This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2022/404A/01
Notice of open competition – EPSO/AD/401/22 – Administrators (AD 6) in the fields of energy, climate and environment
Bando di concorso generale — EPSO/AD/401/22 — Amministratori (AD 6) nei settori dell’energia, del clima e dell’ambiente
Bando di concorso generale — EPSO/AD/401/22 — Amministratori (AD 6) nei settori dell’energia, del clima e dell’ambiente
GU C 404A del 20.10.2022, pp. 1–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.10.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
CA 404/1 |
BANDO DI CONCORSO GENERALE
EPSO/AD/401/22 — AMMINISTRATORI (AD 6) NEI SETTORI DELL’ENERGIA, DEL CLIMA E DELL’AMBIENTE
(2022/C 404 A/01)
Termine per la presentazione delle candidature: 22 novembre 2022 alle ore 12 (mezzogiorno), ora di Bruxelles
INDICE
1. |
DISPOSIZIONI GENERALI | 2 |
2. |
NATURA DELLE FUNZIONI | 2 |
3. |
CONDIZIONI DI AMMISSIONE | 2 |
3.1. |
Condizioni generali | 2 |
3.2. |
Condizioni specifiche: conoscenza delle lingue | 2 |
3.3. |
Condizioni specifiche: qualifiche ed esperienze professionali | 2 |
4. |
COME SARÀ ORGANIZZATO IL CONCORSO | 4 |
4.1. |
Panoramica delle of procedure concorsuali | 4 |
4.2. |
Lingue utilizzate per il presente concorso | 5 |
4.3. |
Fasi del concorso | 6 |
5. |
PARI OPPORTUNITÀ E MISURE RAGIONEVOLI | 8 |
ALLEGATO I |
— Funzioni tipiche | 9 |
ALLEGATO II |
— Disposizioni generali applicabili ai concorsi generali | 12 |
ALLEGATO III |
— Esempi di qualifiche minime | 19 |
ALLEGATO IV |
— Talent screener: criteri e modalità per la selezione | 28 |
1. DISPOSIZIONI GENERALI
L’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) organizza un concorso generale per titoli ed esami al fine di costituire elenchi di riserva dai quali la Commissione europea, principalmente, e in particolare la direzione generale dell’Energia (DG ENER), la direzione generale per l’Azione per il clima (DG CLIMA) e la direzione generale dell’Ambiente (ENV), potrà attingere per l’assunzione di nuovi funzionari «amministratori»(grado AD 6).
Il presente bando di concorso e i suoi allegati costituiscono il quadro giuridicamente vincolante della procedura di concorso.
Numero di posti disponibili negli elenchi di riserva:
Settore 1 |
Energia |
54 |
Settore 2 |
Clima |
49 |
Settore 3 |
Ambiente |
52 |
Il presente bando di concorso generale riguarda tre settori. È possibile iscriversi a uno solo di essi. La scelta va fatta al momento della presentazione della candidatura e non potrà essere modificata dopo la convalida dell’atto di candidatura.
2. NATURA DELLE FUNZIONI
Si consulti l’allegato I per maggiori informazioni sulle funzioni tipiche da svolgere.
I candidati e le candidate idonei devono essere disposti a sottoporsi alla procedura per il rilascio del nulla osta di sicurezza, come previsto al punto 5 delle disposizioni generali relative ai concorsi generali (allegato II del presente bando).
3. CONDIZIONI DI AMMISSIONE
Coloro che si candidano devono soddisfare tutte le condizioni generali e specifiche di ammissione indicate qui si seguito entro il termine previsto per la presentazione delle candidature.
3.1. Condizioni generali
Per essere ammissibili occorre:
a) |
godere dei diritti civili in quanto cittadine/i di uno Stato membro dell’UE; |
b) |
essere in regola con le leggi nazionali applicabili in materia di obblighi militari; |
c) |
offrire le garanzie di moralità richieste per l’esercizio delle funzioni da svolgere. |
3.2. Condizioni specifiche: conoscenza delle lingue
Per candidarsi occorre conoscere almeno due delle 24 lingue ufficiali dell’UE, come specificato al punto 4.2.1.
