Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22008D0367

    2008/367/EB: 2007 m. gruodžio 15 d. Sprendimas Nr. 2/2007 Jungtinio Bendrijos ir Šveicarijos oro transporto komiteto, įsteigto Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl oro transporto, pakeičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą

    OL L 127, 2008 5 15, p. 58–77 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/367/oj

    15.5.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 127/58


    SPRENDIMAS Nr. 2/2007 JUNGTINIO BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS ORO TRANSPORTO KOMITETO, ĮSTEIGTO EUROPOS BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS SUSITARIMU DĖL ORO TRANSPORTO

    2007 m. gruodžio 15 d.

    pakeičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą

    (2008/367/EB)

    BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS ORO TRANSPORTO KOMITETAS,

    atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto (toliau – Susitarimas), ypač į jo 23 straipsnio 4 dalį,

    NUSPRENDĖ:

    Vienintelis straipsnis

    Susitarimo priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.

    Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 15 d.

    Jungtinio komiteto vardu

    Bendrijos delegacijos vadovas

    Daniel CALLEJA CRESPO

    Šveicarijos Konfederacijos delegacijos vadovas

    Raymond CRON


    PRIEDAS

    Šiame Susitarime:

    susitariama, kad kai šiame priede nurodytuose aktuose daromos nuorodos į Europos bendrijos valstybes nares arba juose reikalaujama, kad būtų sąsaja su Europos bendrija, šiame susitarime tokios nuorodos taikomos ir Šveicarijai arba reikalavimui dėl sąsajos su Šveicarija;

    nepažeidžiant šio Susitarimo 15 straipsnio, sąvoka „Bendrijos oro vežėjas“, nurodyta toliau išvardytose Bendrijos direktyvose ir reglamentuose, apima ir oro vežėją, kuriam išduota licencija oro susisiekimui vykdyti ir kurio pagrindinė verslo vieta ir, jeigu tokia yra, registruota buveinė yra Šveicarijoje pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2407/92 nuostatas.

    1.   Trečiasis aviacijos liberalizavimo paketas ir kitos civilinės aviacijos taisyklės

    Nr. 2407/92

    1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas dėl oro vežėjų licencijavimo.

    (1–18 straipsniai)

    Taikant 13 straipsnio 3 dalį, susitariama, kad nuoroda į EB sutarties 226 straipsnį reiškia nuorodą į remiantis šiuo Susitarimu taikomas procedūras.

    Nr. 2408/92

    1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus.

    (1–10, 12–15 straipsniai)

    (Priedai bus iš dalies pakeisti, siekiant įtraukti Šveicarijos oro uostus.)

    (Taikomi I priedo pakeitimai, susiję su Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų II priedo 8 skyriaus (Transporto politika) G skirsnio (Oro transportas) 1 punktu.)

    Nr. 2409/92

    1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas dėl oro susisiekimo paslaugų kainų ir tarifų.

    (1–11 straipsniai)

    Nr. 2000/79

    2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva dėl Europos aviakompanijų asociacijos (AEA), Europos transporto darbuotojų federacijos (ETF), Europos skrydžių įgulų asociacijos (ECA), Europos regioninių aviakompanijų asociacijos (ERA) ir Tarptautinės oro vežėjų asociacijos (IACA) Europos susitarimo dėl civilinės aviacijos mobiliųjų darbuotojų darbo laiko organizavimo.

    Nr. 93/104

    1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų, su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    2000 m. birželio 22 d. Direktyva Nr. 2000/34/EB.

    Nr. 437/2003

    2003 m. vasario 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) dėl statistinių ataskaitų apie keleivių, krovinių ir pašto vežimą oro transportu.

    Nr. 1358/2003

    2003 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 437/2003 dėl statistinių ataskaitų apie keleivių, krovinių ir pašto vežimą oro transportu ir iš dalies keičiantis jo I ir II priedus.

    Nr. 785/2004

    2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl draudimo reikalavimų oro vežėjams ir orlaivių naudotojams.

    Nr. 91/670

    1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva dėl personalo licencijų vykdyti civilinės aviacijos funkcijas abipusio pripažinimo.

    (1–8 straipsniai)

    Nr. 95/93

    1993 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentas dėl laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose bendrųjų taisyklių (1–12 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 793/2004 (1–2 straipsniai).

    Nr. 96/67

    1996 m. spalio 15 d. Tarybos direktyva dėl patekimo į Bendrijos oro uostuose teikiamų antžeminių paslaugų rinką.

    (1–9, 11–23 ir 25 straipsniai)

    Nr. 2027/97

    1997 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentas dėl oro vežėjo atsakomybės nelaimingų atsitikimų atveju (1–8 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    2002 m. gegužės 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 889/2002 (1–2 straipsniai).

    2.   Konkurencijos taisyklės

    Visos nuorodos šiuose tekstuose į Sutarties 81 ir 82 straipsnius reiškia nuorodas į šio Susitarimo 8 ir 9 straipsnius.

    Nr. 17/62

    1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamentas, įgyvendinantis Sutarties 81 ir 82 straipsnius (8 straipsnio 3 dalis), su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    Reglamentu Nr. 59/62,

    Reglamentu Nr. 118/63,

    Reglamentu Nr. 2822/71,

    Reglamentu Nr. 1216/99,

    2002 m. gruodžio 16 d. Reglamentu (EB) Nr. 1/2003 (1–13, 15–45 straipsniai).

    Nr. 2988/74

    1974 m. lapkričio 26 d. Tarybos reglamentas dėl teisinių procedūrų ir sankcijų, taikomų pagal Europos ekonominės bendrijos taisykles dėl transporto ir konkurencijos, taikymo terminų (1–7 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1/2003 (1–13, 15–45 straipsniai).

    Nr. 3975/87

    1987 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentas, nustatantis konkurencijos taisyklių taikymo oro transporto sektoriaus įmonėms tvarką (1–7 straipsniai, 8 straipsnio 1 ir 2 dalys, 9–11 straipsniai, 12 straipsnio 1, 2, 4 ir 5 dalys, 13 straipsnio 1 ir 2 dalys bei 14–19 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    1991 m. gegužės 14 d. Tarybos reglamentu Nr. 1284/91 (1 straipsnis),

    1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu Nr. 2410/92 (1 straipsnis),

    2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1/2003 (1–13, 15–45 straipsniai).

