimą visose srityse, ypatingą dėmesį skiriant transporto paslaugų kokybės ir saugos gerinimui,

    nepažeidžiant sąžiningos konkurencijos ir paliekant naudotojui laisvę rinktis, bandyti kartu sukurti tokią geležinkelių sistemą, kuri paskatintų siuntėjus siųsti krovinius geležinkeliais, o ne keliais, ypač kai kroviniai vežami tranzitu,

    pasiruošti Serbijos dalyvavimui įgyvendinant ir toliau plėtojant Bendrijos acquis geležinkelių raidos srityje.

    KELIŲ TRANSPORTAS

    11 straipsnis

    Bendrosios nuostatos

    1.   Kad būtų abipusiškai patenkama į transporto rinkas, Šalys, iš pradžių ir nepažeisdamos 2 dalies, susitaria išlaikyti režimą, nustatytą dvišaliais susitarimais ar kitais galiojančiais tarptautiniais dvišaliais dokumentais, kuriuos atskiros Bendrijos valstybės narės sudarė su Serbija, arba, jei tokių susitarimų ar dokumentų nėra, pagrįstą 1991 m. de facto padėtimi.

    Tačiau laukdama, kol bus sudarytas 12 straipsnyje nurodytas Bendrijos ir Serbijos susitarimas dėl patekimo į kelių transporto rinką ir 13 straipsnio 2 dalyje nurodytas susitarimas dėl kelių mokesčių, Serbija bendradarbiauja su Bendrijos valstybėmis narėmis, siekdama iš dalies pakeisti šiuos dvišalius susitarimus, kad jie būtų pritaikyti prie šio Protokolo.

    2.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Šalys susitaria nevaržomai leisti Bendrijai vežti prekes tranzitu per Serbijos teritoriją ir Serbijai vežti prekes tranzitu per Bendrijos teritoriją.

    3.   Jei dėl 2 dalimi suteiktų teisių Bendrijos vežėjų tranzitas išauga tiek, kad daroma didelė žala ar kyla pavojus, kad gali būti daroma didelė žala kelių infrastruktūrai ir (arba) eismo sklandumui 5 straipsnyje nurodytose kelio atšakose, ir jei esant vienodoms aplinkybėms netoli Serbijos sienos Bendrijos teritorijoje kyla panašių problemų, šis klausimas pagal šio Susitarimo 121 straipsnį perduodamas spręsti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai. Šalys gali siūlyti išimtines laikinąsias, nediskriminacines priemones, būtinas tokiai žalai apriboti ar sumažinti.

    4.   Jeigu Bendrija nustato taisykles, kuriomis siekiama mažinti Europos Sąjungoje registruotų sunkiųjų krovininių transporto priemonių daromą taršą ir padidinti eismo saugą, panašus režimas taikomas Serbijoje registruotoms sunkiosioms krovininėms transporto priemonėms, kuriomis pageidaujama važiuoti Bendrijos teritorijoje. Stabilizacijos ir asociacijos taryba priima sprendimą dėl būtinų priemonių.

    5.   Šalys susilaiko nuo bet kokių vienašališkų veiksmų, kuriais galėtų būti diskriminuojami Bendrijos ir Serbijos vežėjai ar transporto priemonės. Kiekviena Susitariančioji Šalis imasi visų priemonių, būtinų vežimui keliais į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ar per ją palengvinti.

    12 straipsnis

    Patekimas į rinką

    Pirmiausia Šalys įsipareigoja kartu, bet remdamosi savo vidaus taisyklėmis, siekti:

    veiklos būdų, kurie skatintų plėtrą tokios transporto sistemos, kokia atitinka Šalių poreikius ir yra suderinta, viena vertus, su Bendrijos vidaus rinkos sukūrimo reikalavimais ir bendrosios transporto politikos įgyvendinimu bei, kita vertus, su Serbijos ekonomikos ir transporto politika,

    nustatyti galutinę būsimo Šalių patekimo į kelių transporto rinką reguliavimo sistemą, pagrįstą abipusiškumo principu.

    13 straipsnis

    Apmokestinimas, rinkliavos ir kiti mokesčiai

    1.   Šalys sutinka, kad kelių transporto priemonių apmokestinimas, rinkliavos ir kiti mokesčiai abiejose Šalyse privalo būti nediskriminaciniai.

    2.   Šalys kuo anksčiau pradeda derybas, siekdamos sudaryti susitarimą dėl kelių mokesčių, remdamosi Bendrijos priimtomis šios srities taisyklėmis. Tokio Susitarimo tikslas yra visų pirma užtikrinti laisvą judėjimą per sieną, palaipsniui mažinti Šalių taikomų kelių mokesčių sistemų skirtumus ir šalinti dėl tokių skirtumų susidarančius konkurencijos iškraipymus.

    3.   Laukdamos šio straipsnio 2 dalyje nurodytų derybų pabaigos, Šalys šalins Bendrijos ir Serbijos vežėjų diskriminavimą nustatant sunkiųjų krovininių transporto priemonių naudojimo ir (arba) nuosavybės mokesčius bei rinkliavas, taip pat transporto veiklos Šalių teritorijose mokesčius ar rinkliavas. Serbija įsipareigoja paprašyta pranešti Europos Komisijai savo taikomų mokesčių, rinkliavų ir kitų mokėjimų sumas ir jų apskaičiavimo būdus.

    4.   Kol nesudaryti 2 dalyje ir 12 straipsnyje nurodyti susitarimai, įsigaliojus šiam Susitarimui dėl bet kurių siūlymų keisti fiskalinius mokesčius, rinkliavas ar kitus mokesčius ir jų surinkimo sistemas, kurios gali būti taikomos Bendrijos vežimui tranzitu per Serbiją, turės būti rengiamos išankstinės konsultacijos.

    14 straipsnis

    Masė ir matmenys

    1.   Serbija sutinka, kad kelių transporto priemonės, atitinkančios Bendrijos svorio ir matmenų standartus, gali laisvai ir netrukdomai vykti 5 straipsnyje nurodytais maršrutais. Šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kelių transporto priemonės, neatitinkančios galiojančių Serbijos standartų, gali būti apmokestinamos specialiu nediskriminaciniu mokesčiu, atitinkančiu papildomos ašies apkrovos padarytą žalą.

    2.   Per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija sieks suderinti galiojančius savo kelių tiesimo reikalavimus ir standartus su Bendrijos teisės aktais ir, atsižvelgdama į savo finansines galimybes, dės visas pastangas, kad 5 straipsnyje nurodyti esami keliai per pasiūlytą terminą būtų pritaikyti prie šių naujų reikalavimų ir standartų.

    15 straipsnis

    Aplinka

    1.   Siekdamos apsaugoti aplinką, Šalys stengiasi įvesti tokius sunkiųjų krovininių transporto priemonių išmetamų dujų ir kietųjų dalelių bei keliamo triukšmo lygio standartus, kurie užtikrintų aukšto lygio apsaugą.

    2.   Siekiant teikti pramonei aiškią informaciją ir skatinti derinamus mokslinius tyrimus, programavimą ir gamybą, šioje srityje vengiama išimtinių nacionalinių standartų.

    3.   Su aplinka susijusiuose tarptautiniuose susitarimuose nustatytus standartus atitinkančios transporto priemonės Šalių teritorijose gali važiuoti be papildomų apribojimų.