3.3. Condizioni specifiche: qualifiche ed esperienze professionali
Cfr. l’allegato III per esempi di qualifiche minime.
3.3.1. Settore 1 — Energia
a) |
Per candidarsi per il settore 1 occorre possedere:
|
b) |
L’esperienza di cui al punto 3.3.1, lettera a), punti i) e ii), sarà considerata pertinente soltanto se direttamente attinente alla natura delle funzioni nel settore 1, di cui all’allegato I del presente bando, e se è stata acquisita in uno o più dei seguenti ambiti:
|
3.3.2. Settore 2 — Clima
a) |
Per candidarsi per il settore 2 occorre possedere:
|
b) |
L’esperienza professionale di cui al punto 3.3.2, lettera a), punti da i) a iv), è considerata pertinente se è direttamente attinente alla natura delle funzioni nel settore 2, di cui all’allegato I del presente bando, ed è acquisita in uno o più dei seguenti settori:
|
3.3.3. Settore 3 — Ambiente
a) |
Per candidarsi per il settore 3 occorre possedere:
|
b) |
Il diploma di cui al punto 3.3.3, lettera a), punti i) e ii), è considerato pertinente se è conseguito in uno o più dei seguenti settori:
|
4. COME SARÀ ORGANIZZATO IL CONCORSO
4.1. Panoramica delle of procedure concorsuali
Il concorso sarà articolato nelle seguenti fasi:
— |
presentazione della candidatura (cfr. il punto 4.3.1); |
— |
controllo dell’ammissibilità (cfr. il punto 4.3.2); |
— |
Talent screener (cfr. il punto 4.3.3); |
— |
Assessment center (cfr. il punto 4.3.4):
|
— |
controllo dei documenti giustificativi e compilazione degli elenchi di riserva (cfr. il punto 4.3.5). |
Le modalità di svolgimento delle prove (a distanza/in presenza) saranno specificate nella lettera di convocazione che fornirà anche le istruzioni e altre informazioni necessarie.
Se le prove si svolgono in presenza, l’EPSO garantirà che le condizioni in cui sono svolte siano conformi alle raccomandazioni formulate dalle competenti autorità sanitarie pubbliche (Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie/altre autorità internazionali/europee e nazionali).
Per i test di ragionamento e per lo studio di caso, coloro che si candidano devono prenotare un appuntamento seguendo le istruzioni inviate dall’EPSO. Di norma, l’EPSO proporrà diverse date per sostenere i test di ragionamento e una data per sostenere lo studio di caso. I periodi di prenotazione e quelli durante i quali è possibile sostenere i test/lo studio di caso sono limitati.
4.2. Lingue utilizzate per il presente concorso
4.2.1. Requisiti linguistici
Per candidarsi a questo concorso occorre avere una conoscenza approfondita (almeno di livello C1) di una delle 24 lingue ufficiali dell’UE e una conoscenza soddisfacente (almeno di livello B2) di un’altra lingua ufficiale dell’UE. Una di queste lingue deve essere l’inglese.
Il livello minimo richiesto riguarda ogni singola abilità linguistica indicata nel modulo di candidatura (parlato, scritto, ascolto, lettura). Le abilità suddette sono definite nel quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
I requisiti linguistici del presente concorso tengono principalmente conto della specificità delle funzioni del personale che lavora presso la DG ENER, la DG CLIMA e la DG ENV della Commissione europea. Tali requisiti si applicano a tutti i settori contemplati dal presente bando di concorso.
Il personale delle DG ENER, CLIMA e ENV utilizza l’inglese per le attività di analisi, la comunicazione interna e le riunioni, la comunicazione con i portatori di interessi esterni, la redazione di relazioni, i briefing, i discorsi e gli atti legislativi, la preparazione di pubblicazioni, lo svolgimento di altri compiti di cui all’allegato I del presente bando e la partecipazione a corsi di formazione specialistica. L’inglese è utilizzato anche nelle consultazioni interservizi, nella comunicazione interistituzionale e nelle procedure di audit. Una buona padronanza dell’inglese è pertanto essenziale in quanto permette ai nuovi assunti/alle nuove assunte di essere immediatamente operativi/e.
