This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026R0287
Commission Implementing Regulation (EU) 2026/287 of 6 February 2026 granting a Union authorisation for the biocidal product family Divodes FG Family in accordance with Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council
Regolamento di esecuzione (UE) 2026/287 della Commissione, del 6 febbraio 2026, che rilascia un’autorizzazione dell’Unione per la famiglia di biocidi Divodes FG Family in conformità al regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio
Regolamento di esecuzione (UE) 2026/287 della Commissione, del 6 febbraio 2026, che rilascia un’autorizzazione dell’Unione per la famiglia di biocidi Divodes FG Family in conformità al regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio
C/2026/633
GU L, 2026/287, 9.2.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/287/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Gazzetta ufficiale |
IT Serie L |
|
2026/287 |
9.2.2026 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2026/287 DELLA COMMISSIONE
del 6 febbraio 2026
che rilascia un’autorizzazione dell’Unione per la famiglia di biocidi «Divodes FG Family» in conformità al regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, relativo alla messa a disposizione sul mercato e all’uso dei biocidi (1), in particolare l’articolo 44, paragrafo 5, primo comma,
considerando quanto segue:
|
(1) |
Il 18 aprile 2018 la società Diversey Europe Operations B.V. ha presentato all’Agenzia europea per le sostanze chimiche («Agenzia»), in conformità all’articolo 43, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 528/2012, una domanda di autorizzazione dell’Unione per una famiglia di biocidi denominata «Divodes FG Family», dei tipi di prodotto 2 e 4 quali descritti nell’allegato V di detto regolamento, confermando per iscritto che l’autorità competente dei Paesi Bassi aveva accettato di valutare la domanda. La domanda è stata registrata nel registro per i biocidi con il numero BC-FK051028-46. |
|
(2) |
I principi attivi contenuti nella famiglia di biocidi «Divodes FG Family» sono il propan-1-olo e il propan-2-olo, che sono inseriti nell’elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati di cui all’articolo 9, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 528/2012 per i tipi di prodotto 2 e 4. |
|
(3) |
Il 6 settembre 2024 l’autorità di valutazione competente ha trasmesso all’Agenzia, in conformità all’articolo 44, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 528/2012, una relazione di valutazione e le conclusioni della sua valutazione. |
|
(4) |
Il 21 marzo 2025 l’Agenzia ha trasmesso alla Commissione il proprio parere (2), il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida per la famiglia di biocidi «Divodes FG Family» e la relazione di valutazione finale sulla famiglia di biocidi, in conformità all’articolo 44, paragrafo 3, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
|
(5) |
Nel parere si conclude che «Divodes FG family» è una famiglia di biocidi ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, lettera s), del regolamento (UE) n. 528/2012, è ammissibile all’autorizzazione dell’Unione a norma dell’articolo 42, paragrafo 1, di detto regolamento e, subordinatamente alla sua conformità al progetto di sommario delle caratteristiche del biocida, soddisfa le condizioni stabilite all’articolo 19, paragrafo 6, del medesimo regolamento. |
|
(6) |
L’8 aprile 2025 l’Agenzia ha trasmesso alla Commissione il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida in tutte le lingue ufficiali dell’Unione, in conformità all’articolo 44, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
|
(7) |
La Commissione concorda con il parere dell’Agenzia e ritiene quindi opportuno rilasciare un’autorizzazione dell’Unione per la famiglia di biocidi «Divodes FG Family». |
|
(8) |
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente sui biocidi, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Alla società Diversey Europe Operations B.V. è rilasciata un’autorizzazione dell’Unione con il numero di autorizzazione EU-0034601-0000 per la messa a disposizione sul mercato e l’uso della famiglia di biocidi «Divodes FG Family», in conformità al sommario delle caratteristiche del biocida figurante nell’allegato.
L’autorizzazione dell’Unione è valida dal 1o marzo 2026 al 29 febbraio 2036.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 6 febbraio 2026
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) GU L 167 del 27.6.2012, pag. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Parere dell’ECHA del 27 febbraio 2025 sull’autorizzazione dell’Unione della famiglia di biocidi «Divodes FG Family» (ECHA/BPC/461/2025), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
ALLEGATO
Riassunto delle caratteristiche del prodotto per una famiglia di biocidi
Divodes FG family
Tipo/i di prodotto
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale
Numero di autorizzazione EU-0034601-0000
Numero dell’approvazione del R4BP EU-0034601-0000
PARTE I.