    4.   Norėdamos įvesti naujus standartus Šalys dirba kartu ir siekia minėtų tikslų.

    16 straipsnis

    Socialiniai aspektai

    1.   Serbija su Bendrijos standartais derina savo teisės aktus, susijusius su darbuotojų, vežančių keliais krovinius (ypač pavojingus krovinius), mokymu.

    2.   Serbija, kaip Europos šalių susitarimo dėl kelių transporto priemonių ekipažų, važinėjančių tarptautiniais maršrutais, darbo Susitariančioji Šalis, ir Bendrija kiek įmanoma koordinuos savo politiką dėl vairavimo trukmės, vairuotojų poilsio trukmės ir ekipažų sudėties, atsižvelgdamos į šios srities socialinių teisės aktų rengimą ateityje.

    3.   Šalys bendradarbiauja įgyvendindamos ir taikydamos kelių transporto srities socialinius teisės aktus.

    4.   Šalys užtikrina, kad jų atitinkami teisės aktai dėl leidimo tapti kelių transporto krovinių vežėju būtų lygiaverčiai ir abipusiškai pripažįstami.

    17 straipsnis

    Nuostatos dėl eismo

    1.   Šalys, pasitelkusios savo patirtį, stengiasi suderinti savo teisės aktus taip, kad būtų pagerintas transporto srautas piko metu (savaitgaliais, švenčių dienomis, turistinio sezono metu).

    2.   Apskritai Šalys skatina kurti, plėsti ir koordinuoti kelių eismo informacijos sistemas.

    3.   Jos siekia suderinti savo teisės aktus, susijusius su gendančių prekių, gyvų gyvulių ir pavojingų medžiagų vežimu.

    4.   Šalys taip pat siekia derinti techninę pagalbą vairuotojams, pagrindinę informaciją turistams apie eismą ir kitus juos dominančius dalykus bei pagalbos tarnybų, įskaitant greitąją pagalbą, veiklą.

    18 straipsnis

    Kelių eismo saugumas

    1.   Per trejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija savo kelių eismo saugumo teisės aktus, visų pirma susijusius su pavojingų krovinių vežimu, suderina su Bendrijos teisės aktais.

    2.   Serbija, kaip Europos sutarties dėl pavojingų krovinių tarptautinių vežimų keliais (ADR) Susitariančioji Šalis, ir Bendrija kiek įmanoma koordinuos savo politiką, susijusią su pavojingų krovinių vežimu.

    3.   Šalys bendradarbiauja įgyvendindamos ir taikydamos kelių eismo saugumo teisės aktus, visų pirma dėl vairuotojų pažymėjimų ir priemonių eismo nelaimių skaičiui mažinti.

    FORMALUMŲ SUPAPRASTINIMAS

    19 straipsnis

    Formalumų supaprastinimas

    1.   Šalys susitaria supaprastinti krovinių vežimą geležinkelių ir kelių transportu, nesvarbu, ar kroviniai vežami iš vienos Šalies į kitą, ar tranzitu.

    2.   Šalys susitaria pradėti derybas, kad būtų sudarytas susitarimas dėl krovinių vežimo kontrolės ir formalumų palengvinimo.

    3.   Šalys susitaria imtis būtinų bendrų veiksmų ir skatinti, kad būtų priimamos kitos supaprastinimo priemonės.

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    20 straipsnis

    Taikymo srities išplėtimas

    Jei viena iš Šalių, remdamasi šio Protokolo taikymo praktika, nusprendžia, kad kitos priemonės, nepatenkančios į šio Protokolo taikymo sritį, būtų svarbios darniai Europos transporto politikai ir galėtų ypač padėti spręsti vežimo tranzitu problemą, ji teikia atitinkamus pasiūlymus kitai Šaliai.

    21 straipsnis

    Įgyvendinimas

    1.   Šalys bendradarbiauja pasitelkdamos specialų pakomitetį, kuris turi būti sudarytas vadovaujantis šio Susitarimo 123 straipsniu.

    2.   Pakomitetis:

    a)

    rengia geležinkelių ir mišriojo transporto, mokslinių transporto tyrimų ir aplinkos sričių bendradarbiavimo planus;

    b)

    nagrinėja, kaip taikomi šio Protokolo sprendimai, Stabilizacijos ir asociacijos komitetui rekomenduoja kilusių problemų atitinkamus sprendimus,

    c)

    praėjus dvejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, įsipareigoja įvertinti padėtį, kaip pagerėjo infrastruktūra ir koks poveikis laisvajam tranzitui;

    d)

    koordinuoja priežiūros, prognozavimo ir kitus statistikos darbus, susijusius su tarptautiniu transportu ir ypač vežimu tranzitu.

    BENDROJI DEKLARACIJA

    1.

    Bendrija ir Serbija pažymi, kad šiuo metu Bendrijoje leistini išmetamųjų dujų kiekio ir triukšmo lygiai, kuriais remiantis nuo 2006 m. sausio 1 d. (1) tvirtinami sunkiųjų krovininių transporto priemonių tipai, yra šie (2):

    Ribinės vertės, matuojamos taikant Europos nekintamo režimo ciklo (angl. ESC) ir Europos apkrovos režimo (angl. ELR) bandymą:

     

     

    Anglies monoksidas

    Angliavan-deniliai

    Azoto oksidai

    Kietosios dalelės

    Dūmai

     

     

    (CO)

    g/kWh

    (HC)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT)

    g/kWh

    m-1

    Eilutė B1

    EUR IV

    1,5

    0,46

    3,5

    0,02

    0,5

    Ribinės vertės, matuojamos taikant Europos staigaus pagreitėjimo režimo (angl. ETC) bandymą:

     

     

    Anglies monoksidas

    Nemetaniniai angliavandeniliai

    Metanas

    Azoto oksidai

    Kietosios dalelės

     

     

    (CO)

    g/kWh

    (NMHC)

    g/kWh

    (CH4) (3)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT) (4)

    g/kWh

    Eilutė B1

    EUR IV

    4,0

    0,55

    1,1

    3,5

    0,03

    2.

    Bendrija ir Serbija ateityje stengiasi mažinti transporto priemonių išmetamų teršalų kiekius, naudodamosi naujausiomis transporto priemonių išmetamųjų teršalų kontrolės technologijomis ir geresnės kokybės variklių degalais.


    (1)  2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/55/EB dėl sunkiųjų transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį (euro IV ir V) (OL L 275, 2005 10 20, p. 1). Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 715/2007 (OL L 171, 2007 6 29, p. 1).

    (2)  Šios ribinės vertės bus tikslinamos kaip numatyta atitinkamose direktyvose ir pagal jų galimas būsimas peržiūras.

    (3)  Tik gamtinių dujų varikliams;

    (4)  Netaikytina dujiniams varikliams.

    5 PROTOKOLAS

    dėl valstybės pagalbos plieno pramonei

    1.

    Šalys pripažįsta, kad Serbija turi kuo skubiau spręsti savo plieno sektoriaus struktūrines problemas ir taip užtikrinti šios pramonės konkurencingumą pasaulyje.

    2.

    Vadovaujantis šio Susitarimo 73 straipsnio 1 dalies iii papunktyje nustatytomis taisyklėmis, valstybės pagalbos plieno pramonei, kaip apibrėžta 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių I priede, suderinamumo vertinimas atliekamas remiantis kriterijais, nustatytais taikant EB sutarties 87 straipsnį plieno sektoriui, įskaitant antrinės teisės aktus.