Ciò incide anche sulla scelta della lingua in cui coloro che si candidano dovranno compilare la sezione «Talent screener» dell’atto di candidatura, nonché sulle lingue in cui si svolgono i test e le prove (cfr. il punto 4.2.2).
4.2.2. Lingue da utilizzare per la domanda di candidatura e le prove
Nelle diverse fasi del concorso le lingue saranno utilizzate come segue:
Fase del concorso |
Prove |
Lingua |
Candidatura |
— |
Una delle 24 lingue ufficiali dell’UE, tranne che per la la sezione «Talent screener», che deve essere compilata in inglese. |
Assessment center |
Test di ragionamento |
Una lingua ufficiale dell’UE diversa dall’inglese |
Studio di caso |
Inglese |
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Inglese |
|
Colloquio relativo al settore specifico |
Inglese |
I candidati/le candidate idonei dovranno dimostrare, in lingua inglese, l’insieme delle loro capacità e competenze, sia generali che relative al settore specifico. Le parti principali della selezione, sulla base di prove e titoli, dovranno quindi svolgersi in tale lingua.
Ciò vale per il Talent Screener, per le prove di valutazione delle competenze generali (studio di caso e colloquio situazionale basato sulle competenze) e per le prove di valutazione delle competenze specifiche.
L’uso di un’unica lingua aumenta peraltro l’omogeneità e permette quindi una valutazione comparativa migliore dei meriti di chi si candida. In particolare, consente l’attribuzione di membri della commissione giudicatrice ai candidati e alle candidate indipendentemente dalle loro conoscenze linguistiche e senza ricorrere a traduzioni.
4.2.3. Lingue di comunicazione
Nelle comunicazioni tra coloro che si candidano e l’EPSO si applicano le seguenti disposizioni:
a) |
nelle comunicazioni — tramite l’account EPSO o per e-mail — tra l’EPSO e coloro che hanno presentato un atto di candidatura valido, l’EPSO si rivolge al candidato/alla candidata in una delle lingue che la persona in questione ha dichiarato di conoscere al livello B2 o superiore nella sezione «Capacità di leggere» dell’atto di candidatura; |
b) |
per quanto riguarda le domande e i reclami di cui ai punti 4.2.1 e 4.2.2 delle disposizioni generali relative ai concorsi generali (allegato II del presente bando), si invitano i candidati e le candidate interessati/e a presentarli in inglese. L’EPSO risponderà come specificato alla lettera a); |
c) |
per tutte le altre domande coloro che si candidano possono rivolgersi all’EPSO attraverso il modulo di contatto online in una qualsiasi delle 24 lingue ufficiali dell’UE e l’EPSO risponderà alla persona interessata in una delle lingue in cui quest’ultima ha dichiarato di essere disposta a ricevere la risposta. |
4.3. Fasi del concorso
4.3.1. Candidatura
Per candidarsi occorre disporre di un account EPSO. Chi non dispone ancora di un account EPSO dovrà crearlo. È possibile creare un solo account per tutte le candidature EPSO di una stessa persona.
La candidatura deve essere presentata per via elettronica collegandosi al sito internet dell’EPSO ( https://epso.europa.eu/it/job-opportunities/open-for-application ) entro la data seguente:
22 novembre 2022 alle ore 12 (mezzogiorno), ora di Bruxelles
Il modulo di candidatura elettronico è disponibile nelle 24 lingue ufficiali dell’UE. Il modulo di candidatura può essere compilato in una qualsiasi di tali lingue, ad eccezione della sezione «Talent screener», che deve essere compilata in inglese.
Convalidando il modulo chi si candida dichiara sull’onore di soddisfare tutte le condizioni di cui alla sezione «Condizioni di ammissione». Una volta convalidato, il modulo di candidatura non potrà più essere modificato. È responsabilità di coloro che si candidano completare e convalidare il modulo di candidatura entro il termine previsto.
Occorre caricare sul proprio account EPSO copie scannerizzate dei documenti a sostegno delle dichiarazioni fatte nel modulo di candidatura, compresa la sezione del «Talent Screener». Ulteriori dettagli e istruzioni saranno forniti dall’EPSO.
