EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 61997CO0400

Ordonnance du Président de la Cour du 16 febbraio 2000.
Administración General del Estado contro Juntas Generales de Guipúzcoa e Diputación Foral de Guipúzcoa (C-400/97), Juntas Generales d'Alava e Diputación Foral d'Alava (C-401/97) e Juntas Generales de Vizcaya (C-402/97).
Domande di pronuncia pregiudiziale: Tribunal Superior de Justicia del País Vasco - Spagna.
Cancellazione dal ruolo.
Cause riunite C-400/97, C-401/97 e C-402/97.

Raccolta della Giurisprudenza 2000 I-01073

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2000:87

ORDINANZA DEL PRESIDENTE DELLA CORTE

16 febbraio 2000 ( *1 )

Nei procedimenti riuniti C-400/97, C-401/97 e C-402/97,

aventi ad oggetto la domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell'art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal Tribunal Superior de Justicia del País Vasco nelle cause dinanzi ad esso pendenti tra

Administración del Estado

e

Juntas Generales de Guipúzcoa,

Diputación Foral de Guipúzcoa,

Interveniente: Gobierno Vasco

(C-400/97)

Juntas Generales d'Alava,

Diputación Forai d'Alava,

Interveniente: Gobierno Vasco

(C-401/97)

Juntas Generales de Vizcaya,

Intervenienti: Gobierno Vasco,

Diputación Forai de Vizcaya,

(C-402/97)

domanda vertente sull'interpretazione dell'art. 52 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 43 CE) e dell'art. 92, n. 1, del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 87, n. 1, CE),

IL PRESIDENTE DELLA CORTE

sentito l'avvocato generaleA. Saggio,

ha emesso la seguente

Ordinanza

Con ordinanza 30 luglio 1997, pervenuta nella cancelleria della Corte il 1° dicembre 1997, il Tribunal Superior de Justicia del País Vasco ha sottoposto alla Corte tre questioni pregiudiziali vertenti sull'interpretazione dell'art. 52 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 43 CE) e dell'art. 92, n. 1, del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 87, n. 1, CE).

Con lettera 8 febbraio 2000, pervenuta nella cancelleria della Corte il 14 febbraio 2000, il Tribunal Superior de Justicia del País Vasco ha comunicato alla Corte che, a seguito della rinuncia da parte della ricorrente nella causa principale alle cause in questione, ritirava le domande di pronuncia pregiudiziale del 30 luglio 1997.

Alla luce di ciò, occorre disporre la cancellazione dal ruolo delle presenti cause.

Le spese sostenute dal governo spagnolo e dalla Commissione delle Comunità europee, che hanno presentato osservazioni alla Corte, non possono dar luogo a rifusione. Nei confronti delle parti nelle cause principali il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle spese.

 

Per questi motivi,

IL PRESIDENTE DELLA CORTE

così provvede:

 

Le cause riunite C-400/97, C-401/97 e C-402/97 sono cancellate dal ruolo della Corte.

 

Lussemburgo, 16 febbraio 2000

Il cancelliere

R. Grass

Il presidente

G. C. Rodríguez Iglesias


( *1 ) Lingua processuale: lo spagnolo.

Top