    Nr. 3976/87

    1987 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentas dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų grupių susitarimams ir suderintiems veiksmams oro transporto sektoriuje (1–5 ir 7 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    1990 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2344/90 (1 straipsnis),

    1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2411/92 (1 straipsnis),

    2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1/2003 (1–13, 15–45 straipsniai).

    Nr. 1617/93(2)

    1993 m. birželio 25 d. Komisijos reglamentas dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų grupių susitarimams ir suderintiems veiksmams, susijusiems su bendru tvarkaraščių planavimu ir derinimu, bendromis operacijomis, konsultacijomis dėl keleivių ir krovinių reguliariojo oro susisiekimo tarifų ir laiko tarpsnių paskirstymo oro uostuose (1–7 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    1996 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1523/96 (1 ir 2 straipsniai),

    1999 m. gegužės 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1083/1999,

    2001 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1324/2001.

    Nr. 4261/88

    1988 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamentas dėl skundų, paraiškų ir bylų svarstymo, numatyto Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3975/87.

    (1–14 straipsniai)

    Nr. 80/723

    1980 m. birželio 25 d. Komisijos direktyva dėl finansinių santykių tarp valstybių narių ir valstybės įmonių skaidrumo (1–9 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    1985 m. liepos 24 d. Komisijos direktyva Nr. 85/413/EEB (1–3 straipsniai).

    Nr. 1/2003

    2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo

    (1–13 ir 15–45 straipsniai).

    (Kiek šis reglamentas svarbus šiam Susitarimui taikyti. Šio reglamento įtraukimas neturi įtakos užduočių paskirstymui pagal šį Susitarimą.)

    Nr. 773/2004

    2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos.

    Nr. 139/2004

    2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB susijungimų reglamentas).

    (1–18 straipsniai, 19 straipsnio 1 ir 2 dalys, 20–23 straipsniai)

    Dėl Susijungimų reglamento 4 straipsnio 5 dalies taikymo Europos bendrijai ir Šveicarijai:

    (1)

    Jeigu atsiranda, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 139/2004 3 straipsnyje, koncentracija, kuri neveikia Bendrijos mastu, kaip apibrėžta to reglamento 1 straipsnyje, ir kurią galima patikrinti remiantis mažiausiai trijų EB valstybių narių ir Šveicarijos nacionalinės konkurencijos teisės aktais, to reglamento 4 straipsnio 2 dalyje nurodyti asmenys arba įmonės prieš bet kokį pranešimą kompetentingoms valdžios institucijoms gali pranešti EB Komisijai argumentuotu pareiškimu, kad koncentraciją turėtų patikrinti Komisija.

    (2)

    EB Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 5 dalį ir pirmesnę dalį pateiktus visus pareiškimus nedelsdama perduoda Šveicarijos Konfederacijai.

    (3)

    Jei Šveicarijos Konfederacija pareiškia nesutikimą dėl prašymo perduoti klausimo svarstymą, kompetentinga Šveicarijos konkurencijos institucija išsaugo savo kompetenciją, ir pagal šią dalį Šveicarijos Konfederacija klausimo svarstymo neperduoda.

    Dėl terminų, nustatytų Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 ir 5 dalyse, 9 straipsnio 2 ir 6 dalyse bei 22 straipsnio 2 dalyje:

    (1)

    EB Komisija nedelsdama perduoda kompetentingai Šveicarijos konkurencijos institucijai visus atitinkamus dokumentus pagal 4 straipsnio 4 ir 5 dalis, 9 straipsnio 2 ir 6 dalis bei 22 straipsnio 2 dalį.

    (2)

    Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 ir 5 dalyse, 9 straipsnio 2 ir 6 dalyse bei 22 straipsnio 2 dalyje nurodyti terminai Šveicarijos Konfederacijai pradedami skaičiuoti nuo tos dienos, kai kompetentinga Šveicarijos konkurencijos institucija gauna atitinkamus dokumentus.

    Nr. 802/2004

    2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės.

    (1–24 straipsniai)

    3.   Aviacijos sauga

    Nr. 3922/91

    1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas dėl techninių reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje (1–3 straipsniai, 4 straipsnio 2 dalis, 5–11 ir 13 straipsniai), su pakeitimais, padarytais:

    2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1899/2006,

    2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1900/2006.

    Nr. 94/56/EB

    1994 m. lapkričio 21 d. Tarybos direktyva, nustatanti civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo pagrindinius principus.

    (1–13 straipsniai)

    Nr. 36/2004

    2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl trečiųjų šalių orlaivių, kurie naudojasi Bendrijos oro uostais, saugos.

    (1–9 ir 11–14 straipsniai)

    Nr. 768/2006

    2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/36/EB informacijos apie Bendrijos oro uostais besinaudojančių orlaivių saugą rinkimo ir keitimosi ta informacija bei informacijos sistemos valdymo atžvilgiu.

    Nr. 2003/42

    2003 m. birželio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl civilinės aviacijos įvykių pranešimų.

    (1–12 straipsniai)

    Nr. 1592/2002

    2002 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantis Europos aviacijos saugos agentūrą (toliau – Reglamentas), su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    2003 m. liepos 22 d. Reglamentu Nr. 1643/2003,

    2003 m. rugsėjo 24 d. Reglamentu Nr. 1701/2003,

    2007 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 334/2007,

    2007 m. vasario 2 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 103/2007 dėl 53 straipsnio 4 dalyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pratęsimo,

    komiteto, įsteigto pagal Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002.

    Agentūra ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal šio Reglamento nuostatas jai suteiktais įgaliojimais.

    Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 10 straipsnio 2, 4, 6 dalis, 16 straipsnio 4 dalį, 29 straipsnio 3 dalies i punktą, 31 straipsnio 3 dalį, 32 straipsnio 5 dalį ir 53 straipsnio 4 dalį jai suteiktais įgaliojimais dėl sprendimų.

    Nepaisant horizontalaus suderinimo, numatyto Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedo pirmojoje įtraukoje, negali būti suprantama, kad Reglamento 54 straipsnyje ar jame minimose Sprendimo 1999/468/EB nuostatose pateiktos nuorodos į „valstybes nares“ taikomos Šveicarijai.

    Jokios šio Reglamento nuostatos negalima aiškinti kaip leidžiančios perduoti EASA įgaliojimus veikti Šveicarijos vardu pagal tarptautinius susitarimus kitais tikslais, negu siekiant padėti jai vykdyti įsipareigojimus, prisiimtus pagal tuos susitarimus.