4.3.2. Controlli di ammissibilità
Il controllo dell’ammissibilità implica la verifica delle condizioni di ammissione definite alla sezione 3 («Condizioni di ammissione») del presente bando. Ciò avverrà sulla base delle dichiarazioni fatte nel modulo di candidatura a seguito alla verifica dei documenti giustificativi. I documenti giustificativi delle dichiarazioni dei candidati/delle candidate per quanto riguarda la loro ammissibilità saranno verificati dalla commissione giudicatrice in una fase successiva del concorso (cfr. il punto 4.3.5).
4.3.3. Talent screener
La commissione giudicatrice effettuerà una selezione in base alle qualifiche solo per i candidati/le candidate ritenuti/e ammissibili sulla base delle loro dichiarazioni. A tal fine, effettuerà una valutazione comparativa dei meriti di tutte le persone ammissibili come indicato nell’allegato IV del presente bando.
A seguito di tale valutazione, la commissione giudicatrice redigerà un elenco di candidati/candidate in base all’ordine del punteggio complessivo conseguito. Coloro che conseguiranno il punteggio più elevato saranno convocati per l’Assessment center.
Il punteggio ottenuto nella fase del concorso relativa al «Talent screener»non sarà preso in considerazione per il calcolo del punteggio complessivo finale (cfr. il punto 4.3.5).
I documenti giustificativi delle dichiarazioni contenute nelle risposte dei candidati/delle candidate alle domande del Talent screener saranno verificati dalla commissione giudicatrice in una fase successiva del concorso (cfr. il punto 4.3.5).
4.3.4. Assessment center
Il numero di coloro che saranno convocati alla fase dell’Assessment center sarà al massimo pari al triplo del numero di posti disponibili per ciascun settore (più coloro che si classificano all’ultimo posto utile con punteggi identici).
Obiettivo delle prove dell’Assessment center è valutare le capacità di ragionamento, le competenze generali e le competenze relative al settore specifico.
a) Test di ragionamento
Una serie di test di ragionamento sarà organizzata come segue:
Prove |
Lingua |
Numero di domande |
Durata |
Punteggio |
Punteggio minimo richiesto |
Ragionamento verbale |
Una lingua ufficiale dell’UE diversa dall’inglese |
20 domande |
35 minuti |
da 0 a 20 |
20/40 |
Ragionamento numerico |
10 domande |
20 minuti |
da 0 a 10 |
||
Ragionamento astratto |
10 domande |
10 minuti |
da 0 a 10 |
Non vi è alcun punteggio minimo richiesto per le singole prove. Occorre tuttavia conseguire un punteggio minimo di almeno 20/40 per tutte le prove combinate. Il punteggio ottenuto in tali prove non sarà preso in considerazione per il calcolo del punteggio complessivo finale (cfr. il punto 4.3.5).
b) Prove per valutare le competenze generali
Le competenze generali saranno valutate mediante due prove, effettuate in inglese, come indicato nella tabella seguente:
Competenza |
Prova |
Punteggio |
Punteggio minimo richiesto |
||
|
Studio di caso |
da 0 a 10 |
40/80 |
||
|
Studio di caso |
da 0 a 10 |
|||
|
Studio di caso |
da 0 a 10 |
|||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
da 0 a 10 |
|||
|
Studio di caso |
da 0 a 10 |
|||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
da 0 a 10 |
|||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
da 0 a 10 |
|||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
da 0 a 10 |
Non vi è alcun punteggio minimo richiesto per le singole competenze, ma occorre conseguire un punteggio minimo complessivo di almeno 40/80 per tutte le competenze combinate. Il punteggio ottenuto in tali prove sarà preso in considerazione per il calcolo del punteggio complessivo finale (cfr. il punto 4.3.5).
c) Colloquio relativo al settore specifico
Le competenze specifiche saranno valutate mediante un colloquio relativo al settore specifico, svolto in inglese e valutato come segue:
Prova |
Punteggio |
Punteggio minimo richiesto |
Colloquio relativo al settore specifico |
da 0 a 100 |
50/100 |
Il punteggio ottenuto in tali prove sarà preso in considerazione per il calcolo del punteggio complessivo finale (cfr. il punto 4.3.5).