    3.

    Taikant šio Susitarimo 73 straipsnio 1 dalies iii papunktį plieno pramonei, Bendrija pripažįsta, kad per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo išimtiniais atvejais Serbija gali teikti valstybės pagalbą restruktūrizavimui plieną gaminančioms sunkumus patiriančioms įmonėms, jeigu:

    a)

    restruktūrizavimo laikotarpio pabaigoje tokia pagalba ją gavusioms įmonėms padeda sukurti ilgalaikį gyvybingumą įprastinėmis rinkos sąlygomis, ir

    b)

    teikiamos pagalbos dydis ir intensyvumas yra tik toks, koks yra būtinas norint atkurti tokį gyvybingumą; jei reikia, pagalbos dydis ir intensyvumas palaipsniui mažinamas,

    c)

    Serbija pristato restruktūrizavimo programas, susietas su visuotinu racionalizavimu, kuris apima neveiksmingų pajėgumų atsisakymą. Kiekviena restruktūrizavimo pagalbą gaunanti plieną gaminanti įmonė, jei įmanoma, numato kompensacines priemones, skirtas kompensuoti pagalbos sukeltą konkurencijos iškraipymą.

    4.

    Serbija pateikia Europos Komisijai vertinti Nacionalinę restruktūrizavimo programą ir kiekvienos įmonės, gaunančios restruktūrizavimo pagalbą, individualius verslo planus, kuriais įrodoma, kad pirmiau minėtų sąlygų laikomasi.

    Individualius verslo planus jų suderinamumo su šio Protokolo 3 dalimi atžvilgiu patvirtina ir suderina Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija.

    Europos Komisija patvirtina, kad Nacionalinė restruktūrizavimo programa yra suderinama su 3 dalies reikalavimais.

    5.

    Europos Komisija kontroliuoja planų įgyvendinimą glaudžiai bendradarbiaudama su kompetentingomis nacionalinėmis institucijomis, ypač su Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija.

    Jei atliekant kontrolę paaiškėja, kad nuo šio Susitarimo pasirašymo dienos pagalbos gavėjams buvo teikiama pagalba, nepatvirtinta Nacionalinėje restruktūrizavimo programoje, arba bet kokia restruktūrizavimo pagalba buvo teikiama plieno įmonėms, nenurodytoms Nacionalinėje restruktūrizavimo programoje, Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija užtikrina, kad tokia pagalba būtų grąžinta.

    6.

    Serbijos prašymu Bendrija teikia jai techninę paramą, reikalingą parengti Nacionalinę restruktūrizavimo programą ir individualius verslo planus.

    7.

    Kiekviena Šalis užtikrina visišką skaidrumą valstybės pagalbos atžvilgiu. Visų pirma, visapusiškai ir nuolat keičiamasi informacija apie plieno gamybai Serbijoje suteiktą valstybės pagalbą ir restruktūrizavimo programų bei verslo planų įgyvendinimą.

    8.

    Stabilizacijos ir asociacijos taryba prižiūri, kaip įgyvendinami šio straipsnio 1–4 dalyse nurodyti reikalavimai. Šiuo tikslu Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali parengti įgyvendinimo taisykles.

    9.

    Jei viena Šalis mano, kad tam tikri kitos Šalies veiksmai prieštarauja šio Protokolo reikalavimams, ir jeigu tie veiksmai pažeidžia arba gali pažeisti kitos Šalies interesus arba daro ar gali daryti materialinę žalą jos vietos pramonei, ta Šalis, pasikonsultavusi su 7 straipsnyje nurodytu pakomitečiu konkurencijos klausimams spręsti arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos, gali imtis atitinkamų priemonių.

    6 PROTOKOLAS

    dėl abipusės administracinės pagalbos muitinių veiklos srityje

    1 straipsnis

    Apibrėžimai

    Šiame Protokole:

    a)   „muitinės teisės aktai“– tai Šalių teritorijose taikomos teisinės arba reguliavimo nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą ir tranzitą bei joms taikomą muitų režimą ar muitinės procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir priežiūros priemones;

    b)   „prašančioji institucija“– tai kompetentinga administracinė institucija, kurią Susitariančioji Šalis paskyrė šiam tikslui ir kuri, remdamasi šiuo Protokolu, teikia pagalbos prašymą;

    c)   „prašomoji institucija“– tai kompetentinga administracinė institucija, kurią Susitariančioji Šalis paskyrė šiam tikslui ir kuri pagal šį Protokolą gauna pagalbos prašymą;

    d)   „asmens duomenys“– tai visa informacija, susijusi su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu;

    e)   „muitinės teisės aktus pažeidžiantys veiksmai“– tai bet koks muitinės teisės aktų pažeidimas ar bandymas juos pažeisti.

    2 straipsnis

    Taikymo sritis

    1.   Šalys pagal savo kompetenciją padeda viena kitai šiame Protokole nustatyta tvarka ir sąlygomis, siekdamos užtikrinti, kad muitinės teisės aktai būtų taikomi teisingai – visų pirma užkirsdamos kelią šių teisės aktų pažeidimams, juos tirdamos ir su jais kovodamos.

    2.   Šiame Protokole numatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma visoms Šalių administracinėms institucijomis, kompetentingoms vykdyti šį Protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą baudžiamosiose bylose. Pagalba taip pat nelaikoma informacija, gauta pagal įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu, išskyrus tuos atvejus, kai ta institucija leidžia tokią informaciją perduoti.

    3.   Šis Protokolas netaikomas pagalbai susigrąžinti muitus, mokesčius ar baudas.

    3 straipsnis

    Prašoma pagalba

    1.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija pateikia jai visą susijusią informaciją, kuri leistų garantuoti, kad muitinės teisės aktai taikomi teisingai, taip pat informaciją apie pastebėtus ar planuojamus veiksmus, kurie pažeidžia arba gali pažeisti muitinės teisės aktus.

    2.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija praneša jai, ar:

    a)

    prekės, eksportuotos iš vienos Šalies teritorijos, buvo tinkamai importuotos į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, prireikus nurodydama prekėms taikytą muitinės procedūrą,

    b)

    prekės, importuotos į vienos iš Šalių teritoriją, buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Šalies teritorijos, prireikus nurodydama prekėms pritaikytą muitinės procedūrą.

    3.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, laikydamasi savo teisinių ar reguliavimo nuostatų, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų ypatingai stebima:

    a)

    fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie, kaip galima pagrįstai manyti, yra ar buvo muitinės teisės aktų pažeidėjai,

    b)

    vietos, kur prekių atsargos yra arba gali būti kaupiamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog šios prekės gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus,

    c)

    prekės, kurios yra arba gali būti vežamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus,

    d)

    transporto priemonės, kurios yra arba gali būti naudojamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.

    4 straipsnis

    Savanoriška pagalba

    Šalys, savo iniciatyva ir vadovaudamosi savo teisinėmis ar reguliavimo nuostatomis, teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną, kad būtų užtikrintas tinkamas muitinės teisės aktų taikymas, ir visų pirma teikia gautą informaciją, susijusią su:

    a)

    veiksmais, kurie yra ar gali būti muitinės teisės aktus pažeidžiantys veiksmai ir kurie gali dominti kitą Šalį;

    b)

    naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant muitinės teisės aktus pažeidžiančius veiksmus;

    c)

    prekėmis, kurios žinomos kaip muitinės teisės aktus pažeidžiančių veiksmų objektai;

    d)

    fiziniais ar juridiniais asmenimis, kurie, kaip galima pagrįstai manyti, yra ar buvo muitinės teisės aktų pažeidėjai,

    e)

    transporto priemonėmis, kurios, kaip galima pagrįstai manyti, buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.