    Reglamento nuostatos Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

    a)

    9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    i)

    1 dalyje po žodžio „Bendrijos“ įterpiami žodžiai „arba Šveicarijos“;

    ii)

    2 dalies a punkte po žodžio „Bendrijos“ įterpiami žodžiai „arba Šveicarijos“;

    iii)

    2 dalies b ir c punktai išbraukiami;

    iv)

    pridedama ši dalis:

    „3.   Kai Bendrija derasi su trečiąja šalimi, kad būtų sudarytas susitarimas, numatantis, kad valstybė narė ar Agentūra gali išduoti pažymėjimus, remdamasi pažymėjimais, išduotais tos trečiosios šalies aviacijos valdžios institucijos, ji siekia, kad ir Šveicarijai būtų pasiūlyta sudaryti tokį susitarimą su ta trečiąja šalimi.

    Šveicarija savo ruožtu siekia sudaryti su trečiosiomis šalimis susitarimus, atitinkančius Bendrijos susitarimus.“

    b)

    20 straipsnis papildomas šia dalimi:

    „4.   Nukrypstant nuo Europos Bendrijų kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto, Šveicarijos piliečiai, turintys visas piliečiams suteikiamas teises, gali būti pagal sutartį įdarbinti Agentūros vykdomojo direktoriaus.“

    c)

    21 straipsnis papildomas šia pastraipa:

    „Šveicarija taiko Agentūrai Protokolą dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, pateiktą šio priedo A priede, pagal A priedo priedėlį.“

    d)

    28 straipsnis papildomas šia pastraipa:

    „Šveicarija visateisiškai dalyvauja Valdančiojoje taryboje ir turi joje tokias pat teises ir įsipareigojimus kaip ir ES valstybės narės, išskyrus teisę balsuoti.“

    e)

    48 straipsnis papildomas šia dalimi:

    „8.   Šveicarija prisideda prie Bendrijos finansinio įnašo, nurodyto 1 straipsnio a punkte, pagal šią formulę:

    S (0,2/100) + S [1 – (a+b) 0,2/100] c/C,

    kur:

    S

    =

    Agentūros biudžeto dalis, kuri nedengiama iš 1 dalies b ir c punktuose minimų mokesčių ir rinkliavų;

    a

    =

    asocijuotųjų valstybių skaičius;

    b

    =

    ES valstybių narių skaičius;

    c

    =

    Šveicarijos įnašas į Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) biudžetą;

    C

    =

    visas ES valstybių narių ir asocijuotųjų valstybių įnašas į ICAO biudžetą.“

    f)

    50 straipsnis papildomas šia pastraipa:

    „Nuostatos, susijusios su Bendrijos atliekama Agentūros veiklos dalyvių finansine kontrole Šveicarijoje, išdėstytos šio priedo B priede.“

    g)

    Reglamento II priedas papildomas siekiant įtraukti šiuos orlaivius kaip gaminius, kuriems taikomas 2003 m. rugsėjo 24 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1702/2003, nustatančio orlaivio tinkamumo skraidyti ir orlaivio bei susijusių jo gaminių, dalių ir prietaisų tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu pažymėjimų išdavimą bei projektavimo ir gamybinių organizacijų sertifikavimą įgyvendinančias taisykles (1), 2 straipsnio 3 dalies a punkto ii papunktis:

     

    Orlaiviai [HB IDJ] – tipas CL600-2B19,

     

    Orlaiviai [HB-IGM] – tipas Gulfstream G-V-SP,

     

    Orlaiviai [HB-IIS, HB-IIY, HB-IMJ, HB-IVL, HB-IVZ, HB-JES] – tipas Gulfstream G-V,

     

    Orlaiviai [HB-IBX, HB-IKR, HB-IMY, HB-ITF, HB-IWY] – tipas Gulfstream G-IV,

     

    Orlaiviai [HB-XJF, HB-ZCW, HB-ZDF, HB-ZDO] – tipas MD 900.

    Nr. 736/2006

    2006 m. gegužės 16 d. Komisijos reglamentas dėl Europos aviacijos saugos agentūros darbo metodų vykdant standartizacijos patikrinimus.

    Nr. 1702/2003

    2003 m. rugsėjo 24 d. Komisijos reglamentas, nustatantis orlaivio tinkamumo skraidyti ir orlaivio bei susijusių jo gaminių, dalių ir prietaisų tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu pažymėjimų išdavimą bei projektavimo ir gamybinių organizacijų sertifikavimą įgyvendinančias taisykles, su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    2005 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 381/2005,

    2006 m. gegužės 8 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 706/2006,

    2007 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 335/2007,

    2007 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 375/2007.

    Šiame Susitarime Reglamento Nr. 1702/2003 nuostatos skaitomos atsižvelgiant į šį pakeitimą:

    2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    3, 4, 6, 8, 10, 11, 13 ir 14 dalyse data „2003 m. rugsėjo 28 d.“ pakeičiama „Bendrijos ir Šveicarijos oro transporto komiteto sprendimo, kuriuo į reglamento priedą įtraukiamas Reglamentas Nr. 1592/2002, įsigaliojimo diena“.

    Nr. 2042/2003

    2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    2006 m. gegužės 8 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 707/2006,

    2007 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 376/2007.

    Nr. 104/2004

    2004 m. sausio 22 d. Komisijos reglamentas, nustatantis taisykles dėl Europos aviacijos saugos agentūros Apeliacinės valdybos organizacijos ir sudėties.

    Nr. 488/2005

    2005 m. kovo 21 d. Komisijos reglamentas dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų.

    Nr. 779/2006

    2006 m. gegužės 24 d. Komisijos reglamentas, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 488/2005 dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų.

    Nr. 593/2007

    2007 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų (14.2).

    Nr. 2111/2005

    2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantis Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį.

    Nr. 473/2006

    2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas, nustatantis oro vežėjų, kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo taikymo taisykles.

    Šis reglamentas taikomas, kol galioja Europos Sąjungoje.

    4.   Aviacijos saugumas

    Nr. 2320/2002

    2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas, nustatantis civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles (1–8 ir 10–13 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 849/2004.

    Nr. 622/2003

    2003 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas, nustatantis priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti, su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    2004 m. sausio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 68/2004,

    2005 m. gegužės 24 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 781/2005 (1–2 straipsniai),

    2005 m. birželio 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 857/2005 (1–2 straipsniai),

    2006 m. birželio 2 d. Komisijos reglamentu Nr. 831/2006,

    2006 m. rugsėjo 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1448/2006,

    2006 m. spalio 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1546/2006,

    2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1862/2006,

    2006 m. sausio 13 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 65/2006,

    2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 240/2006,

    2007 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 437/2007.

