Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0214(01)

    Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci
    Allegato

    GU L 36 del 14.2.1996, p. 25–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/154/oj

    Related Council decision

    21996A0214(01)

    Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci

    Gazzetta ufficiale n. L 036 del 14/02/1996 pag. 0025 - 0026


    ACCORDO in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci

    Lettera n. 1

    Signor Ambasciatore,

    il comitato congiunto CEE-EFTA « Semplificazione delle formalità negli scambi di merci » ha proposto, nella raccomandazione n. 1/93 del 23 settembre 1993, alcune modifiche alla convenzione CEE-EFTA del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci. Il testo delle modifiche figura in allegato.

    Mi pregio confermarLe che la Comunità è d'accordo su dette modifiche e proporLe che, salvo eventuali cambiamenti, esse entrino in vigore il 1° luglio 1994. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sulle modifiche e sulla data prevista per la loro entrata in vigore.

    Voglia accettare, Signor Ambasciatore, l'espressione della mia più profonda stima.

    A nome del Consiglio delle Comunità europee

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    Lettera n. 2

    Signor . . . . . .,

    mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:

    « Il comitato congiunto CEE-EFTA "Semplificazione delle formalità negli scambi di merci" ha proposto, nella raccomandazione n. 1/93 del 23 settembre 1993, alcune modifiche alla convenzione CEE-EFTA del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci. Il testo delle modifiche figura in allegato.

    Mi pregio confermarLe che la Comunità è d'accordo su dette modifiche e proporLe che, salvo eventuali cambiamenti, esse entrino in vigore il 1° luglio 1994. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sulle modifiche e sulla data prevista per la loro entrata in vigore. »

    Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera e sulla data prevista per l'entrata in vigore delle modifiche.

    Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia più profonda stima.

    Fyrir ríkisstjórn ´l´y sveldisins Íslands

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    For Kongeriket Norges Regjering

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft

    Pour le gouvernement de la Confédération suisse

    Per il governo della Confederazione svizzera

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    Suomen tasavallan hallituksen puolesta

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    För Konungariket Sveriges regering

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    Für die Regierung der Republik Österreich

    >RIFERIMENTO A UN FILM>

    Top