    5 straipsnis

    Dokumentų teikimas, pranešimas

    Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, remdamasi jai taikomomis teisinėmis ar reguliavimo nuostatomis, imasi visų reikalingų priemonių, kad:

    a)

    įteiktų dokumentus arba

    b)

    praneštų apie sprendimus,

    kuriuos pateikė prašančioji institucija ir kurie priklauso šio Protokolo taikymo sričiai, adresatui, įsikūrusiam arba įsisteigusiam prašomosios institucijos teritorijoje.

    Prašymai pateikti dokumentus arba pranešti apie sprendimus pateikiami raštu oficialia prašomosios institucijos kalba arba tai institucijai priimtina kalba.

    6 straipsnis

    Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys

    1.   Prašymai pagal šį Protokolą teikiami raštu. Dokumentai, būtini tokiems prašymams, teikiami kartu su prašymu. Skubos atvejais gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie turi būti nedelsiant patvirtinami raštu.

    2.   1 dalyje nurodytuose prašymuose pateikiama tokia informacija:

    a)

    prašančioji institucija;

    b)

    prašoma priemonė;

    c)

    prašymo objektas ir priežastys;

    d)

    teisinės ar reguliavimo nuostatos ir kiti susiję teisiniai aspektai;

    e)

    kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, kurie yra tyrimų objektas;

    f)

    susijusių faktų ir atliktų tyrimų santrauka.

    3.   Prašymai teikiami oficialia prašomosios institucijos kalba ar tai institucijai priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas dokumentams, kurie pridedami prie prašymo, teikiamo remiantis 1 dalimi.

    4.   Jei prašymas neatitinka pirmiau nurodytų formos reikalavimų, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tuo metu gali būti leista imtis atsargumo priemonių.

    7 straipsnis

    Prašymų tenkinimas

    1.   Kad patenkintų pagalbos prašymą, prašomoji institucija pagal savo kompetenciją ir išteklius imasi tokių veiksmų, kokių imtųsi savo pačios iniciatyva arba kitų tos pačios Šalies institucijų prašymu, ir pateikia jau turimą informaciją, atlieka reikalingus tyrimus arba pasirūpina, kad jie būtų atlikti. Ši nuostata taip pat taikoma visoms kitoms institucijoms, kurioms prašomoji institucija perdavė prašymą, kai negali veikti pati.

    2.   Pagalbos prašymai tenkinami pagal prašomosios Šalies teisines ar reguliavimo nuostatas.

    3.   Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai, kitai dalyvaujančiai Susitariančiajai Šaliai sutikus ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, pagal 1 dalį prašomosios institucijos arba bet kurios kitos susijusios institucijos tarnybose gali gauti informacijos apie įvykdytą arba įtariamą veiklą, susijusią su muitinės teisės aktų pažeidimais, kurios prašančiajai institucijai reikia šio Protokolo tikslais.

    4.   Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai kitai Šaliai sutikus ir laikydamiesi jos nustatytų sąlygų gali dalyvauti pastarosios teritorijoje atliekamuose tyrimuose.

    8 straipsnis

    Informacijos pranešimo forma

    1.   Prašomoji institucija prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus teikia raštu kartu su susijusiais dokumentais, patvirtintomis kopijomis ar kitais objektais.

    2.   Ši informacija gali būti teikiama kompiuterine forma.

    3.   Dokumentų originalai perduodami tik, kai prašoma, jei patvirtintų kopijų nepakanka. Šie originalai grąžinami kaip galima greičiau.

    9 straipsnis

    Įsipareigojimų teikti pagalbą išimtys

    1.   Pagalba gali būti neteikiama arba teikiama tik tam tikromis sąlygomis ar įvykdžius reikalavimus, kai Šalis mano, kad pagalba pagal šį Protokolą:

    a)

    galėtų pakenkti Serbijos arba tos valstybės narės, kurios prašoma teikti pagalbą pagal šį Protokolą, suverenumui; arba

    b)

    galėtų pakenkti viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems esminės svarbos interesams, ypač tiems, kurie nurodyti 10 straipsnio 2 dalyje; arba

    c)

    atskleidžia pramoninę, komercinę arba profesinę paslaptį.

    2.   Prašomoji institucija gali atidėti pagalbos teikimą remdamasi tuo, kad jis pakenktų atliekamam tyrimui, patraukimui baudžiamojon atsakomybėn ar bylos nagrinėjimui teisme. Tokiu atveju prašomoji institucija tariasi su prašančiąja institucija, siekdama nustatyti, ar galima teikti pagalbą tokiomis sąlygomis, kokių gali pareikalauti prašomoji institucija.

    3.   Jei prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati paprašyta suteikti negalėtų, savo prašyme ji turi atkreipti į tai dėmesį. Tada prašomoji institucija turi nuspręsti, kaip atsakyti į tokį prašymą.

    4.   1 ir 2 dalyje numatytais atvejais prašomosios institucijos sprendimas ir jį lėmusios priežastys nedelsiant turi būti pranešami prašančiajai institucijai.

    10 straipsnis

    Informacijos mainai ir konfidencialumas

    1.   Pagal šį Protokolą bet kuria forma perduota informacija yra konfidenciali arba riboto naudojimo, atsižvelgiant į kiekvienoje iš Šalių taikomas taisykles. Jai taikomi profesinės paslapties reikalavimai ir tokia pati apsauga, kaip ir panašiai informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios Šalies teisės aktus bei atitinkamas Bendrijos institucijoms taikomas nuostatas.

    2.   Asmens duomenų mainai gali vykti tik tuomet, kai Šalis, galinti juos gauti, įsipareigoja tokius duomenis saugoti bent taip, kaip tokiu atveju saugo galinti juos teikti Šalis. Todėl Šalys perduoda viena kitai informaciją pagal savo galiojančias taisykles, taip pat prireikus Bendrijos valstybėse narėse galiojančias teisines nuostatas.

    3.   Informacijos, gautos pagal šį Protokolą, naudojimas teismo arba administraciniuose procesuose, pradėtuose dėl muitinės teisės aktų pažeidimų, galimas tik šiame Protokole numatytiems tikslams. Todėl Šalys pagal šio Protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus gali naudoti kaip įrodymus protokoluose, ataskaitose, liudijimuose, teisme nagrinėjamose bylose ir teisme pateikiamuose kaltinimuose. Apie tokį naudojimą pranešama kompetentingai institucijai, suteikusiai informaciją arba leidusiai susipažinti su tais dokumentais.

    4.   Gauta informacija naudojama tik šio Protokolo tikslams. Kai viena iš Šalių nori naudoti tokią informaciją kitiems tikslams, ji iš anksto gauna informaciją suteikusios institucijos rašytinį sutikimą. Taip naudojant informaciją taikomi bet kurie tos institucijos nustatyti apribojimai.