INFORMAZIONI DI PRIMO LIVELLO
Capitolo 1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Nome della famiglia
|
Nome |
Divodes FG family |
1.2. Tipo/i di prodotto
|
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
1.3. Titolare dell’autorizzazione
|
Nome e indirizzo del titolare dell’autorizzazione |
Nome |
Diversey Europe Operations B.V. |
|
Indirizzo |
De Corridor 4 (Regulatory team) 3621 ZB Breukelen NL |
|
|
Numero di autorizzazione |
|
EU-0034601-0000 |
|
Numero dell’approvazione del R4BP |
|
EU-0034601-0000 |
|
Data di rilascio dell’autorizzazione |
|
1o marzo 2026 |
|
Data di scadenza dell’autorizzazione |
|
29 febbraio 2036 |
1.4. Fabbricante/i del prodotto
|
Nome del fabbricante |
Diversey Europe Operations B.V. |
|
Indirizzo del fabbricante |
De Corridor 4 (Regulatory team) 3621 ZB Breukelen Paesi Bassi |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Diversey Europe Operations B.V. site 1 Diversey España Production S.L.U., Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Spagna Diversey Europe Operations B.V. site 2 Diversey Italy Production Srl, Strada Statale 235 I - 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Italia Diversey Europe Operations B.V. site 3 Diversey UK Production Limited, Cotes Park Industrial Estate DE55 4PA Somercotes, Alfreton Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord Diversey Europe Operations B.V. site 4 Diversey Netherlands Production BV, Rembrandtlaan 414 7545 ZW Enschede Paesi Bassi Diversey Europe Operations B.V. site 5 Diversey Germany Production OHG, Morschheimer Strasse 12 D-67292 Kirchheimbolanden Germania |
|
Nome del fabbricante |
Orvema B.V. |
|
Indirizzo del fabbricante |
Westkanaaldijk 26-I 3606 AM Maarssen Paesi Bassi |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Orvema B.V. site 1 Westkanaaldijk 26-I 3606 AM Maarssen Paesi Bassi |
|
Nome del fabbricante |
Brenntag GmbH |
|
Indirizzo del fabbricante |
Am Röhrenwerk 46 47259 Duisburg Germania |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Brenntag GmbH site 1 Am Röhrenwerk 46 47259 Duisburg Germania |
|
Nome del fabbricante |
Brenntag SA |
|
Indirizzo del fabbricante |
Zone d'Activités les Sauzets 07340 Andance Francia |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Brenntag SA site 1 Zone d’Activités les Sauzets 07340 Andance Francia |
|
Nome del fabbricante |
Brenntag Nederland B.V. |
|
Indirizzo del fabbricante |
Chemieweg 9, Havennummer 4208 3197 KC Botlek Rotterdam Paesi Bassi |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Brenntag Nederland B.V. site 1 Chemieweg 9, Havennummer 4208 3197 KC Botlek Rotterdam Paesi Bassi |
|
Nome del fabbricante |
Brenntag Schweizerhall AG |
|
Indirizzo del fabbricante |
Elsässerstrasse 229/245 4056 Basel Svizzera |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Brenntag Schweizerhall AG site 1 Elsässerstrasse 229/245 4056 Basel Svizzera |
|
Nome del fabbricante |
Cheport spol s.r.o. |
|
Indirizzo del fabbricante |
Lhotsko 93 76312 Vizovice Cechia |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Cheport spol s.r.o. site 1 Lhotsko 93 76312 Vizovice Cechia |
|
Nome del fabbricante |
Ionic Products Ltd |
|
Indirizzo del fabbricante |
Blaris Industrial Estate, Altona Road BT27 5QB Lisburn, Northern Ireland Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Ionic Products Ltd site 1 Blaris Industrial Estate, Altona Road BT27 5QB Lisburn, Northern Ireland Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord |
|
Nome del fabbricante |
Multifill B.V. |
|
Indirizzo del fabbricante |
Constructieweg 25a, P.O. Box 367 3640 AJ Mijdrecht Paesi Bassi |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Multifill B.V. site 1 Constructieweg 25a, P.O. Box 367 3640 AJ Mijdrecht Paesi Bassi |
|
Nome del fabbricante |
Pluswipes Ltd |
|
Indirizzo del fabbricante |
Pywell Road, Willowbrook East Industrial Estate NN17 5XJ Corby Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Pluswipes Ltd site 1 Pywell Road, Willowbrook East Industrial Estate NN17 5XJ Corby Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord |
1.5. Fabbricante/i del/i principio/i attivo/i
|
Principio attivo |
Propan-1-olo |
|
Nome del fabbricante |
BASF SE |
|
Indirizzo del fabbricante |
Carl-Bosch-Str. 38 67056 Ludwigshafen Germania |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
BASF SE site 1 Carl-Bosch-Str. 38 67056 Ludwigshafen Germania |
|
Principio attivo |
Propan-1-olo |
|
Nome del fabbricante |
OXEA Corporation |
|
Indirizzo del fabbricante |
2001 FM 3057 TX 77414 Bay City Stati Uniti |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
OXEA Corporation site 1 2001 FM 3057 TX 77414 Bay City Stati Uniti |
|
Principio attivo |
Propan-2-olo |
|
Nome del fabbricante |
SASOL Solvents Germany GmbH |
|
Indirizzo del fabbricante |
Anckelmannsplatz D-20537 Hamburg Germania |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
SASOL Solvents Germany GmbH site 1 Shamrockstrasse 88 D-44623 Herne Germania SASOL Solvents Germany GmbH site 2 Römerstr. 733 D-47443 Moers Germania |
|
Principio attivo |
Propan-2-olo |
|
Nome del fabbricante |
Shell Chemicals Europe B.V. |
|
Indirizzo del fabbricante |
Postbus 2334 3000 CH Rotterdam Paesi Bassi |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Shell Chemicals Europe B.V. site 1 Shell Nederland Chemie BV/Shell Nederland Raffinaderij B.V., Vondelingenweg 601 3196 KK Rotterdam-Pernis Paesi Bassi |
|
Principio attivo |
Propan-2-olo |
|
Nome del fabbricante |
Exxon Mobil Chemicals |
|
Indirizzo del fabbricante |
Hermeslaan 2 1831 Machelen Belgio |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Exxon Mobil Chemicals site 1 ExxonMobil’s Baton Rouge Refinery and Chemical Plant, 4045 Scenic Hwy LA 70805 Baton Rouge Stati Uniti Exxon Mobil Chemicals site 2 Esso Refinery Fawley SO45 1TX Southampton Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord |
|
Principio attivo |
Propan-2-olo |
|
Nome del fabbricante |
Novapex |
|
Indirizzo del fabbricante |
21 Chemin de la Sauvegarde - 21 Ecully Parc - CS 33167 69134 Écully Cedex Francia |
|
Ubicazione dei siti di fabbricazione |
Novapex site 1 Novapex SAS Usine de Rousillon, Rue Gaston Monmousseau, Saint Maurice l’Exil 38556 Cédex Francia |
Capitolo 2. COMPOSIZIONE E FORMULAZIONE DELLA FAMIGLIA DI PRODOTTI
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione della famiglia
|
Denominazione comune |
Denominazione IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Propan-1-olo |
|
Principio attivo |
71-23-8 |
200-746-9 |
52,2 - 52,2 % (p/p) |
|
Propan-2-olo |
|
Principio attivo |
67-63-0 |
200-661-7 |
17,5 - 17,5 % (p/p) |
2.2. Tipo/i di formulazione
|
Tipo/i di formulazione |
AL Qualsiasi altro liquido XX Salviette impregnate |
PARTE II.