    Nr. 1217/2003

    2003 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentas, nustatantis nacionalinių civilinės aviacijos saugumo kokybės kontrolės programų bendruosius reikalavimus.

    Nr. 1486/2003

    2003 m. rugpjūčio 22 d. Komisijos reglamentas, nustatantis Komisijos patikrinimų civilinės aviacijos saugumo srityje tvarką.

    (1–13 ir 15–18 straipsniai)

    Nr. 1138/2004

    2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas, nustatantis svarbiausių saugomų zonų vietų oro uostuose bendrą apibrėžimą.

    5.   Oro eismo valdymas

    Nr. 549/2004

    2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas, nustatantis bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (Pagrindų reglamentas).

    Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 6 straipsnį, 8 straipsnio 1 dalį, 10, 11 ir 12 straipsnius jai suteiktais įgaliojimais.

    Nepaisant horizontalaus suderinimo, numatyto Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedo pirmojoje įtraukoje, negali būti suprantama, kad Reglamento Nr. 549/2004 5 straipsnyje ar jame minimose Sprendimo 1999/468/EB nuostatose pateiktos nuorodos į „valstybes nares“ taikomos Šveicarijai.

    komitetas, įsteigtas pagal Reglamentą (EB) Nr. 549/2004 (Bendro dangaus komitetas).

    Nr. 550/2004

    2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl oro navigacijos paslaugų teikimo bendrame Europos danguje (Paslaugų teikimo reglamentas).

    Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 16 straipsnį su pakeitimais, kurie nurodyti toliau, jai suteiktais įgaliojimais.

    Reglamento nuostatos Susitarimo tikslais iš dalies keičiamos taip:

    a)

    3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    2 dalyje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ir Šveicarijoje“.

    b)

    7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    1 dalyje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ir Šveicarijoje“ ir 6 dalyje po žodžio „Bendrijos“ įterpiami žodžiai „ir Šveicarijos“.

    c)

    8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    1 dalyje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ir Šveicarijoje“.

    d)

    10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    1 dalyje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ir Šveicarijoje“.

    e)

    16 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

    „Savo sprendimą Komisija adresuoja valstybėms narėms ir apie jį praneša paslaugos teikėjui, jei jis yra teisiškai suinteresuotas.“

    Nr. 551/2004

    2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl bendro Europos dangaus oro erdvės organizavimo ir naudojimo (Oro erdvės reglamentas).

    Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 2 straipsnį, 3 straipsnio 5 dalį ir 10 straipsnį jai suteiktais įgaliojimais.

    Nr. 552/2004

    2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos (Sąveikos reglamentas).

    Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 4 straipsnį, 7 straipsnį ir 10 straipsnio 3 dalį jai suteiktais įgaliojimais.

    Reglamento nuostatos Susitarimo tikslais iš dalies keičiamos taip:

    a)

    5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    2 dalyje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ar Šveicarijoje“.

    b)

    7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    4 dalyje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ar Šveicarijoje“.

    c)

    III priedas iš dalies keičiamas taip:

    3 skirsnio antrojoje įtraukoje po žodžio „Bendrijos“ įterpiami žodžiai „ar Šveicarijos“ ir paskutinėje įtraukoje po žodžio „Bendrijoje“ įterpiami žodžiai „ar Šveicarijoje“.

    Nr. 2096/2005

    2005 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamentas, nustatantis bendruosius oro navigacijos paslaugų teikimo reikalavimus (Tekstas svarbus EEE).

    Komisija ir Šveicarijoje turi teisę naudotis pagal 9 straipsnį jai suteiktais įgaliojimais.

    Nr. 2150/2005

    2005 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas, nustatantis lankstaus oro erdvės naudojimo bendrąsias taisykles.

    Nr. 2006/23

    2006 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl Bendrijos skrydžių vadovo licencijos.

    Nr. 730/2006

    2006 m. gegužės 11 d. Komisijos reglamentas dėl oro erdvės klasifikavimo ir skrydžių pagal regimųjų skrydžių taisykles (RST) vykdymo virš 195 skrydžių lygio.

    Nr. 1033/2006

    2006 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentas, nustatantis bendro Europos dangaus priešskrydinio etapo skrydžių planų procedūrų reikalavimus.

    Nr. 1032/2006

    2006 m. liepos 6 d. Komisijos reglamentas, nustatantis automatinių sistemų, kurias skrydžių valdymo tarnybos naudoja keisdamosi skrydžio duomenimis, perduodamos pranešimus, derindamos ir vienos kitai perduodamos skrydžių valdymą, reikalavimus.

    Nr. 1794/2006

    2006 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas, nustatantis bendrąją mokesčių už oro navigacijos paslaugas sistemą.

    Nr. 219/2007

    2007 m. vasario 27 d. Tarybos reglamentas dėl bendros įmonės naujos kartos Europos oro eismo vadybos sistemai (SESAR) sukurti įsteigimo.

    Nr. 633/2007

    2007 m. birželio 7 d. Komisijos reglamentas, nustatantis pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo, naudojamo pranešti, koordinuoti ir perduoti skrydžių valdymui iš vienos skrydžių valdymo tarnybos į kitą, taikymo reikalavimus.

    6.   Aplinka ir triukšmas

    Nr. 2002/30

    2002 m. kovo 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl taisyklių ir tvarkos, reglamentuojančios triukšmingų operacijų apribojimų įvedimą Bendrijos oro uostuose, nustatymo.

    (1–12 ir 14–18 straipsniai)

    (Taikomi I priedo pakeitimai, susiję su Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų II priedo 8 skyriaus (Susisiekimo politika) G skirsnio (Oro susisiekimas) 2 punktu.)

    Nr. 80/51

    1979 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva dėl ikigarsinių orlaivių triukšmo skleidimo ribojimo (1–9 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais

    Direktyva Nr. 83/206/EEB.

    Nr. 89/629

    1989 m. gruodžio 4 d. Tarybos direktyva dėl civilinių ikigarsinių reaktyvinių lėktuvų triukšmo skleidimo ribojimo.

    (1–8 straipsniai)

    Nr. 92/14

    1992 m. kovo 2 d. Tarybos direktyva dėl lėktuvų, kuriems taikomi Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos antrosios redakcijos (1988 m.) 16 priedo I tomo II dalies 2 skyriaus reikalavimai, naudojimo apribojimo.