    11 straipsnis

    Ekspertai ir liudytojai

    Prašomosios institucijos pareigūnas gali būti įgaliotas, neviršydamas suteiktų įgaliojimų, būti ekspertu arba liudytoju teismo ar administraciniuose procesuose, susijusiuose su sritimis, kurioms taikomas šis Protokolas, ir pateikti objektus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurie gali būti reikalingi tose bylose. Šaukime atvykti į teismą privalo būti nurodyta, prieš kurias teismo ar administracines institucijas reikės stoti, kokiais klausimais ir pagal kokį statusą (pareigos ir kvalifikacija) pareigūnas bus apklausiamas.

    12 straipsnis

    Pagalbos teikimo išlaidos

    Šalys atsisako bet kokių reikalavimų viena kitai atlyginti pagal šį protokolą patirtas išlaidas, išskyrus ekspertų ir liudytojų išlaidas bei išlaidas vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nėra valstybės tarnautojai.

    13 straipsnis

    Įgyvendinimas

    1.   Šį Protokolą įgyvendinti pavedama Serbijos muitinėms bei Europos Komisijos kompetentingoms tarnyboms ir valstybių narių muitinėms. Jos sprendžia visus jo taikymo praktinių priemonių ir tvarkos klausimus, atsižvelgdamos į galiojančias, ypač duomenų apsaugos, taisykles. Jos gali teikti kompetentingoms įstaigoms siūlymus dėl šio Protokolo dalinių pakeitimų, jei mano, kad jie tikslingi.

    2.   Šalys tariasi ir vėliau informuoja viena kitą apie išsamias įgyvendinimo taisykles, priimtas pagal šio Protokolo nuostatas.

    14 straipsnis

    Kiti susitarimai

    1.   Atsižvelgiant į atitinkamą Bendrijos ir valstybių narių kompetenciją, šio Protokolo nuostatos:

    a)

    neturi poveikio Šalių įsipareigojimams pagal kitus tarptautinius susitarimus ar konvencijas;

    b)

    laikomos papildančiomis tarpusavio pagalbos susitarimus, kurie yra arba gali būti sudaryti tarp valstybių narių ir Serbijos; ir

    c)

    neturi poveikio Bendrijos nuostatoms, reglamentuojančioms Europos Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių muitinių keitimąsi informacija, gauta pagal šį Protokolą, kuri galėtų būti svarbi Bendrijai.

    2.   Nepaisant 1 dalies nuostatų, šio Protokolo nuostatos yra viršesnės už bet kurias dvišalių tarpusavio pagalbos susitarimų, kurie yra arba gali būti sudaryti tarp atskirų valstybių narių ir Serbijos, nuostatas tiek, kiek jos yra nesuderinamos su šiuo Protokolu.

    3.   Šalys konsultuojasi viena su kita šio Protokolo taikymo klausimais ir juos sprendžia pagal šio Susitarimo 119 straipsnį įkurtame Stabilizacijos ir asociacijos komitete.

    7 PROTOKOLAS

    Ginčų sprendimas

    I   SKYRIUS

    Tikslas ir apimtis

    1 straipsnis

    Tikslas

    Šiuo Protokolu siekiama vengti ginčų tarp Šalių ir juos spręsti siekiant abipusiškai priimtinų sprendimų.

    2 straipsnis

    Taikymo sritis

    Šio Protokolo nuostatos taikomos tik bet kokiems šių nuostatų aiškinimo ir taikymo skirtumams, taip pat jei viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šias nuostatas:

    a)

    IV antraštinė dalis (Laisvas prekių judėjimas), išskyrus 33, 40 straipsnius, 41 straipsnio 1, 4 ir 5 dalis (jei jos yra susijusios su priemonėmis, priimtomis pagal 41 straipsnio 1 dalį) ir 47 straipsnį;

    a)

    V antraštinė dalis (Darbuotojų judėjimas, steigimasis, paslaugų teikimas, kapitalas):

    II skyrius (Steigimasis) (52–56 ir 58 straipsniai)

    III skyrius (Paslaugų teikimas) (59–60 straipsniai ir 61 straipsnio 2 ir 3 dalys)

    IV skyrius (Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas) (62 straipsnis ir 63 straipsnis, išskyrus 3 dalies antrą sakinį)

    V skyrius (Bendrosios nuostatos) (65–71 straipsniai);

    b)

    VI antraštinė dalis (Įstatymų derinimas, teisėsauga ir konkurencijos taisyklės);

    75 straipsnio 2 dalis (intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė) ir 76 straipsnio 1 dalis, 2 dalies pirma pastraipa ir 3–6 (viešieji pirkimai) dalys.

    II   SKYRIUS

    Ginčų sprendimo procedūra

    I   Skirsnis

    Arbitražo procedūra

    3 straipsnis

    Arbitražo procedūros pradėjimas

    1.   Jei Šalims nepavyko išspręsti ginčo, Šalis ieškovė, laikydamasi šio Susitarimo 130 straipsnyje nustatytų sąlygų, Šaliai atsakovei ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui gali pateikti raštišką prašymą sudaryti arbitrų kolegiją.

    2.   Šalis ieškovė savo prašyme nurodo ginčo objektą ir, priklausomai nuo konkretaus atvejo, kitos Šalies priimtą priemonę arba neveikimą, kuris jos manymu pažeidžia 2 straipsnio nuostatas.

    4 straipsnis

    Arbitrų kolegijos sudėtis

    1.   Arbitrų kolegiją sudaro trys arbitrai.

    2.   Per dešimt dienų nuo prašymo sudaryti arbitrų kolegiją Stabilizacijos ir asociacijos komitetui pateikimo dienos, Šalys gali konsultuotis, siekdamos susitarti dėl arbitrų kolegijos sudėties.

    3.   Jei Šalys negali susitarti dėl arbitrų kolegijos sudėties per 2 dalyje nurodytą laikotarpį, kiekviena Šalis gali paprašyti Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininko arba jo pavaduotojo, visus tris narius iš pagal 15 straipsnį sudaryto sąrašo išrinkti burtų keliu: vieną narį iš asmenų, pasiūlytų Šalies ieškovės, vieną narį iš asmenų, pasiūlytų Šalies atsakovės ir vieną narį iš arbitrų, kuriuos Šalys pasiūlė pirmininkauti.

    Jei Šalys susitaria dėl vieno ar daugiau arbitrų kolegijos narių, likusieji nariai skiriami laikantis tokios pačios procedūros.

    4.   Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininkas arba jo pavaduotojas arbitrus išrenka dalyvaujant kiekvienos Šalies atstovui.

    5.   Arbitrų kolegijos sudarymo diena yra diena, kai kolegijos pirmininkui yra pranešama apie trečiojo arbitro skyrimą bendru Šalių susitarimu arba, priklausomai nuo konkretaus atvejo, diena, kai jie išrenkami pagal 3 dalį.

    6.   Jei Šalis mano, kad arbitras neatitinka 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso reikalavimų, Šalys gali pasikonsultuoti ir, jei jos dėl to susitaria, pakeisti tą arbitrą kitu pagal 7 dalį išrinktu arbitru. Jei Šalys nesutaria, ar reikia pakeisti arbitrą, klausimas perduodamas spręsti arbitrų kolegijos pirmininkui, kurio sprendimas yra galutinis.

