Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0277

    2010/277/: 2010 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keisti Sprendimą 2009/821/EB dėl pasienio kontrolės postų ir Traces veterinarijos padalinių sąrašo (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3040) (Tekstas svarbus EEE)

    OL L 121, 2010 5 18, p. 16–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; netiesiogiai panaikino 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/277/oj

    18.5.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 121/16


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2010 m. gegužės 12 d.

    iš dalies keisti Sprendimą 2009/821/EB dėl pasienio kontrolės postų ir Traces veterinarijos padalinių sąrašo

    (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3040)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2010/277/ES)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 1 ir 3 dalis,

    atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos paskutinį sakinį,

    atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

    kadangi:

    (1)

    2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendime 2009/821/EB sudaryti patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatyti tam tikras patikrinimų, kuriuos atlieka Komisijos veterinarijos ekspertai, taisykles ir patvirtinti Traces veterinarijos padalinius (4) yra nustatytas pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašas. Šis sąrašas pateikiamas minėto sprendimo I priede.

    (2)

    Komisijos kontrolės tarnyba (Maisto ir veterinarijos tarnyba, toliau – MVT) Belgijos Antverpeno uosto pasienio kontrolės poste atliko patikrinimą. Patikrinimo rezultatai buvo patenkinami. Todėl tikslinga į Sprendimo 2009/821/EB I priede nustatytam sąrašui priklausančio pasienio kontrolės posto įrašą įtraukti papildomą tikrinimo centrą. Todėl tikslinga šį tikrinimo centrą papildomai įrašyti į pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatytą Sprendimo 2009/8521/EB I priede. Be to, reikėtų iš dalies pakeisti veikiančiuose šio pasienio kontrolės posto tikrinimo centruose tikrinamų produktų kategorijas.

    (3)

    Komisijos kontrolės tarnyba (Maisto ir veterinarijos tarnyba, toliau – MVT) Lenkijos Gdansko uosto pasienio kontrolės poste atliko patikrinimą. Patikrinimo rezultatai buvo patenkinami. Todėl tikslinga į Sprendimo 2009/821/EB I priede nustatytam sąrašui priklausančio pasienio kontrolės posto įrašą įtraukti papildomą tikrinimo centrą.

    (4)

    Remiantis Danijos ir Lenkijos pateikta informacija, kai kuriuos šių valstybių narių pasienio kontrolės postų tikrinimo centrus reikėtų išbraukti iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede.

    (5)

    Remiantis Prancūzijos pateikta informacija, Bresto oro uosto pasienio kontrolės postą reikėtų išbraukti iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede. Be to, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų pakeisti tam tikras Lyon-Saint Exupéry, Marselio ir Nicos oro uostų pasienio kontrolės postuose tikrinamų produktų kategorijas.

    (6)

    Remiantis Italijos pateikta informacija, iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų išbraukti tam tikras Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Kalabrijos Redžo oro uostų pasienio kontrolės postuose tikrinamų produktų kategorijas. Be to, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų pakeisti tam tikras Neapolio uosto pasienio kontrolės poste tikrinamų produktų kategorijas.

    (7)

    Remiantis Latvijos pateikta informacija, Rygos uosto pasienio kontrolės postą (Baltmarine Terminal) reikėtų išbraukti iš pasienio kontrolės postų sąrašo, nustatyto Sprendimo 2009/821/EB I priede. Be to, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, reikėtų ištaisyti patvirtinto Rygos uosto pasienio kontrolės posto dviejuose tikrinimo centruose tikrinamų produktų kategorijų sąrašą.

    (8)

    Remiantis Ispanijos pateikta informacija, šios valstybės narės pasienio kontrolės postų sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į dviejų jos pasienio kontrolės postų veiklos sustabdymą, į tam tikrų gyvūninių produktų, kurie gali būti tikrinami viename iš jos pasienio kontrolės punktų, kategorijų panaikinimo atšaukimą ir į gyvūninių produktų kategorijų patvirtinimo kitame jos pasienio kontrolės poste, kuris jau patvirtintas pagal Sprendimą 2009/821/EB, ribojimą.

    (9)

    Remiantis Nyderlandų pateikta informacija, pasienio kontrolės postų sąraše, nustatytame Sprendimo 2009/821/EB I priede, turėtų būti iš dalies pakeistas Roterdamo uosto tikrinimo centro pavadinimas.

    (10)

    Traces centrinių, regioninių ir vietos padalinių sąrašas nustatytas Sprendimo 2009/821/EB II priede.

    (11)

    Remiantis Danijos, Vokietijos, Airijos, Italijos, Latvijos ir Suomijos pateikta informacija, Sprendimo 2009/821/EB II priedo šioms valstybėms narėms skirtuose įrašuose turėtų būti atsižvelgta į tam tikrus su Trace centriniais, regioniniais ir vietos padaliniais susijusius pokyčius.

    (12)

    Todėl Sprendimą 2009/821/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

    (13)

    Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    1.   Sprendimo 2009/821/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą.

    2.   Sprendimo 2009/821/EB II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 12 d.

    Komisijos vardu

    John DALLI

    Komisijos narys


    (1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

    (2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

    (3)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

    (4)  OL L 296, 2009 11 12, p. 1.


    I PRIEDAS

    I priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.