    (1–11 straipsniai)

    7.   Vartotojų apsauga

    Nr. 90/314

    1990 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų paketų.

    (1–10 straipsniai)

    Nr. 93/13

    1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais.

    (1–11 straipsniai)

    Nr. 2299/89

    1989 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentas dėl elgesio su kompiuterinėmis rezervavimo sistemomis kodekso (1–22 straipsniai), su paskutiniais pakeitimais, padarytais:

    Tarybos reglamentu Nr. 3089/93,

    1999 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentu Nr. 323/1999.

    Nr. 261/2004

    2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91.

    (1–18 straipsniai)

    8.   Įvairios nuostatos

    Nr. 2003/96

    2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą.

    (14 straipsnio 1 dalies b punktas ir 14 straipsnio 2 dalis)

    Priedai:

    A:

    Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų;

    B:

    Nuostatos, susijusios su Bendrijos atliekama Europos aviacijos saugos agentūros (EASA) veikloje dalyvaujančių Šveicarijos subjektų finansine kontrole;

    C:

    Tarybos deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo Bendrijos komitetuose.


    (1)  OL L 243, 2003 9 27, p. 6.

    A PRIEDAS

    PROTOKOLAS DĖL EUROPOS BENDRIJŲ PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ

    AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties 28 straipsnį šios Bendrijos ir Europos investicijų bankas valstybių narių teritorijose naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jų uždaviniams atlikti,

    SUSITARĖ dėl toliau pateikiamų nuostatų, pridedamų prie šios sutarties.

    I   SKYRIUS

    EUROPOS BENDRIJŲ NUOSAVYBĖ, LĖŠOS, TURTAS IR VEIKLA

    1 straipsnis

    Bendrijų patalpos ir pastatai yra neliečiami. Juose negali būti atliekama krata, jų negalima rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti.

    Be Teisingumo Teismo leidimo Bendrijų nuosavybei ir turtui negali būti taikomos jokios administracinės ar teisinės suvaržymo priemonės.

    2 straipsnis

    Bendrijų archyvai yra neliečiami.

    3 straipsnis

    Bendrijos, jų turtas, pajamos ir kita nuosavybė yra atleidžiama nuo visų tiesioginių mokesčių.

    Esant galimybei, valstybių narių vyriausybės imasi atitinkamų priemonių, kad būtų netaikomi arba kompensuojami netiesioginiai ar apyvartos mokesčiai, įeinantys į kilnojamojo ar nekilnojamojo turto kainą, tais atvejais, kai Bendrijos savo oficialiam naudojimui perka didelės vertės pirkinius, į kurių kainą įskaičiuojami minimi mokesčiai. Tačiau šios nuostatos netaikomos tais atvejais, kai jos gali iškreipti konkurenciją Bendrijose.

    Jokios mokesčių lengvatos netaikomos už komunalines paslaugas.

    4 straipsnis

    Bendrijų oficialiam naudojimui skirtiems daiktams netaikomi jokie muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai; taip importuotų daiktų šalies teritorijoje negalima nei mokamai, nei nemokamai perleisti kitiems, išskyrus atvejus, kai tai daroma tos šalies vyriausybės patvirtintomis sąlygomis.

    Bendrijų leidiniams taip pat netaikomi jokie muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai.

    5 straipsnis

    Europos anglių ir plieno bendrija gali turėti pinigų ir sąskaitų bet kuria valiuta.

    II   SKYRIUS

    RYŠIAI IR LEIDIMAI

    6 straipsnis

    Oficialiems Bendrijų institucijų ryšiams ir visų jų dokumentų perdavimui kiekvienos valstybės narės teritorijoje galioja tos pačios nuostatos kaip toje valstybėje esančioms diplomatinėms atstovybėms.

    Oficiali Bendrijų institucijų korespondencija ir kiti oficialūs jų ryšiai negali būti cenzūruojami.

    7 straipsnis

    1.   Tarybos nustatytos formos leidimą, kurį valstybių narių valdžios institucijos pripažįsta kaip galiojantį kelionės dokumentą, Bendrijų institucijų pirmininkai gali išduoti šių institucijų nariams ir tarnautojams. Šie leidimai išduodami pareigūnams ir kitiems tarnautojams pagal Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas.

    Komisija gali sudaryti susitarimus dėl šių leidimų pripažinimo galiojančiais kelionės dokumentais trečiųjų šalių teritorijose.

    2.   Tačiau tol, kol bus pradėtos taikyti šio straipsnio 1 dalies nuostatos, Europos anglių ir plieno bendrijos Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 6 straipsnio nuostatos toliau taikomos institucijų nariams ir tarnautojams, kurie šios sutarties įsigaliojimo dieną turėjo pagal minėtą straipsnį išduotus leidimus.

    III   SKYRIUS

    EUROPOS PARLAMENTO NARIAI

    8 straipsnis

    Laisvam Europos Parlamento narių, vykstančių į Europos Parlamento susitikimus ir grįžtantiems iš jų, judėjimui negali būti taikomi jokie administraciniai ar kitokie apribojimai.

    Muitinio tikrinimo ir valiutos keitimo kontrolės atžvilgiu Europos Parlamento nariams:

    a)

    jų pačių vyriausybės sudaro tokias pat sąlygas, kokios yra sudaromos aukšto rango pareigūnams, keliaujantiems į užsienį laikinų oficialių vizitų;

    b)

    kitų valstybių narių vyriausybės sudaro tokias pat sąlygas, kokios yra sudaromos užsienio vyriausybių atstovams laikinų oficialių vizitų metu.

    9 straipsnis

    Europos Parlamento nariai negali būti apklausiami, sulaikomi ar traukiami atsakomybėn dėl einant pareigas pareikštos nuomonės ar balsavimo.

    10 straipsnis

    Europos Parlamento nariai sesijų metu naudojasi:

    a)

    savo valstybės teritorijoje – imunitetais, kurie toje valstybėje yra suteikiami parlamento nariams;

    b)

    visų kitų valstybių narių teritorijose – imunitetu nuo bet kokios sulaikymo priemonės ir patraukimo atsakomybėn.

    Imunitetas taip pat galioja Europos Parlamento nariams vykstant į Europos Parlamento susitikimų vietą arba grįžtant iš jos.

