EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0137
2006/137/EC: Council Decision of 14 February 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to the Agreement on Trade in Spirit Drinks and Aromatised Drinks annexed to the Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
2006/137/CE: Decisione del Consiglio, del 14 febbraio 2006 , relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica l'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate allegato all'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall'altra
2006/137/CE: Decisione del Consiglio, del 14 febbraio 2006 , relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica l'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate allegato all'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall'altra
GU L 54 del 24.2.2006, p. 28–28
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali
(BG, RO, HR)
GU L 270M del 29.9.2006, p. 252–252
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/137(1)/oj
24.2.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 54/28 |
DECISIONE DEL CONSIGLIO
del 14 febbraio 2006
relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica l'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate allegato all'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall'altra
(2006/137/CE)
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 133, in combinato disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase,
vista la proposta della Commissione,
considerando quanto segue:
(1) |
L'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall'altra (1) (in seguito denominato «l'accordo di associazione») è stato firmato il 18 novembre 2002 ed è entrato in vigore il 1o marzo 2005 (2). |
(2) |
In data 24 novembre 2005, il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare negoziati con la Repubblica del Cile al fine di modificare l'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate accluso all'accordo di associazione come allegato VI (qui di seguito «l'allegato VI») (3). Tali negoziati si sono conclusi con successo. |
(3) |
Occorre approvare l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica l'allegato VI, |
DECIDE:
Articolo 1
È approvato a nome della Comunità l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica l'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate allegato all'accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall'altra.
Il testo dell'accordo in forma di scambio di lettere è accluso alla presente decisione.
Articolo 2
Il commissario per l'Agricoltura e lo sviluppo rurale è abilitato a firmare l'accordo in forma di scambio di lettere allo scopo di impegnare la Comunità.
Fatto a Bruxelles, addì 14 febbraio 2006.
Per il Consiglio
Il presidente
K.-H. GRASSER
(1) GU L 352 del 30.12.2002, pag. 3.
(2) GU L 84 del 2.4.2005, pag. 21.
(3) GU L 352 del 30.12.2002, pag. 1198.
24.2.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 54/29 |
ACCORDO
in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica l'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate allegato all'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall'altra
Bruxelles,
Egregio signore,
Mi pregio riferirmi alle riunioni del comitato congiunto istituito dall'articolo 17 dell'allegato VI dell'accordo di associazione (accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate). Il comitato congiunto ha raccomandato l'inserimento di modifiche nell'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate (qui di seguito «l'allegato VI») per tenere conto dell'evoluzione delle disposizioni legislative intervenuta dopo la sua adozione.
Nel corso della recente riunione del comitato congiunto, svoltasi a Madrid il 13 e 14 giugno 2005, è stato raggiunto un accordo in merito alla necessità di modificare non soltanto le appendici, ma anche il testo dell'accordo al fine di aggiornarlo. Mi pregio pertanto proporre che, a decorrere dalla data della firma, l'allegato VI sia modificato come indicato nell'appendice acclusa alla presente.
Le sarei grata se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente.
Voglia accogliere i sensi della mia alta considerazione.
A nome della Comunità europea
Appendice
L'allegato VI è così modificato:
1) |
all'articolo 5, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. Le denominazioni di cui all'articolo 6 sono riservate esclusivamente ai prodotti originari della parte ai quali si applicano»; |
2) |
l'articolo 7 è così modificato:
|
3) |
l'articolo 8 è così modificato:
|
4) |
all'articolo 17, il paragrafo 3 è sostituito dal seguente: «3. In particolare, il comitato congiunto può formulare raccomandazioni per il conseguimento degli obiettivi del presente accordo. Esso è gestito secondo il regolamento interno dei comitati speciali.» |
Santiago del Cile/Bruxelles,
Gentile Signora,
Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:
«Mi pregio riferirmi alle riunioni del comitato congiunto istituito dall'articolo 17 dell'allegato VI dell'accordo di associazione (accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate). Il comitato congiunto ha raccomandato l'inserimento di modifiche nell'accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate (qui di seguito “l'allegato VI”) per tenere conto dell'evoluzione delle disposizioni legislative intervenuta dopo la sua adozione.
Nel corso della recente riunione del comitato congiunto, svoltasi a Madrid il 13 e 14 giugno 2005, è stato raggiunto un accordo in merito alla necessità di modificare non soltanto le appendici, ma anche il testo dell'accordo al fine di aggiornarlo. Mi pregio pertanto proporre che, a decorrere dalla data della firma, l'allegato VI sia modificato come indicato nell'appendice acclusa alla presente.
Le sarei grata se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente.».
Mi pregio confermarLe l'accordo della Repubblica del Cile sul contenuto della Sua lettera.
Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.
A nome della Repubblica del Cile