INFORMAZIONI DI SECONDO LIVELLO – META SPC(S)
Capitolo 1. META SPC 1 INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Meta SPC 1 identificativo
|
identificativo |
Meta SPC: Meta 1: Divodes FG VT29 |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
|
Numero |
1-1 |
1.3. Tipo/i di prodotto
|
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
Capitolo 2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 1
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 1
|
Denominazione comune |
Denominazione IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Propan-1-olo |
|
Principio attivo |
71-23-8 |
200-746-9 |
52,2 - 52,2 % (p/p) |
|
Propan-2-olo |
|
Principio attivo |
67-63-0 |
200-661-7 |
17,5 - 17,5 % (p/p) |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 1
|
Tipo/i di formulazione |
AL Qualsiasi altro liquido |
Capitolo 3. INDICAZIONI DI PERICOLO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 1
|
Indicazioni di pericolo |
H226: Liquido e vapori infiammabili. H318: Provoca gravi lesioni oculari. H336: Può provocare sonnolenza o vertigini. EUH066: L’esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pelle. |
|
Consigli di prudenza |
P210: Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. P261: Evitare di respirare vapori. P271: Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato. P280: Indossare protezione degli occhi/del viso. P303+P361+P353: IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. P304+P340: IN CASO DI INALAZIONE: Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. P305+P351+P338: IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. P310: Contattare immediatamente un centro antiveleni o medico. P312: Contattare un CENTRO ANTIVELENI in caso di malessere. P403+P235: Conservare in luogo ben ventilato. Conservare in luogo fresco. P405: Conservare sotto chiave. P501: Smaltire il prodotto un servizio di smaltimento dei rifiuti pericolosi in conformità alle norme di legge. P501: Smaltire il recipiente un servizio di smaltimento dei rifiuti pericolosi in conformità alle norme di legge. |
Capitolo 4. USO/I AUTORIZZATO/I DEL META SPC
4.1. Descrizione degli usi
Tabella 1.
Uso n. 1 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto - TP 2 - Ambiti industriali e sanitari (superfici pulite)
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus (attività virucida a spettro limitato) |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose in ambiti industriali (ad es. laboratori, industrie farmaceutiche e cosmetiche) e sanitari. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato su superfici pulite. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Frequenze di utilizzo: Laboratori: Fino a 10 volte al giorno Camere sterili (tasso di ventilazione 8 per h): Fino a 20 volte al giorno Camere sterili (tasso di ventilazione 20 per h): Fino a 40 volte al giorno Industria farmaceutica e cosmetica: Fino a 80 volte al giorno Ambito sanitario (ad es., ospedali e studi medici): Fino a 8 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4 °C (celle frigorifere) |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.1.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Spruzzare sulla superficie pulita (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
Superficie preventivamente pulita nell’industria cosmetica e sanitaria a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
Superficie preventivamente pulita a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
In laboratori, camere sterili, industrie farmaceutiche e cosmetiche e ospedali:
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
Negli studi medici:
|
— |
Assicurarsi che l’applicazione venga effettuata in aree con una ventilazione minima di 5 ricambi d’aria all’ora. (N-29) |
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.1.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.1.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.1.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.2. Descrizione degli usi
Tabella 2.
Uso n. 2 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 2 – Ambiti istituzionali e pubblici – Uso professionale (superfici pulite)
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus (attività virucida a spettro limitato) |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici pulite dure e non porose in ambiti istituzionali (ad es. istituti scolastici) e pubblici. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato su superfici pulite. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4°C (celle frigorifere) |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.2.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Spruzzare sulla superficie pulita (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
Superficie preventivamente pulita a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
In ambiti istituzionali e pubblici:
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto).(N-78) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.2.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.2.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.2.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.3. Descrizione degli usi
Tabella 3.
Uso n. 3 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 4 - Industria alimentare e delle bevande (superfici pulite)
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose (compreso il contatto indiretto con gli alimenti) nelle industrie alimentari e delle bevande (comprese cucine, industrie delle bevande e della carne). |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato su superfici pulite. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4°C (celle frigorifere) |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.3.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Spruzzare sulla superficie pulita (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita nell’industria alimentare e delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus: 5 minuti
Superficie preventivamente pulita a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.3.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.3.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.3.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.3.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.4. Descrizione degli usi
Tabella 4.