    Imunitetu negali naudotis narys, užkluptas darant nusikaltimą, taip pat joks imunitetas negali sukliudyti Europos Parlamentui pasinaudoti savo teise atšaukti vieno iš narių imunitetą.

    IV   SKYRIUS

    VALSTYBIŲ NARIŲ ATSTOVAI, DALYVAUJANTYS EUROPOS BENDRIJŲ INSTITUCIJŲ VEIKLOJE

    11 straipsnis

    Bendrijų institucijų veikloje dalyvaujantys valstybių narių atstovai, jų patarėjai ir techniniai ekspertai, eidami savo pareigas, vykdami į susitikimų vietą ir grįždami iš jos, naudojasi visomis įprastomis privilegijomis, imunitetais ir lengvatomis.

    Šis straipsnis taikomas ir Bendrijų patariamųjų organų nariams.

    V   SKYRIUS

    EUROPOS BENDRIJŲ PAREIGŪNAI IR KITI TARNAUTOJAI

    12 straipsnis

    Bendrijų pareigūnams ir kitiems tarnautojams, neatsižvelgiant į jų pilietybę, kiekvienos valstybės narės teritorijoje:

    a)

    pagal Sutarčių nuostatas dėl pareigūnų ir kitų tarnautojų atsakomybės Bendrijoms ir dėl Teismo jurisdikcijos spręsti ginčus tarp Bendrijų ir jų pareigūnų bei kitų tarnautojų suteikiamas imunitetas, saugantis nuo procesinių veiksmų už bet kokius veiksmus, atliktus einant pareigas, įskaitant pasakytas ar rašytines kalbas. Šis imunitetas lieka galioti ir jiems nustojus eiti pareigas;

    b)

    kartu su sutuoktiniu ir išlaikomais šeimos nariais netaikomi imigracijos apribojimai bei užsieniečių registracijos formalumai;

    c)

    taikant valiutų ar jų keitimo taisykles, sudaromos tokios pat sąlygos, kokios toje šalyje paprastai yra sudaromos tarptautinių organizacijų pareigūnams;

    d)

    pirmą kartą atvykstantiems į konkrečią šalį eiti pareigų suteikiama teisė be muito importuoti savo baldus ir asmeninį turtą, taip pat be muito, toje šalyje baigus kadenciją, iš tos šalies reeksportuoti savo baldus ir turtą, jeigu tos šalies, kurioje naudojamasi šia teise, vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų;

    e)

    leidžiama asmeniniam naudojimui be muito importuoti ir vėliau reeksportuoti automobilį, įsigytą pagal vidaus rinkos sąlygas šalyje, kurioje gyveno prieš tai, arba toje šalyje, kurios piliečiai jie yra, jeigu atitinkamos šalies vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų.

    13 straipsnis

    Remiantis Komisijos pasiūlymu Tarybos nustatytomis sąlygomis ir tvarka Bendrijų pareigūnai ir kiti tarnautojai moka Bendrijoms mokesčius nuo iš Bendrijų gaunamos algos, darbo užmokesčio ir kitų tarnybinių pajamų.

    Iš Bendrijų gaunamai algai, darbo užmokesčiui ir kitoms tarnybinėms pajamoms netaikomi nacionaliniai mokesčiai.

    14 straipsnis

    Pajamų mokesčio, turto mokesčio ir palikimo mokesčio taikymo tikslais bei tarp Bendrijų valstybių narių pasirašytų sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo taikymo tikslais Bendrijų pareigūnai ir kiti tarnautojai, kurie vien tik todėl, kad eina pareigas Bendrijų tarnyboje, įgyja gyvenamąją vietą kitos valstybės narės nei šalies, kur prieš pradedant eiti pareigas buvo jų nuolatinė gyvenamoji vieta mokesčių mokėjimo tikslais, teritorijoje, yra laikomi, ir šalyje, kurioje faktiškai gyvena, ir toje, kurioje yra jų nuolatinė gyvenamoji vieta, mokesčių mokėjimo tikslais išlaikiusiais nuolatinę gyvenamąją vietą pastarojoje šalyje, jei ji yra Bendrijų narė. Ši nuostata taikoma ir sutuoktiniui, jei šis atskirai neužsiima apmokama veikla, bei vaikams, kuriuos išlaiko ir kuriais rūpinasi šiame straipsnyje minimi asmenys.

    Pirmesnėje pastraipoje minimiems asmenims priklausantis jų buvimo šalyje esantis kilnojamasis turtas yra atleidžiamas nuo toje šalyje galiojančio palikimo mokesčio; apskaičiuojant palikimo mokestį, tokia nuosavybė yra laikoma esančia nuolatinės gyvenamosios vietos mokesčių mokėjimo tikslais šalyje, atsižvelgiant į trečiųjų šalių teises ir į galimą tarptautinių sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo nuostatų taikymą.

    Taikant šio straipsnio nuostatas, neatsižvelgiama į nuolatinę gyvenamąją vietą, kurią minėti asmenys įsigijo eidami pareigas kitose tarptautinėse organizacijose.

    15 straipsnis

    Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, vieningai nustato Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų socialinio draudimo išmokų sistemą.

    16 straipsnis

    Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su kitomis suinteresuotosiomis institucijomis, nustato Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų, kuriems taikomos visos arba kai kurios 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios pastraipos ir 14 straipsnio nuostatos, kategorijas.

    Į tokias kategorijas suskirstytų pareigūnų ir kitų tarnautojų pavardės, rangai ir adresai yra periodiškai pateikiami valstybių narių vyriausybėms.

    VI   SKYRIUS

    PRIE EUROPOS BENDRIJŲ AKREDITUOTŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ MISIJŲ PRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI

    17 straipsnis

    Valstybė narė, kurios teritorijoje yra Bendrijų būstinė, suteikia įprastus diplomatinius imunitetus ir privilegijas prie Bendrijų akredituotoms trečiųjų šalių misijoms.

    VII   SKYRIUS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    18 straipsnis

    Privilegijos, imunitetai ir lengvatos Bendrijų pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomi tiktai Bendrijų labui.

    Kiekviena Bendrijų institucija privalo atšaukti savo pareigūno ar kito tarnautojo imunitetą, jei, šios institucijos nuomone, tokio imuniteto atšaukimas neprieštarauja Bendrijų interesams.

    19 straipsnis

    Taikydamos šį protokolą, Bendrijų institucijos bendradarbiauja su atsakingomis suinteresuotųjų valstybių narių valdžios institucijomis.