    Jei Šalis mano, kad arbitrų kolegijos pirmininkas neatitinka 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso, klausimas perduodamas svarstyti vienam iš likusių arbitrų, atrinktų pirmininkauti, kurį burtų keliu išrenka Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininkas arba jo pavaduotojas dalyvaujant kiekvienos Šalies atstovui, nebent Šalys susitarė kitaip.

    7.   Jei arbitras negali dalyvauti procedūroje, atsistatydina arba yra pakeičiamas pagal 6 dalį, jo įpėdinis išrenkamas per penkias dienas laikantis tokios pačios atrankos procedūros kaip renkant pirmąjį arbitrą. Atliekant šią procedūrą kolegijos procedūra sustabdoma.

    5 straipsnis

    Arbitrų kolegijos sprendimas

    1.   Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per 90 dienų nuo arbitrų kolegijos sudarymo dienos. Jei, kolegijos manymu, šio termino laikytis neįmanoma, kolegijos pirmininkas privalo raštu pranešti apie tai Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, nurodydamas uždelsimo priežastis. Sprendimas jokiu būdu negali būti priimtas vėliau nei 120 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos.

    2.   Skubos atvejais, įskaitant susijusius su greitai gendančiomis prekėmis, arbitrų kolegija deda visas pastangas, kad jos sprendimas būtų priimtas per 45 dienas nuo kolegijos sudarymo dienos. Sprendimas jokiu būdu negali būti priimtas vėliau nei 100 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos. Arbitrų kolegija gali per dešimt dienų nuo jos sudarymo pateikti preliminarų sprendimą, ar atvejis vertintinas kaip skubus.

    3.   Sprendime nurodomi nustatyti faktai, atitinkamų šio Susitarimo nuostatų taikomumas ir pagrindžiamos kolegijos išvados bei teikiamos rekomendacijos. Sprendime gali būti rekomendacijų dėl priemonių, kurių reikia imtis siekiant įgyvendinti sprendimą.

    4.   Iki sprendimo pranešimo Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, Šalis ieškovė gali bet kuriuo metu atsiimti savo skundą apie tai raštu pranešdama arbitrų kolegijos pirmininkui, Šaliai atsakovei ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Toks skundo atsiėmimas nepažeidžia Šalies ieškovės teisės vėliau pateikti naują skundą dėl tos pačios priemonės.

    5.   Abiem Šalims pageidaujant, arbitrų kolegija sustabdo savo darbą ne ilgesniam nei 12 mėnesių laikotarpiui. Viršijus 12 mėnesių laikotarpį, įgaliojimas sudaryti kolegiją netenka galios, nepažeidžiant Šalies ieškovės teisės vėliau prašyti sudaryti kolegiją dėl tos pačios priemonės.

    II   Skirsnis

    Sprendimo laikymasis

    6 straipsnis

    Arbitrų kolegijos sprendimo įgyvendinimas

    Kiekviena Šalis imasi priemonių, būtinų įgyvendinti arbitražo kolegijos sprendimą, ir Šalys stengiasi susitarti dėl pagrįstos trukmės laikotarpio, reikalingo sprendimui įgyvendinti.

    7 straipsnis

    Pagrįstos trukmės laikotarpis sprendimui įgyvendinti

    1.   Ne vėliau kaip per 30 dienų nuo arbitrų kolegijos sprendimo pateikimo Šalims, Šalis atsakovė Šaliai ieškovei praneša terminą, kurio jai reikia sprendimui įgyvendinti (toliau – pagrįstos trukmės laikotarpis). Abi Šalys turėtų siekti susitarti dėl pagrįstos trukmės laikotarpio.

    2.   Jei Šalys nesutaria dėl pagrįstos trukmės laikotarpio arbitrų kolegijos sprendimui įgyvendinti, Šalis ieškovė Stabilizacijos ir asociacijos komiteto gali paprašyti pagal 1 dalį per 20 dienų nuo pranešimo vėl sušaukti pirmąją arbitrų kolegiją pagrįstos trukmės laikotarpiui nustatyti. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą per 20 dienų nuo prašymo pateikimo dienos.

    3.   Jei pirmoji kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nurodytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 20 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.

    8 straipsnis

    Priemonių, kurių imtasi siekiant įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą, peržiūra

    1.   Iki pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos Šalis atsakovė praneša kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui apie priemones, kurių ji ėmėsi siekdama įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą.

    2.   Jei Šalys nesutaria dėl bet kurios priemonės, apie kurią pranešta pagal šio straipsnio 1 dalį, suderinamumo su 2 straipsnio nuostatomis, Šalis ieškovė gali paprašyti pirmosios arbitrų kolegijos priimti sprendimą šiuo klausimu. Tokiame prašyme paaiškinama, kodėl priemonė nesuderinama su šiuo Susitarimu. Jei vėl sušaukiama arbitrų kolegija, ji priima sprendimą per 45 dienas nuo pakartotinio kolegijos sudarymo dienos.

    3.   Jei pirmoji arbitrų kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nustatytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 45 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.

    9 straipsnis

    Laikinosios priemonės sprendimo neįgyvendinimo atveju

    1.   Jei Šalis atsakovė iki pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos nepraneša apie jokią priemonę, kurios imtasi siekiant įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą arba jei arbitrų kolegija nusprendžia, kad priemonė, apie kurią pranešta pagal 8 straipsnio 1 dalį, nesuderinama su Šalies įsipareigojimais pagal šį Susitarimą, Šalis atsakovė Šalies ieškovės prašymu pateikia pasiūlymą dėl laikinos kompensacijos.

    2.   Jei dėl kompensacijos nesutariama per 30 dienų nuo pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos arba nuo arbitrų kolegijos sprendimo pagal 8 straipsnį, kad priemonė, kurios imtasi, yra nesuderinama su šiuo Susitarimu, Šalis ieškovė įgyja teisę, apie tai pranešusi kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, sustabdyti pagal šio Protokolo 2 straipsnio nuostatas suteiktų palankių sąlygų taikymą mastu, tolygiu dėl šio pažeidimo patirtiems ekonominiams nuostoliams. Šalis ieškovė gali sustabdyti palankių sąlygų taikymą praėjus dešimčiai dienų nuo pranešimo dienos, jei Šalis atsakovė nepaprašė arbitražo procedūros pagal 3 dalį.

    3.   Jei Šalis atsakovė mano, kad palankių sąlygų sustabdymo mastas neatitinka dėl šio pažeidimo patirtų ekonominių nuostolių, iki pasibaigiant 2 dalyje nurodytam dešimties dienų laikotarpiui ji gali pateikti raštišką prašymą pirmosios arbitrų kolegijos pirmininkui vėl sušaukti pirmąją arbitrų kolegiją. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą dėl palankių sąlygų sustabdymo masto Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per 30 dienų nuo prašymo pateikimo dienos. Palankių sąlygų taikymas nesustabdomas, kol arbitrų kolegija nepateikia sprendimo; sustabdymas turi atitikti arbitrų kolegijos sprendimą.

    4.   Palankių sąlygų taikymas sustabdomas laikinai ir tik tol, kol šį Susitarimą pažeidžianti priemonė yra atšaukiama arba iš dalies pakeičiama taip, kad atitiktų šį Susitarimą, arba kol Šalys išsprendžia ginčą.

    10 straipsnis

    Priemonių, kurių imtasi sustabdžius palankių sąlygų taikymą, peržiūra

    1.   Šalis atsakovė praneša kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui apie bet kokią priemonę, kurios ji ėmėsi arbitrų kolegijos sprendimui įgyvendinti, ir apie savo prašymą nutraukti Šalies ieškovės taikomą palankių sąlygų taikymo sustabdymą.