Uso n. 4 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 2 - Ambiti industriali e sanitari
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose in ambiti industriali (ad es. laboratori, industrie farmaceutiche e cosmetiche) e sanitari. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Frequenze di utilizzo: Laboratori: Fino a 10 volte al giorno Camere sterili (tasso di ventilazione 8 per h): Fino a 20 volte al giorno Camere sterili (tasso di ventilazione 20 per h): Fino a 40 volte al giorno Industria farmaceutica e cosmetica: Fino a 80 volte al giorno Ambito sanitario (ad es., ospedali e studi medici): Fino a 8 volte al giorno Utilizzare a temperatura ambiente |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.4.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Spruzzare sulla superficie (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie (uso industriale, compresa l’industria cosmetica e sanitaria):
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.4.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
In laboratori, camere sterili, industrie farmaceutiche e cosmetiche e ospedali:
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
Negli studi medici:
|
— |
Assicurarsi che l’applicazione venga effettuata in aree con una ventilazione minima di 5 ricambi d’aria all’ora. (N-29) |
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.4.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.4.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.4.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.5. Descrizione degli usi
Tabella 5.
Uso n. 5 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 2 – Ambiti istituzionali e pubblici - Uso professionale
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose in ambiti istituzionali (ad es. istituti scolastici) e pubblici |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4 °C (celle frigorifere) |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.5.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Spruzzare sulla superficie (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.5.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
In ambiti istituzionali e pubblici:
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto).(N-78) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.5.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.5.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.5.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.6. Descrizione degli usi
Tabella 6.
Uso n. 6 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 4 - Industria alimentare
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose (ad es. cucine) |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4°C (celle frigorifere) |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.6.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Spruzzare sulla superficie (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie (generica) a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.6.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.6.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.6.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.6.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.7. Descrizione degli usi
Tabella 7.
Uso n. 7 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 4 – Industria alimentare e delle bevande (indicazioni specifiche)
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose (ad es. cucine, caseifici e industrie alimentari e delle bevande). |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4°C (celle frigorifere) |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.7.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Spruzzare sulla superficie (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente le superfici. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie nell’industria delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi: 5 minuti
Superficie nell’industria della carne a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie nell’industria lattiero-casearia a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 5 minuti
Superficie nell’industria della carne a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.7.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). (N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.7.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.7.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.7.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.8. Descrizione degli usi
Tabella 8.
Uso n. 8 – Spruzzatura pressurizzata - TP 4
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose nelle industrie lattiero-casearie, delle bevande e degli alimenti lavorati. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione mediante spruzzatura pressurizzata: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 50 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Frequenza di utilizzo: Disinfezione a fine turno: Una volta al giorno Disinfezione a metà turno: Fino a 3 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4 °C (celle frigorifere). |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l |
4.8.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Superficie preventivamente pulita:
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Spruzzare sulla superficie pulita (50 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita nell’industria alimentare e delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus: 5 minuti
Superficie preventivamente pulita a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie sporca:
Spruzzare sulla superficie (50 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie sporca (generica) a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie sporca nell’industria delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi: 5 minuti
Superficie sporca nell’industria della carne a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi: 5 minuti
Superficie sporca nell’industria lattiero-casearia a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 5 minuti
Superficie sporca nell’industria della carne a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.8.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto).(N-78) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.8.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.8.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.8.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.9. Descrizione degli usi
Tabella 9.
Uso n. 9 – Spruzzatura pressurizzata – TP 2
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus (attività virucida a spettro limitato) |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose in ambiti industriali (ad es. laboratori, industrie farmaceutiche e cosmetiche). |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione mediante spruzzatura pressurizzata: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 50 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Frequenza di utilizzo: Disinfezione a fine turno: Una volta al giorno Disinfezione a metà turno: Fino a 3 volte al giorno Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4 °C (celle frigorifere). |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l |
4.9.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Superficie preventivamente pulita:
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Spruzzare sulla superficie pulita (50 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita (compresa l’industria cosmetica):
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
Superficie preventivamente pulita a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 sec
Superficie sporca:
Spruzzare sulla superficie (50 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie sporca (compresa l’industria cosmetica):
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie sporca a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.9.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.9.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.9.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.9.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.10. Descrizione degli usi
Tabella 10.
Uso n. 10 – Disinfezione dell’apertura del contenitore - TP 4
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per le aperture dei contenitori con valvola nell’industria alimentare e delle bevande. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione mediante attrezzature di spruzzatura automatizzate: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle aperture dei contenitori. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 1-10 ml/apertura del contenitore Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Frequenza di utilizzo: Fino a 600 contenitori all’ora Può essere utilizzato in aree a temperatura ambiente o a temperature basse fino a 4°C (celle frigorifere). |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l |
4.10.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Spruzzatura automatica sull’apertura del contenitore con valvola (1-10 ml/apertura del contenitore). Assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita nell’industria alimentare e delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus: 5 minuti
Superficie preventivamente pulita a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie sporca (generica) a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie sporca nell’industria delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi: 5 minuti
Superficie sporca nell’industria della carne a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Superficie sporca nell’industria lattiero-casearia a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 5 minuti
Superficie sporca nell’industria della carne a 4 °C:
Batteri e lieviti: 30 secondi
4.10.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.10.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.10.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.10.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.11. Descrizione degli usi
Tabella 11.