d) Organizzazione delle prove dell’Assessment center
I risultati dei test di ragionamento saranno comunicati alle persone interessate non appena sarà terminata questa parte della procedura di selezione e i risultati saranno stati elaborati. Se i candidati/le candidate non conseguono il punteggio minimo richiesto nei test di ragionamento, la loro convocazione e/o prenotazione per le prove dell’Assessment center sarà automaticamente cancellata e non potranno sostenere tali prove. Qualora nel frattempo un candidato/una candidata avesse già svolto altre prove dell’Assessment center, i risultati di queste ultime non saranno valutati e non saranno comunicati alla persona interessata.
Saranno verificati i fascicoli delle persone che ottengono tutti i punteggi minimi richiesti alle prove dell’Assessment center e uno dei migliori punteggi complessivi nelle prove di valutazione delle competenze relative al settore specifico e delle competenze generali, come specificato al punto 4.3.5.
4.3.5. Verifica dei documenti giustificativi e compilazione dell’elenco di riserva
La commissione giudicatrice esaminerà i documenti giustificativi dei candidati/delle candidate una volta concluse le prove dell’Assessment center e prima di stilare gli elenchi di riserva. Adotterà una decisione definitiva sull’ammissibilità dei candidati/delle candidate dopo aver confrontato i) le dichiarazioni rese nell’atto di candidatura (comprese le sezioni «Istruzione e formazione», «Esperienza professionale», e «Talent Screener») e ii) i documenti che hanno caricato sul loro account EPSO a sostegno di tali dichiarazioni.
Per costituire gli elenchi di riserva, la commissione giudicatrice controllerà i fascicoli di coloro che hanno ottenuto i punteggi complessivi più elevati, in ordine decrescente di punteggio, fino al raggiungimento del numero di idonei richiesto per ciascun settore. I restanti fascicoli di candidatura non saranno controllati.
L’elenco di riserva per settore includerà pertanto solo i nomi dei candidati/delle candidate ammissibili che hanno ottenuto tutti i punteggi minimi richiesti in tutte le prove e uno dei migliori punteggi complessivi (su 180 punti) nelle prove che valutano le competenze generali e quelle relative al settore specifico. In questo caso, «180» rappresenta la somma dei migliori punteggi possibili nelle prove per la valutazione delle competenze generali (80) e nel colloquio relativo al settore specifico (100).
L’elenco sarà redatto in ordine alfabetico. Gli elenchi di riserva saranno messi a disposizione dei servizi di assunzione.
Tutti coloro che hanno sostenuto le prove di valutazione delle competenze generali e delle competenze relative al settore specifico e i cui risultati sono stati trattati conformemente al punto 4.3.4, lettera d) riceveranno un passaporto delle competenze contenente un feedback qualitativo della commissione giudicatrice. I passaporti delle competenze dei candidati/delle candidate idonei saranno messi a disposizione del servizio di assunzione.
L’inserimento in un elenco di riserva non costituisce diritto o garanzia di assunzione.
5. PARI OPPORTUNITÀ E MISURE RAGIONEVOLI
L’EPSO pratica una politica di pari opportunità, parità di trattamento e di accesso nei confronti di tutti coloro che si candidano.
Le persone con disabilità o condizioni di salute che possono incidere sulla capacità di sostenere le prove devono indicarlo nell’atto di candidatura e seguire la procedura per chiedere misure ragionevoli di adeguamento, come descritto nelle disposizioni generali relative ai concorsi generali, allegate al presente bando (cfr. l’allegato II al punto 1.3). Dopo aver esaminato la domanda e i documenti giustificativi pertinenti, l’EPSO può concedere, se necessario, misure ragionevoli di adeguamento.
Per maggiori informazioni sulla politica dell’EPSO in materia di pari opportunità e su come richiedere misure ragionevoli di adeguamento si rimanda al sito internet dell'EPSO.