    2.   Jei Šalys per 30 dienų nuo pranešimo pateikimo nesusitaria dėl priemonės, apie kurią pranešta, suderinamumo su šiuo Susitarimu, Šalis ieškovė gali pateikti pirmosios arbitrų kolegijos pirmininkui raštišką prašymą išspręsti šį klausimą. Apie tokį prašymą tuo pačiu metu pranešama kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Apie arbitrų kolegijos sprendimą pranešama per 45 dienas nuo prašymo pateikimo dienos. Jei arbitrų kolegija nustato, kad bet kokia įgyvendinimo priemonė, kurios imtasi, neatitinka šio Susitarimo, arbitrų kolegija sprendžia, ar Šalis ieškovė gali tęsti pradinio arba kitokio masto palankių sąlygų taikymo sustabdymą. Jei arbitrų kolegija nustato, kad bet kokia įgyvendinimo priemonė yra suderinama su šiuo Susitarimu, palankių sąlygų taikymo sustabdymas nutraukiamas.

    3.   Jei pirmoji arbitrų kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nustatytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 45 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.

    III   Skirsnis

    Bendrosios nuostatos

    11 straipsnis

    Vieši svarstymai

    Arbitrų kolegijos posėdžiai yra atviri visuomenei laikantis 18 straipsnyje nustatytų darbo tvarkos taisyklių, jei arbitrų kolegija nenusprendžia kitaip savo iniciatyva arba Šalių prašymu.

    12 straipsnis

    Informacija ir techninės konsultacijos

    Kolegija Šalies prašymu arba savo iniciatyva gali gauti informaciją iš bet kurio šaltinio, kurį ji laiko tinkamu kolegijos svarstymui. Jei mano, kad tai tinkama, kolegija taip pat turi teisę prašyti ekspertų nuomonės. Taip gauta informacija turi būti atskleista abiem Šalims ir suteikta galimybė pateikti komentarus. Vadovaujantis 18 straipsnyje nurodytomis darbo tvarkos taisyklėmis suinteresuotosioms šalims leidžiama arbitrų kolegijai pateikti trumpą amicus curiae informaciją.

    13 straipsnis

    Aiškinimo principai

    Arbitrų kolegijos taiko ir aiškina šio Susitarimo nuostatas vadovaudamosi įprastomis tarptautinės viešosios teisės, įskaitant Vienos konvenciją dėl tarptautinių sutarčių teisės, aiškinimo taisyklėmis. Acquis communautaire jos neaiškina. Faktas, kad nuostata iš esmės sutampa su Europos Bendrijų steigimo sutarties nuostatomis, nėra lemiamas aiškinant šią nuostatą.

    14 straipsnis

    Arbitrų kolegijos sprendimai

    1.   Visi arbitrų kolegijos sprendimai, įskaitant sprendimo tvirtinimą, tvirtinami balsų dauguma.

    2.   Visi arbitrų kolegijos sprendimai Šalims yra privalomi. Apie juos pranešama Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, kuris juos paskelbia viešai, jei bendru sutarimu nenusprendžia kitaip.

    III   SKYRIUS

    Bendrosios nuostatos

    15 straipsnis

    Arbitrų sąrašas

    1.   Stabilizacijos ir asociacijos komitetas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo sudaro penkiolikos asmenų, pageidaujančių ir galinčių būti arbitrais, sąrašą. Kiekviena iš Šalių gali pasirinkti penkis asmenis būti arbitrais. Šalys taip pat susitaria dėl penkių asmenų, kurie pirmininkauja arbitrų kolegijoms. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas užtikrina, kad sąraše visuomet būtų tiek asmenų.

    2.   Arbitrai turėtų turėti specialiųjų teisės, tarptautinės teisės, Bendrijos teisės ir (arba) tarptautinės prekybos žinių ir patirties. Jie turėtų būti nepriklausomi, dalyvauti kaip asmenys, nebūti susiję su jokia organizacija ar Vyriausybe arba gauti jų nurodymus ir laikytis 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso.

    16 straipsnis

    Santykis su PPO įsipareigojimais

    Jei Serbija įstoja į Pasaulio prekybos organizaciją (PPO):

    a)

    pagal šį Protokolą sudarytos arbitrų kolegijos nesprendžia ginčų, susijusių su kiekvienos Šalies teisėmis ir įsipareigojimais pagal Pasaulio prekybos organizacijos steigimo susitarimą.

    b)

    Šalių teisė naudotis šio Protokolo nuostatomis ginčams spręsti nepažeidžia galimo ieškinio pagal PPO nuostatas, įskaitant ieškinį dėl ginčų sprendimo. Tačiau jei Šalis pradėjo ginčo dėl tam tikros priemonės sprendimo procedūrą pagal šio Protokolo 3 straipsnio 1 dalį arba pagal PPO susitarimą, ji negali pradėti ginčo sprendimo procedūros dėl tos pačios priemonės kitame teisme, kol nebus baigta pirmoji procedūra. Pagal šią straipsnio dalį laikoma, kad ginčo sprendimo procedūrą pagal PPO susitarimą Šalis pradeda prašymu sudaryti kolegiją pagal PPO susitarimo dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos 6 straipsnį.

    c)

    Nė viena šio Protokolo nuostata netrukdo Šaliai sustabdyti įsipareigojimų, kuriuos sustabdyti leido PPO Ginčų sprendimo institucija, vykdymą.

    17 straipsnis

    Terminai

    1.   Visi pagal šį Protokolą nustatyti terminai skaičiuojami kalendorinėmis dienomis nuo kitos dienos po veiksmo ar fakto, kurio atžvilgiu jie nustatyti.

    2.   Kiekvienas šiame Protokole nurodytas terminas gali būti pratęstas Šalių tarpusavio susitarimu.

    3.   Kiekvieną šiame Protokole nurodytą terminą taip pat gali pratęsti arbitrų kolegijos pirmininkas pagrįstu Šalių prašymu arba savo iniciatyva.

    18 straipsnis

    Darbo tvarkos taisyklės, elgesio kodeksas ir šio Protokolo keitimas

    1.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo nustato arbitrų kolegijos posėdžių eigai taikomas darbo tvarkos taisykles.

    2.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo darbo tvarkos taisykles papildo elgesio kodeksu, užtikrinančiu arbitrų nepriklausomumą ir nešališkumą.

    3.   Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti šį Protokolą iš dalies pakeisti, išskyrus 2 straipsnį.