Uso n. 12 – Disinfezione dei guanti – TP 2 e TP 4
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per guanti non porosi indossati da operatori professionali di istituzioni sanitarie, laboratori e industrie farmaceutiche, cosmetiche, lattiero-casearie, delle bevande e degli alimenti lavorati. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfettante pronto all’uso per guanti puliti non porosi. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 3 ml (entrambe le mani) Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno. Temperatura di utilizzo: temperatura ambiente |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.11.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Applicare direttamente su guanti puliti non porosi, distribuire uniformemente e lasciare agire per 30 secondi per garantire l’efficacia contro batteri e lieviti. Assicurarsi di bagnare completamente la superficie.
Non utilizzare per la disinfezione di guanti medici che rientrano nel Regolamento (UE) 2017/745
4.11.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
4.11.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.11.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.11.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.12. Descrizione degli usi
Tabella 12.
Uso n. 13 – Disinfezione su piccola scala - Spray a grilletto – TP 2 – Pratiche veterinarie
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Disinfettante pronto all’uso per superfici dure e non porose di ambulatori veterinari. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: A spruzzo Descrizione dettagliata: Disinfezione con spray a grilletto: Pronto all’uso per essere spruzzato sulle superfici. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 25 ml/m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno Utilizzare a temperatura ambiente |
|
Categoria/e di utilizzatori |
professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (parte superiore del nebulizzatore a grilletto) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2 l. Contenitore rigido (tappo a vite) (HDPE): 0,75, 1, 1,5, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 900, 950, 1 000 l. |
4.12.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Spruzzare sulla superficie (25 ml/m2) e assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Lasciare asciugare all’aria.
Tempi di contatto
Superficie:
Batteri e lieviti: 5 minuti
4.12.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Assicurarsi che l’applicazione venga effettuata in aree con una ventilazione minima di 5 ricambi d’aria all’ora. (N-29) |
|
— |
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70) |
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.12.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.12.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.12.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
Capitolo 5. ISTRUZIONI GENERALI D’USO DEL META SPC 1
5.1. Istruzioni d’uso
Vedere le istruzioni specifiche per l’uso nei singoli impieghi.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Si vedano le misure specifiche di mitigazione del rischio nel singolo impiego.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, istruzioni per interventi di pronto soccorso e misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
IN CASO DI INALAZIONE: Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. Chiamare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: Lavare immediatamente la pelle con abbondante acqua. In seguito, togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. Continuare a lavare la pelle con acqua per 15 minuti. Chiamare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: Sciacquare immediatamente con acqua per alcuni minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a risciacquare per almeno 15 minuti. Chiamare il 112/l’ambulanza per assistenza medica.
IN CASO DI INGESTIONE: Sciacquare immediatamente la bocca. Dare qualcosa da bere, se la persona esposta è in grado di deglutire. NON provocare il vomito. Chiamare il 112/l’ambulanza per assistenza medica.
Stabilità e reattività:
Reattività: Non sono noti rischi di reattività nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Stabilità chimica: Stabile nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Possibilità di reazioni pericolose: Non sono note reazioni pericolose nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Condizioni da evitare: Nessuno noto nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Materiali incompatibili: Nessuno noto nelle normali condizioni di utilizzo.
Prodotti di decomposizione pericolosi: Nessuno noto nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Precauzioni ambientali:
Il prodotto non deve raggiungere le acque di scarico o i canali di scolo in condizioni non diluite o non neutralizzate.
Evitare la dispersione nel sistema di drenaggio, nelle acque superficiali o sotterranee. Diluire con abbondante acqua.
Metodi e materiali per il contenimento e la bonifica: Assorbire con materiale assorbente (sabbia, diatomite, leganti universali, segatura).
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Smaltire secondo le norme nazionali o locali.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Durata di conservazione: 36 mesi.
Conservare a una temperatura inferiore a 30 °C.
Capitolo 6. ALTRE INFORMAZIONI
I titoli completi delle norme EN a cui si fa riferimento nelle sezioni “Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso” sono:
EN 374 - Guanti di protezione contro sostanze chimiche pericolose e microrganismi
EN 166 - Protezione individuale degli occhi - Specifiche
Direttiva 98/24/CE del Consiglio del 7 aprile 1998, sulla protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori contro i rischi derivanti da agenti chimici durante il lavoro (quattordicesima direttiva particolare ai sensi dell’articolo 16, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE) (GU L 131 del 5.5.1998, pag. 11).
Per quanto riguarda la nota “Categoria/e di utilizzatori”: per “Professionisti (compresi gli utilizzatori industriali)” si intendono i professionisti formati se ciò è richiesto dalla legislazione nazionale.