    20 straipsnis

    12–15 straipsniai ir 18 straipsnis taikomi Komisijos nariams.

    21 straipsnis

    12–15 straipsniai ir 18 straipsnis taikomi Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams advokatams, sekretoriui ir teisėjų pranešėjų padėjėjams nepažeidžiant Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnyje išdėstytų teisėjų ir generalinių advokatų imunitetą teisminiam procesui reglamentuojančių nuostatų.

    22 straipsnis

    Šis protokolas taip pat taikomas Europos investicijų bankui, jo organų nariams, personalui ir valstybių narių atstovams, dalyvaujantiems jo veikloje, nepažeidžiant Protokolo dėl banko statuto nuostatų.

    Be to, Europos investicijų bankas yra atleidžiamas nuo bet kokio apmokestinimo ar panašaus pobūdžio prievolių bet kokio jo kapitalo padidėjimo atveju ir nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra banko buveinė. Banko išformavimas ar likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priežastis. Ir pagaliau pagal Statutą vykdomai banko ir jo organų veiklai netaikomas joks apyvartos mokestis.

    23 straipsnis

    Šis protokolas taip pat taikomas Europos centriniam bankui, jo organų nariams ir jo personalui nepažeidžiant Protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto nuostatų.

    Be to, Europos centrinis bankas yra atleidžiamas nuo bet kokio apmokestinimo ar panašaus pobūdžio prievolių bet kokio jo kapitalo padidėjimo atveju ir nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra banko buveinė. Banko ir jo organų veiklai, vykdomai pagal Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, netaikomas joks apyvartos mokestis.

    Pirmiau minėtos nuostatos taip pat taikomos Europos pinigų institutui. Jo išformavimas ar likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priežastis.

    TAI PALIUDYDAMI šį Protokolą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.

    Priimta Briuselyje tūkstantis devyni šimtai šešiasdešimt penktų metų balandžio aštuntą dieną.

    PRIEDĖLIS

    PROTOKOLO DĖL EUROPOS BENDRIJŲ PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ TAIKYMO ŠVEICARIJOJE TVARKA

    1.   Taikymas Šveicarijai

    Bet kokia Protokole dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų (toliau – Protokolas) daroma nuoroda į valstybes nares turi būti laikoma ir nuoroda į Šveicariją, nebent toliau pateiktose nuostatose numatyta kitaip.

    2.   Agentūros atleidimas nuo netiesioginių mokesčių (įskaitant PVM)

    Iš Šveicarijos eksportuojamoms prekėms ir paslaugoms netaikomas Šveicarijos pridėtinės vertės mokestis (PVM). Oficialiam Agentūros darbui Šveicarijoje tiekiamoms prekėms ir teikiamoms paslaugoms atleidimas nuo PVM pagal Protokolo 3 straipsnio antrąją pastraipą įgyvendinamas sugrąžinant sumokėtą mokestį. Nuo PVM atleidžiama tuo atveju, jeigu bendra faktinė prekių ir paslaugų pirkimo kaina, nurodyta sąskaitoje faktūroje ar lygiaverčiame dokumente, yra ne mažesnė kaip 100 Šveicarijos frankų (įskaitant mokestį).

    PVM sugrąžinamas, kai Šveicarijos Federalinės mokesčių administracijos pagrindiniam PVM skyriui pateikiamos tuo tikslu parengtos formos. Prašymai dėl grąžinimo paprastai apsvarstomi per tris mėnesius nuo prašymo ir reikiamų patvirtinamųjų dokumentų pateikimo.

    3.   Taisyklių, susijusių su Agentūroje dirbančiu personalu, taikymo tvarka

    Taikant Protokolo 13 straipsnio antrą pastraipą Šveicarija pagal savo nacionalinės teisės nuostatas Agentūros pareigūnų ir kitų tarnautojų, kaip apibrėžta Reglamento (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69 (1) 2 straipsnyje, atlyginimų, darbo užmokesčio ir išmokų, kuriuos moka ir savo naudai vidaus mokesčiu apmokestina Bendrija, neapmokestina federaliniais, kantonų ir savivaldybių mokesčiais.

    Taikant Protokolo 14 straipsnį Šveicarija nelaikoma valstybe nare ta prasme, kaip apibrėžta šio priedėlio 1 punkte.

    Agentūros pareigūnai ir kiti tarnautojai, taip pat jų šeimos nariai, kurie dalyvauja Bendrijos pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomoje socialinio draudimo sistemoje, neprivalo būti Šveicarijos socialinio draudimo sistemos nariais.

    Europos Bendrijų Teisingumo Teismas turi išimtinę jurisdikciją sprendžiant visus su Agentūros ar Komisijos ir jų personalo santykiais susijusius klausimus dėl Tarybos reglamento (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (2) ir kitų Bendrijos teisės nuostatų, apibrėžiančių darbo sąlygas, taikymo.


    (1)  1969 m. kovo 25 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69, nustatantis Europos Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų kategorijas, kurioms taikomos Bendrijų protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios pastraipos ir 14 straipsnio nuostatos (OL L 74, 1969 3 27, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1749/2002 (OL L 264, 2002 10 2, p. 13).

    (2)  1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas bei Komisijos pareigūnams laikinai taikomas specialias priemones (kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos) (OL L 56, 1968 3 4, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2104/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 7).

    B PRIEDAS

    EUROPOS AVIACIJOS SAUGOS AGENTŪROS VEIKLOJE DALYVAUJANČIŲ ŠVEICARIJOS SUBJEKTŲ FINANSINĖ KONTROLĖ

    1 straipsnis

    Tiesioginis bendravimas

    Agentūra ir Komisija tiesiogiai bendrauja su visais Šveicarijoje įsikūrusiais asmenimis ar subjektais, kurie dalyvauja Agentūros veikloje: su rangovais, Agentūros programų dalyviais, Agentūros arba Bendrijos biudžeto išmokų gavėjais ar subrangovais. Šie asmenys Komisijai ir Agentūrai gali tiesiogiai perduoti bet kokią svarbią informaciją ar dokumentus, kuriuos jie turi pateikti laikydamiesi dokumentų, nurodytų šiame sprendime, sudarytų sutarčių ar susitarimų ir pagal tas sutartis ar susitarimus priimtų sprendimų.