    Belgijai skirtoje dalyje Antverpeno uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Antwerpen

    Anvers

    BE ANR 1

    P

    GIP LO

    HC(2), NHC

     

    Kaai 650

    HC(2)

     

    Afrulog

    HC(2), NHC“

     

    2.

    Danijai skirtoje dalyje Kopenhagos oro uosto tikrinimo centrui Centre 1, SAS 1 (North) skirtas įrašas išbraukiamas.

    3.

    Ispanijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Almerijos (Almeria) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Almeria (*)

    ES LEI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)

    O (*)“

    b)

    Asturijos (Asturias) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Asturias (*)

    ES AST 4

    A

     

    HC(2) (*)“

     

    c)

    Maljorkos Palmos (Palma de Mallorca) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Palma de Mallorca

    ES PMI 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O“

    d)

    Vitorijos (Vitoria) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Vitoria

    ES VIT 4

    A

    Productos

    HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

     

    Animales

     

    U, E, O“

    4.

    Prancūzijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Bresto oro uosto pasienio kontrolės postui skirtas įrašas išbraukiamas;

    b)

    Lyon-Saint Exupéry oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Lyon-Saint Exupéry

    FR LIO 4

    A

     

    HC-T(1), HC-NT, NHC“

     

    c)

    Marselio (Marseille) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Marseille Aéroport

    FR MRS 4

    A

     

    HC-T(1), HC-NT“

     

    d)

    Nicos (Nice) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Nice

    FR NCE 4

    A

     

    HC-T(CH) (1) (2)

    O (14)“

    5.

    Italijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Milano-Linate oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Milano-Linate

    IT LIN 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O (*)“

    b)

    Milano-Malpensa oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    SEA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC, NHC (*)

    O“

    c)

    Neapolio (Napoli) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Napoli

    IT NAP 1

    P

    Molo Bausan

    HC, NHC-NT“

     

    d)

    Palermo oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Palermo (*)

    IT PMO 4

    A

     

    HC-T (*)“

     

    e)

    Kalabrijos Redžo (Reggio Calabria) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Reggio Calabria (*)

    IT REG 4

    A

     

    HC (*), NHC (*)“

     

    f)

    Riminio (Rimini) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Rimini (*)

    IT RMI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)“

     

    6.

    Latvijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Rygos uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Riga (Riga port)

    LV RIX 1a

    P

     

    HC(2), NHC(2)

     

    Kravu termināls

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

     

    b)

    Rygos uosto (Baltmarine Terminal) pasienio kontrolės postui skirtas įrašas išbraukiamas.

    7.

    Nyderlandams skirtoje dalyje Roterdamo uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Rotterdam

    NL RTM 1

    P

    Eurofrigo Karimatastraat

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

    HC

     

    Frigocare Rotterdam B.V.

    HC-T(FR)(2)

     

    Wibaco

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

     

    8.

    Lenkijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Gdansko (Gdańsk) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Gdańsk

    PL GDN 1

    P

    IC 1

    HC(2), NHC

     

    IC 2

    HC(2), NHC(2)“

     

    b)

    Gdynės (Gdynia) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „Gdynia

    PL GDY 1

    P

    IC 1

    HC, NHC

    U, E, O“


    II PRIEDAS

    II priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.

    Danijai skirtoje dalyje esamiems trim regioniniams padaliniams NORD, SYD, ØST ir vietos padaliniams skirti įrašai pakeičiami taip:

    DK00001     REGION VEST

    DK00800

    HADERSLEV

    DK00900

    ESBJERG

    DK01000

    VEJLE

    DK01100

    HERNING

    DK01200

    ÅRHUS

    DK01300

    VIBORG

    DK01400

    AALBORG

    DK00002     REGION ØST

    DK00100

    RØDOVRE

    DK00400

    RINGSTED

    DK00700

    ODENSE“

    2.

    Vokietijai skirtoje dalyje „NIEDERSACHSEN“ skirtas įrašas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    ZWECKVERBAND JADE-WESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „DE14103

    ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER“

    b)

    BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „DE46103

    Brake, ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER“

    c)

    WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „DE46903

    WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER“

    3.

    Airijai skirtoje dalyje šie vietos padaliniams skirti įrašai išbraukiami:

    „IE00100

    CARLOW

    IE00300

    CLARE

    IE01000

    KILKENNY

    IE01400

    LONGFORD

    IE01500

    LOUTH

    IE02100

    TIPPERARY NORTH

    IE01200

    SLIGO“

    4.

    Italijai skirtos dalies skiltyje „LOMBARDIA“ vietos padaliniui MILANO 3 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „IT02903

    MONZA e BRIANZA“

    5.

    Latvijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Vietos padaliniui RIGA (BFT) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „LV00028

    RIGA-MN“

    b)

    Šiam vietos padaliniui skirtas įrašas išbraukiamas:

    „LV00030

    BALTMARINE TERMINAL“

    6.

    Suomijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Centriniam padaliniui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „FI00000

    ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA“

    b)

    Šiems vietiniams padaliniams skirti įrašai pakeičiami taip:

    „FI00100

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI

    FI00200

    LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

    FI00300

    AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

    FI00400

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

    FI00402

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

    FI00500

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

    FI00600

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

    FI00700

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

    FI00800

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

    FI00900

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

    FI01000

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

    FI01100

    POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

    FI01200

    LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO“


    Top