Capitolo 7. INFORMAZIONI DI TERZO LIVELLO: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 1
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
|
Denominazione/i commerciale/i |
Suma Quicksan D4.3 |
Area di mercato: UE |
|||||
|
Suma Quicksan |
Area di mercato: UE |
||||||
|
HORECA Select DESINFEKTIONSSPRAY |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Divodes FG |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Divodes FG VT 29 |
Area di mercato: UE |
||||||
|
ClearKlens Divodes FG |
Area di mercato: UE |
||||||
|
ClearKlens FG |
Area di mercato: UE |
||||||
|
DOMESTOS QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
GLORIX QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
KLINEX QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
LYSOFORM QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
SAVO QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
CIF QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
VISS QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
JIF QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
FLORASZEPT QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
ANDY QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
SUPERANDY QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
ANDYSAN QuickGuard |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Numero di autorizzazione |
|
EU-0034601-0001 1-1 |
|||||
|
Denominazione comune |
Denominazione IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
||
|
Propan-1-olo |
|
Principio attivo |
71-23-8 |
200-746-9 |
52,2 % (p/p) |
||
|
Propan-2-olo |
|
Principio attivo |
67-63-0 |
200-661-7 |
17,5 % (p/p) |
||
Capitolo 1. META SPC 2 INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Meta SPC 2 identificativo
|
identificativo |
Meta SPC: Meta 2: Divodes FG Salviette |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
|
Numero |
1-2 |
1.3. Tipo/i di prodotto
|
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
Capitolo 2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 2
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 2
|
Denominazione comune |
Denominazione IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Propan-1-olo |
|
Principio attivo |
71-23-8 |
200-746-9 |
52,2 - 52,2 % (p/p) |
|
Propan-2-olo |
|
Principio attivo |
67-63-0 |
200-661-7 |
17,5 - 17,5 % (p/p) |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 2
|
Tipo/i di formulazione |
Salviette impregnate |
Capitolo 3. INDICAZIONI DI PERICOLO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 2
|
Indicazioni di pericolo |
H226: Liquido e vapori infiammabili. H318: Provoca gravi lesioni oculari. H336: Può provocare sonnolenza o vertigini. EUH066: L’esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pelle. |
|
Consigli di prudenza |
P101: In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l’etichetta del prodotto. P102: Tenere fuori dalla portata dei bambini. P103: Leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni. P210: Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. P261: Evitare di respirare vapori. P271: Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato. P280: Indossare protezione degli occhi/del viso. P303+P361+P353: IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. P304+P340: IN CASO DI INALAZIONE: Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. P305+P351+P338: IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. P310: Contattare immediatamente un centro antiveleni o medico. P312: Contattare un CENTRO ANTIVELENI in caso di malessere. P403+P235: Conservare in luogo ben ventilato. Conservare in luogo fresco. P405: Conservare sotto chiave. P501: Smaltire il prodotto un servizio di smaltimento dei rifiuti pericolosi in conformità alle norme di legge. P501: Smaltire il recipiente un servizio di smaltimento dei rifiuti pericolosi in conformità alle norme di legge. |
Capitolo 4. USO/I AUTORIZZATO/I DEL META SPC
4.1. Descrizione degli usi
Tabella 1.
Uso n. 1 – Disinfezione su piccola scala - Salviette – TP 2 Ambiti industriali e sanitari - Uso professionale
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus (attività virucida a spettro limitato) |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose in ambiti industriali (ad es. laboratori, industrie cosmetiche e farmaceutiche) e sanitari. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: strofinamento Descrizione dettagliata: Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Per salviette di dimensioni 133 x 200 mm: utilizzare 1 salvietta per m2; Per salviette di dimensioni 200 x 195 mm: utilizzare 1 salvietta per 1,75 m2; Per salviette di dimensioni 200 x 390 mm: utilizzare 1 salvietta per 2,5 m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 20 volte al giorno. Utilizzare a temperatura ambiente. |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a scatto con/senza guarnizione a induzione in alluminio o in PET) (PP): 150, 200, 500, 1 000 salviette |
4.1.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Aprire il coperchio, prendere una sola salvietta e richiudere il coperchio. Usare solo salviette umidificate. Strofinare la superficie e lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare asciugare all’aria. Senza risciacquo.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
Superficie preventivamente pulita nell’industria cosmetica e sanitaria:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.1.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.1.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.1.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.2. Descrizione degli usi
Tabella 2.
Uso n. 2 – Disinfezione su piccola scala - Salviette – TP 2 Ambiti istituzionali e pubblici – Uso professionale
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus (attività virucida a spettro limitato) |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose in ambiti istituzionali (ad es. istituti scolastici) e pubblici. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: strofinamento Descrizione dettagliata: Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Per salviette di dimensioni 133 x 200 mm: utilizzare 1 salvietta per m2; Per salviette di dimensioni 200 x 195 mm: utilizzare 1 salvietta per 1,75 m2; Per salviette di dimensioni 200 x 390 mm: utilizzare 1 salvietta per 2,5 m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno. Utilizzare a temperatura ambiente. |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a scatto con/senza guarnizione a induzione in alluminio o in PET) (PP): 150, 200, 500, 1 000 salviette |
4.2.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Aprire il coperchio, prendere una sola salvietta e richiudere il coperchio. Usare solo salviette umidificate. Strofinare la superficie e lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare asciugare all’aria. Senza risciacquo.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane durante l’applicazione e dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188 modificato) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.2.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.2.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.2.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.3. Descrizione degli usi
Tabella 3.