    BAIGIAMASIS AKTAS

    BELGIJOS KARALYSTĖS,

    BULGARIJOS RESPUBLIKOS,

    ČEKIJOS RESPUBLIKOS,

    DANIJOS KARALYSTĖS,

    VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,

    ESTIJOS RESPUBLIKOS,

    AIRIJOS,

    GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,

    ISPANIJOS KARALYSTĖS,

    PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,

    ITALIJOS RESPUBLIKOS,

    KIPRO RESPUBLIKOS,

    LATVIJOS RESPUBLIKOS,

    LIETUVOS RESPUBLIKOS,

    LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,

    VENGRIJOS RESPUBLIKOS,

    MALTOS,

    NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,

    AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,

    LENKIJOS RESPUBLIKOS,

    PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,

    RUMUNIJOS,

    SLOVĖNIJOS RESPUBLIKOS,

    SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS,

    SUOMIJOS RESPUBLIKOS,

    ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,

    JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS

    Europos bendrijos steigimo sutarties, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiųjų Šalių, toliau – valstybių narių, bei

    EUROPOS BENDRIJOS ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS,

    toliau – Bendrijos,

    įgaliotieji atstovai, ir

    SERBIJOS RESPUBLIKOS,

    toliau – Serbijos,

    įgaliotieji atstovai,

    susitikę Liuksemburge du tūkstančiai aštuntųjų metų balandžio dvidešimt devintą dieną pasirašyti Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (toliau – šis Susitarimas), priėmė šiuos dokumentus:

    šį Susitarimą ir jo I–VII priedus:

    I priedas (21 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams

    II priedas (26 str.) – „Jaučių jauniklių mėsos“ produktų apibrėžimas

    III priedas (27 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žemės ūkio produktams

    IV priedas (29 str.) – Bendrijos tarifų nuolaidos Serbijos žuvininkystės produktams

    V priedas (30 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žuvininkystės produktams

    VI priedas (52 str.) – Steigimasis: finansinės paslaugos

    VII priedas (75 str.) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės

    ir šiuos protokolus:

    1 protokolas (25 str.) – Prekyba perdirbtais žemės ūkio produktais

    2 protokolas (28 str.) – Vyno ir spirito gėrimai

    3 protokolas (44 str.) – Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai

    4 protokolas (61 str.) – Sausumos transportas

    5 protokolas (73 str.) – Valstybės pagalba plieno pramonei

    6 protokolas (99 str.) – Abipusė administracinė pagalba muitinių veiklos srityje

    7 protokolas (129 str.) – Ginčų sprendimas

    Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Serbijos įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytas ir prie šio Baigiamojo akto pridėtas bendras deklaracijas:

    Bendra deklaracija dėl 3 straipsnio

    Bendra deklaracija dėl 32 straipsnio

    Bendra deklaracija dėl 75 straipsnio

    Serbijos įgaliotieji atstovai atkreipė dėmesį į toliau nurodytą deklaraciją, pridėtą prie šio Baigiamojo akto:

    Bendrijos ir jos valstybių narių deklaracija

    Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

    Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

    V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

    Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

    Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

    Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

    'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

    Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

    Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

    Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

    Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

    Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

    Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

    Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

    Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

    V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

    V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

    Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

    Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

    Voor het Koninkrijk België

    Pour le Royaume de Belgique

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Релублика България

    Image

    Za Českou republiku

    Image

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    Image

    Latvijas Republikas vārdā

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Gћal Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Pentru România

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunitatea Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    За Републику Србиjу

    Image

    BENDROS DEKLARACIJOS

    Bendra deklaracija dėl 3 straipsnio

    Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo šalių nuomone, masinio naikinimo ginklų (toliau - MNG) ir jų gabenimo priemonių platinimas valstybiniams ir nevalstybiniams subjektams yra viena rimčiausių grėsmių tarptautiniam stabilumui ir saugumui, kaip patvirtinta Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos priimta Rezoliucija 1540 (2004). Todėl MNG neplatinimas yra bendras Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos rūpestis.

    Kova su MNG ir jų gabenimo priemonių platinimu taip pat yra esminis elementas Europos Sąjungai sprendžiant sudaryti susitarimą su trečiąja šalimi. Todėl 2003 m. lapkričio 17 d. Taryba nusprendė, kad į naujus susitarimus su trečiosiomis šalimis turėtų būti įtrauktas straipsnis dėl neplatinimo ir suderintas standartinio straipsnio tekstas (žr. Tarybos dokumentą 14997/03). Nuo to laiko toks straipsnis įtrauktas į Europos Sąjungos susitarimus su beveik šimtu šalių.

    Europos Sąjunga ir Serbijos Respublika, būdamos atsakingos tarptautinės bendruomenės narės, dar kartą patvirtina savo visišką įsipareigojimą laikytis MNG ir jų gabenimo priemonių neplatinimo principo ir visiškai įgyvendinti savo tarptautinius įsipareigojimus pagal tarptautinius dokumentus, prie kurių jos prisijungia.

    Į tai atsižvelgdamos ir laikydamosi pirmiau išdėstytos bendrosios ES politikos nuostatų ir Serbijos įsipareigojimo laikytis masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių neplatinimo principo, abi Šalys susitarė į šio Susitarimo 3 straipsnį įtraukti standartinę sąlygą dėl MNG, kaip nustatė Europos Sąjungos Taryba.

    Bendra deklaracija dėl 32 straipsnio

    32 straipsnyje apibrėžtomis priemonėmis siekiama stebėti prekybą produktais, turinčiais didelį cukraus kiekį, kuris gali būti toliau perdirbamas, ir užkirsti kelią galimam prekybos cukrumi ir produktais, kurių savybės iš esmės nesiskiria nuo cukraus savybių, pobūdžio iškraipymui.

    Minėtas straipsnis turėtų būti aiškinamas taip, kad juo nebūtų trukdoma galutiniam vartojimui skirtų produktų prekyba arba šiai prekybai būtų kuo mažiau trukdoma.

    Bendra deklaracija dėl 75 straipsnio

    Šalys susitaria, kad šiame Susitarime intelektinė ir pramoninė nuosavybė visų pirma yra autoriaus teisės, įskaitant kompiuterinių programų autoriaus teises, ir gretutinės teisės, taip pat teisės, susijusios su duomenų bazėmis, patentais, įskaitant papildomos apsaugos pažymėjimus, pramoniniu dizainu, prekių ir paslaugų ženklais, integrinių grandynų topografija, geografiniu žymėjimu, įskaitant kilmės nuorodą, ir augalų veislių teisinė apsauga.

    Komercinės nuosavybės teisių apsauga visų pirma yra apsauga nuo Paryžiaus pramoninės nuosavybės apsaugos konvencijos 10a straipsnyje nurodytos nesąžiningos konkurencijos, ir Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS susitarimas) 39 straipsnyje nurodytos neatskleistos informacijos apsauga.

    Toliau Šalys susitaria, kad 75 straipsnio 3 dalyje nurodytas apsaugos lygis apima 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (1) nustatytų priemonių, procedūrų ir gynimo būdų buvimą.

    Bendrijos ir jos valstybių narių deklaracija

    Kadangi, remdamasi Reglamentu (EB) Nr. 2007/2000, Bendrija taiko išskirtines prekybos priemones ES stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančioms ar su juo susijusioms šalims, įskaitant Serbiją, Bendrija ir jos valstybės narės pareiškia:

    kad, taikant šio Susitarimo 35 straipsnį, palankesnės vienašalės autonominės prekybos priemonės papildomai taikomos šiuo Susitarimu Bendrijos suteiktoms sutartinės prekybos nuolaidoms tol, kol bus taikomas 2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, įvedantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (2);

    kad visų pirma Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skirsniuose išvardytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą taikomas ad valorem muitas ir specifinis muitas, sumažinimas taikomas ir specialiam muitui, nukrypstant nuo 26 straipsnio 2 dalies atitinkamos nuostatos.


    (1)  OL L 157, 2004 4 30, p. 45. Ištaisyta redakcija OL L 195, 2004 6 2, p. 16.

    (2)  OL L 240, 2000 9 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 530/2007 (OL L 125, 2007 5 15, p. 1).


    Top