    2 straipsnis

    Patikrinimai

    1.   Kaip numatyta 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1) ir 2003 m. kovo 26 d. Agentūros valdančiosios tarybos priimtame finansiniame reglamente, 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (2) 185 straipsnyje ir kituose šiame sprendime nurodytuose dokumentuose, su Šveicarijoje įsisteigusiais gavėjais sudarytose sutartyse ar susitarimuose bei priimtuose sprendimuose gali būti numatyta, kad Agentūros ir Komisijos pareigūnai arba kiti Agentūros ar Komisijos įgalioti asmenys bet kokiu metu gavėjų bei jų subrangovų patalpose gali atlikti mokslinį, finansinį, technologinį ar kitokios rūšies auditą.

    2.   Agentūros ir Komisijos pareigūnams ir kitiems Agentūros ir Komisijos įgaliotiems asmenims sudaromos tinkamos sąlygos įeiti į patalpas, susipažinti su darbais, dokumentais ir su visa reikalinga informacija, įskaitant ir informaciją elektronine forma, kad jie galėtų tinkamai atlikti auditą. Tokia prieigos teisė aiškiai išdėstoma sutartyse ar susitarimuose, sudarytuose šiame sprendime nurodytoms priemonėms įgyvendinti.

    3.   Europos Bendrijų Audito Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Komisija.

    4.   Auditas gali būti atliekamas penkerius metus po to, kai šis sprendimas nustos galiojęs, arba laikantis sutartyse, susitarimuose ar priimtuose sprendimuose numatytų terminų.

    5.   Šveicarijos federalinei audito tarnybai iš anksto pranešama apie Šveicarijos teritorijoje planuojamus atlikti auditus. Tokios informacijos pateikimas nėra įstatymuose numatyta sąlyga tokiems auditams atlikti.

    3 straipsnis

    Patikrinimai vietoje

    1.   Pagal šį Susitarimą Komisijai (OLAF) Šveicarijos teritorijoje suteikiami įgaliojimai atlikti patikrinimus ir inspektavimus vietoje laikantis 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (3) numatytų sąlygų ir tvarkos.

    2.   Komisija, ruošdamasi atlikti ir atlikdama patikrinimus bei inspektavimus vietoje, glaudžiai bendradarbiauja su Šveicarijos federaline audito tarnyba ar su kitomis Šveicarijos federalinės audito tarnybos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos valdžios institucijomis, kurias Komisija tinkamu laiku informuoja apie patikrinimų ir inspektavimų objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Šiuo tikslu Šveicarijos kompetentingų valdžios institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamuose patikrinimuose ir inspektavimuose.

    3.   Suinteresuotosioms Šveicarijos valdžios institucijoms pageidaujant, Komisija patikrinimus ir inspektavimus vietoje gali atlikti drauge su tomis institucijomis.

    4.   Jei dalyvaujantieji programoje nesutinka, kad būtų atliktas patikrinimas ar inspektavimas vietoje, Šveicarijos valdžios institucijos laikydamosi nacionalinių taisyklių suteikia Komisijos inspektoriams reikalingą pagalbą, kad šie galėtų įvykdyti savo pareigą atlikdami patikrinimą ar inspektavimą vietoje.

    5.   Komisija kuo greičiau praneša Šveicarijos federalinei audito tarnybai apie bet kokį faktą ar įtarimą, susijusį su pažeidimu, apie kurį ji sužinojo atlikdama patikrinimą ar inspektavimą vietoje. Bet kokiu atveju Komisija turi pranešti minėtai valdžios institucijai apie tokių patikrinimų ir inspektavimų rezultatus.

    4 straipsnis

    Informavimas ir konsultacijos

    1.   Kad šis priedas būtų tinkamai įgyvendintas, Šveicarijos ir Bendrijos kompetentingos valdžios institucijos reguliariai keičiasi informacija ir vienos iš šalių prašymu rengia konsultacijas.

    2.   Šveicarijos kompetentingos valdžios institucijos nedelsdamos praneša Agentūrai ir Komisijai bet kokį jų pastebėtą faktą ar įtarimą apie galimą sutarčių ar susitarimų, sudarytų taikant šiame sprendime nurodytas priemones, sudarymo ar vykdymo pažeidimą.

    5 straipsnis

    Konfidencialumas

    Remiantis šiuo priedu bet kokia forma perduota ar gauta informacija yra profesinė paslaptis ir jai taikoma tokia pat informacijos apsauga, kokia numatyta Šveicarijos teisėje ir Bendrijų institucijoms taikomose atitinkamose nuostatose. Ši informacija gali būti teikiama tik tiems asmenims, kuriems ji reikalinga funkcijoms Bendrijos institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje vykdyti, ir gali būti panaudota tik veiksmingos susitariančiųjų šalių finansinių interesų apsaugos tikslais.

    6 straipsnis

    Administracinės priemonės ir nuobaudos

    Nepažeidžiant Šveicarijos baudžiamosios teisės principų Agentūra ar Komisija gali taikyti administracines priemones ir nuobaudas pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (4).

    7 straipsnis

    Išieškojimas ir vykdymas

    Agentūros ar Komisijos pagal šį sprendimą priimti sprendimai dėl asmenų, išskyrus valstybes, finansinės prievolės, vykdomi Šveicarijoje.

    Vykdomąjį raštą, patikrinusi tik akto autentiškumą, išduoda Šveicarijos vyriausybės paskirta valdžios institucija, kuri apie tai praneša Agentūrai ar Komisijai. Sprendimas vykdomas Šveicarijoje galiojančia tvarka. Vykdymo sprendimo teisėtumą kontroliuoja Europos Bendrijų Teisingumo Teismas.

    Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimai, priimti pagal arbitražinę išlygą, vykdomi tokiomis pat sąlygomis.


    (1)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

    (2)  OL L 357, 2002 12 31, p. 72.

    (3)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

    (4)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

    C PRIEDAS

    TARYBOS DEKLARACIJA DĖL ŠVEICARIJOS DALYVAVIMO KOMITETUOSE

    Europos Sąjungos Taryba sutinka, kad Deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose, pridėta prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto Baigiamojo akto, nuo šiol būtų papildyta tokia įtrauka:

    „—

    Reglamentu (EB) Nr. 549/2004 įsteigtame komitete (Bendro Europos dangaus komitete)“.

    Europos Sąjungos Taryba sutinka, kad Deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose, pridėta prie 1999 m. birželio 21 d. pasirašyto ir 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos priimto Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto Baigiamojo akto, nuo šiol būtų papildyta tokia įtrauka:

    „—

    Reglamentu (EB) Nr. 1592/2002 įsteigtame komitete“.


    Top