Uso n. 3 – Disinfezione su piccola scala - Salviette – TP 2 e TP 4 Ambiti istituzionali e pubblici – Pubblico generico (uso non professionale)
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus (attività virucida a spettro limitato per PT2) |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose in ambiti istituzionali (ad es. istituti scolastici) e pubblici. Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose nelle cucine e nell’industria alimentare e delle bevande. Non per uso domestico |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: strofinamento Descrizione dettagliata: Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Per salviette di dimensioni 133 x 200 mm: utilizzare 1 salvietta per m2 Per salviette di dimensioni 200 x 195 mm: utilizzare 1 salvietta per 1,75 m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 5 volte al giorno. Utilizzare a temperatura ambiente. |
|
Categoria/e di utilizzatori |
pubblico (non professionale) |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a scatto con/senza guarnizione a induzione in alluminio o in PET) (PP): 150, 200, 500, 1 000 salviette |
4.3.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Aprire il coperchio, prendere una sola salvietta e richiudere il coperchio. Usare solo salviette umidificate. Strofinare la superficie e lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare asciugare all’aria. Senza risciacquo.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus (attività virucida a spettro limitato): 5 minuti
Attenersi alle istruzioni per l’uso. (N-359)
4.3.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
Non toccare le superfici trattate fino a completa asciugatura.
Evitare il contatto con gli occhi. (N-317)
Da utilizzare solo da parte di adulti. (N-327)
Le informazioni sul prodotto (ovvero, etichetta e/o foglietto illustrativo) devono indicare chiaramente che il prodotto non deve essere fornito al pubblico (ad es., “solo per uso professionale”).
Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali/animali domestici non bersaglio. (N-316)
4.3.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l’etichetta del prodotto. (N-360)
4.3.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.3.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.4. Descrizione degli usi
Tabella 4.
Uso n. 4 – Disinfezione su piccola scala - Salviette – TP 4 - Uso professionale
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti Denominazione comune: Funghi Denominazione comune: Virus |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Salvietta pronta all’uso. |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: strofinamento Descrizione dettagliata: Salvietta pronta all’uso per la pulizia di superfici dure e non porose nelle cucine e nell’industria alimentare e delle bevande. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Per salviette di dimensioni 133 x 200 mm: utilizzare 1 salvietta per m2; Per salviette di dimensioni 200 x 195 mm: utilizzare 1 salvietta per 1,75 m2; Per salviette di dimensioni 200 x 390 mm: utilizzare 1 salvietta per 2,5 m2 Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 20 volte al giorno. Utilizzare a temperatura ambiente. |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a scatto con/senza guarnizione a induzione in alluminio o in PET) (PP): 150, 200, 500, 1 000 salviette |
4.4.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Pulire e risciacquare accuratamente la superficie. Se necessario, rimuovere l’acqua in eccesso dalla superficie prima della disinfezione. Aprire il coperchio, prendere una sola salvietta e richiudere il coperchio. Usare solo salviette umidificate. Strofinare la superficie e lasciare agire per il tempo di contatto appropriato (vedere i tempi di contatto di seguito). Assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Lasciare asciugare all’aria. Senza risciacquo.
Tempi di contatto
Superficie preventivamente pulita nell’industria alimentare e delle bevande a temperatura ambiente:
Batteri e lieviti: 30 secondi
Funghi e virus: 5 minuti
4.4.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
|
— |
Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche conformi ai requisiti della Norma europea EN 374 o equivalente durante la fase di manipolazione del prodotto (il materiale dei guanti deve essere specificato dal titolare dell’autorizzazione nelle informazioni sul prodotto). |
|
— |
Le persone sprovviste di protezione devono essere tenute lontane dalle aree trattate finché le superfici non sono asciutte. (N-188) |
L’uso di questi dispositivi di protezione non pregiudica l’applicazione della Direttiva 98/24/CE del Consiglio e di altre normative dell’Unione in materia di salute e sicurezza sul lavoro. Si veda la sezione 6 per i riferimenti completi a questa legge e alle norme europee.
4.4.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.4.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.4.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
4.5. Descrizione degli usi
Tabella 5.
Uso n. 5 – Disinfezione dei guanti – TP 2 e TP 4 - Uso professionale
|
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 2: Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o su animali Tipo di prodotto 4: Settore dell’alimentazione umana e animale |
|
Descrizione esatta dell’uso autorizzato (se pertinente) |
- |
|
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Denominazione comune: Batteri Denominazione comune: Lieviti |
|
Campo/i di applicazione |
uso al chiuso Salvietta pronta all’uso |
|
Metodo/i di applicazione |
Metodo: strofinamento Descrizione dettagliata: Salvietta pronta all’uso per guanti puliti non porosi indossati da operatori professionali di ospedali e altre istituzioni sanitarie, laboratori e industrie farmaceutiche, cosmetiche, lattiero-casearie, delle bevande e degli alimenti lavorati. |
|
Tasso/i e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: 1 salvietta (entrambe le mani) Non è richiesta alcuna diluizione Numero e tempi di applicazione: Utilizzare fino a 10 volte al giorno. Utilizzare a temperatura ambiente |
|
Categoria/e di utilizzatori |
industriale professionale |
|
Dimensioni e materiale dell’imballaggio |
Contenitore rigido (tappo a scatto con/senza guarnizione a induzione in alluminio o in PET) (PP): 150, 200, 500, 1 000 salviette |
4.5.1. Istruzioni specifiche per l’uso
Utilizzare solo su guanti puliti non porosi. Aprire il coperchio, prendere una sola salvietta e richiudere il coperchio. Usare solo salviette umidificate. Pulire i guanti e lasciare agire per 30 secondi per l’efficacia contro batteri e lieviti. Lasciare asciugare all’aria. Assicurarsi di bagnare completamente la superficie. Senza risciacquo.
Non utilizzare per la disinfezione di guanti medici che rientrano nel Regolamento (UE) 2017/745
4.5.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso
L’uso di protezioni per gli occhi è obbligatorio (occhiali per il trattamento di sostanze chimiche secondo la norma EN 166 o equivalenti). (N-70)
4.5.3. Dove specifico per l’uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
Non applicabile
4.5.4. Dove specifico per l’uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Non applicabile
4.5.5. Dove specifico per l’uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Non applicabile
Capitolo 5. ISTRUZIONI GENERALI D’USO DEL META SPC 2
5.1. Istruzioni d’uso
Vedere le istruzioni specifiche per l’uso nel singolo impiego.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Si vedano le misure specifiche di mitigazione del rischio nel singolo impiego.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti, istruzioni per interventi di pronto soccorso e misure di emergenza per la tutela dell’ambiente
IN CASO DI INALAZIONE: Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. Chiamare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: Lavare immediatamente la pelle con abbondante acqua. In seguito, togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. Continuare a lavare la pelle con acqua per 15 minuti. Chiamare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: Sciacquare immediatamente con acqua per alcuni minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a risciacquare per almeno 15 minuti. Chiamare il 112/l’ambulanza per assistenza medica.
IN CASO DI INGESTIONE: Sciacquare immediatamente la bocca. Dare qualcosa da bere, se la persona esposta è in grado di deglutire. NON provocare il vomito. Chiamare il 112/l’ambulanza per assistenza medica.
Stabilità e reattività:
Reattività: Non sono noti rischi di reattività nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Stabilità chimica: Stabile nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Possibilità di reazioni pericolose: Non sono note reazioni pericolose nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Condizioni da evitare: Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
Materiali incompatibili: Nessuno noto nelle normali condizioni di utilizzo.
Prodotti di decomposizione pericolosi: Nessuno noto nelle normali condizioni di conservazione e utilizzo.
Precauzioni ambientali:
Il prodotto non deve raggiungere le acque di scarico o i canali di scolo in condizioni non diluite o non neutralizzate.
Evitare la dispersione nel sistema di drenaggio, nelle acque superficiali o sotterranee. Diluire con abbondante acqua.
Metodi e materiali per il contenimento e la bonifica: Assorbire con materiale assorbente (sabbia, diatomite, leganti universali, segatura).
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Smaltire secondo le norme nazionali o locali.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Durata di conservazione: 24 mesi. Conservare a una temperatura inferiore a 30 °C.
Capitolo 6. ALTRE INFORMAZIONI
I titoli completi delle norme EN a cui si fa riferimento nelle sezioni “Misure di mitigazione del rischio specifiche per l’uso” sono:
EN 374 - Guanti di protezione contro sostanze chimiche pericolose e microrganismi
EN 166 - Protezione individuale degli occhi - Specifiche
Direttiva 98/24/CE del Consiglio del 7 aprile 1998, sulla protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori contro i rischi derivanti da agenti chimici durante il lavoro (quattordicesima direttiva particolare ai sensi dell’articolo 16, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE) (GU L 131 del 5.5.1998, pag. 11).
Regolamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 2017 relativo ai dispositivi medici, che modifica la Direttiva 2001/83/CE, il Regolamento (CE) n. 178/2002 e il Regolamento (CE) n. 1223/2009 e che abroga le Direttive del Consiglio 90/385/CEE e 93/42/CEE (GU L 117, 05/05/2017, p. 1-175)
Per quanto riguarda la nota “Categoria/e di utilizzatori”: per “Professionisti (compresi gli utilizzatori industriali)” si intendono i professionisti formati se ciò è richiesto dalla legislazione nazionale.
Per confezioni contenenti:
|
— |
500 - 1 000 salviette per contenitore: |
Materiale delle salviette: 100% polipropilene o 60% viscosa/40% polipropilene
Superficie delle salviette/confezione: 39 m2
Volume approssimativo di liquido/salvietta: 2,69 g/salvietta (1 000 pz); 5,48 g/salvietta (500 pz)
|
— |
150-200 salviette per confezione: |
Materiale delle salviette: 100% polipropilene o 60% viscosa/40% polipropilene
Superficie di pulizia/confezione: 4 m2 (150 pz); 5,3 m2 (200 pz)
Volume approssimativo di liquido/salvietta: 2,27 g/salvietta
Capitolo 7. INFORMAZIONI DI TERZO LIVELLO: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 2
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
|
Denominazione/i commerciale/i |
Divodes FG Wipes VT75 |
Area di mercato: UE |
|||||
|
Divodes FG Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Suma Disinfection Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Suma Disinfection Wipes XL |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Suma Disinfection Wipes XXL |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Suma Quicksan Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Suma Quicksan Wipes XL |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Suma Quicksan Wipes XXL |
Area di mercato: UE |
||||||
|
DOMESTOS QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
GLORIX QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
KLINEX QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
LYSOFORM QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
SAVO QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
CIF QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
VISS QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
JIF QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
FLORASZEPT QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
ANDY QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
SUPERANDY QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
ANDYSAN QuickGuard Wipes |
Area di mercato: UE |
||||||
|
Numero di autorizzazione |
|
EU-0034601-0002 1-2 |
|||||
|
Denominazione comune |
Denominazione IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
||
|
Propan-1-olo |
|
Principio attivo |
71-23-8 |
200-746-9 |
52,2 % (p/p) |
||
|
Propan-2-olo |
|
Principio attivo |
67-63-0 |
200-661-7 |
17,5 % (p/p) |
||
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/287/oj
ISSN 1977-0707 (electronic edition)