ALLEGATO I
FUNZIONI TIPICHE
Settore 1 — Energia
Le persone selezionate per questo settore contribuiranno allo sviluppo di un sistema energetico innovativo, resiliente e integrato che garantisca ai cittadini e alle imprese un approvvigionamento continuo di energia a prezzi accessibili, sicura, affidabile e pulita e crei le condizioni per l’indipendenza energetica dell’UE.
Il seguente elenco comprende alcune delle funzioni tipiche che i candidati e le candidate idonei possono essere chiamati a svolgere.
1. |
contribuire allo sviluppo della politica e della legislazione dell’UE nel settore dell’energia e facilitare il processo decisionale fornendo contributi scritti o orali, svolgendo analisi preparatorie e consultando i portatori di interessi; |
2. |
effettuare analisi socioeconomiche, giuridiche e/o scientifiche al fine di agevolare il processo decisionale e l’elaborazione delle politiche nel settore dell’energia; mantenere i contatti con esperti tecnici, operatori del mercato dell’energia, gruppi consultivi dell’industria, organismi scientifici, comitati scientifici e istituti scientifici nel settore dell’energia e/o del clima e tradurre le analisi scientifiche, tecniche e socioeconomiche in misure politiche e/o legislative adeguate; |
3. |
collaborare con esperti tecnici e dialogare con i portatori di interessi per preparare e/o modificare la legislazione tecnica, i codici di rete o gli orientamenti nel settore dell’energia; |
4. |
coordinarsi con i servizi competenti della Commissione europea, degli Stati membri, dei paesi terzi, delle istituzioni finanziarie e di altre istituzioni e portatori di interessi pertinenti per quanto riguarda l’attuazione del mercato interno dell’energia dell’UE e delle politiche dell’UE in materia di transizione energetica, anche in settori quali i trasporti, lo sviluppo regionale, la fiscalità o la ricerca e l’innovazione; |
5. |
garantire la corretta attuazione, monitoraggio e valutazione della legislazione vigente nel settore dell’energia: mantenere i contatti con le amministrazioni e i regolatori nazionali; rispondere alle domande dei cittadini, delle imprese, delle organizzazioni senza scopo di lucro e delle autorità pubbliche, gestire le interrogazioni parlamentari e le richieste di accesso ai documenti; gestire i reclami e le fasi precontenziose delle violazioni del diritto dell’UE; contribuire al trattamento delle controversie dinanzi alla Corte di giustizia dell’UE; |
6. |
partecipare ai negoziati internazionali e interistituzionali per l’adozione della legislazione dell’UE nel settore dell’energia e partecipare alle riunioni con il Consiglio dell’UE, il Parlamento europeo, la Commissione europea, la Banca centrale europea e il Servizio europeo per l’azione esterna; |
7. |
svolgere attività di comunicazione e sensibilizzazione insieme ai portatori di interessi interni ed esterni: partecipare a seminari e intervenire a seminari e conferenze sulla politica e la legislazione dell’UE in materia di energia, preparare note informative e note per la stampa assicurando la rappresentanza nelle riunioni con gli Stati membri e i portatori di interessi. |
Settore 2 — Clima
Le persone selezionate per questo settore contribuiranno agli sforzi volti a combattere i cambiamenti climatici a livello dell’UE e internazionale.
Il seguente elenco comprende alcune delle funzioni tipiche che i candidati e le candidate idonei possono essere chiamati a svolgere.
1. |
Contribuire all’elaborazione delle politiche e della legislazione dell’UE nel settore della politica climatica per quanto riguarda, tra l’altro:
|
2. |
Rivedere e valutare la legislazione esistente in materia di clima. |
3. |
Effettuare analisi socioeconomiche, giuridiche e/o scientifiche al fine di agevolare il processo decisionale e l’elaborazione delle politiche nel settore del clima. Mantenere i contatti con esperti tecnici, operatori del mercato dell’energia, gruppi consultivi dell’industria, organismi scientifici, comitati scientifici e istituti scientifici nel settore del clima, dell’energia, dei trasporti, dell’agricoltura ecc., e tradurre le analisi scientifiche, tecniche e socioeconomiche in misure politiche e/o legislative adeguate. |
4. |
Collaborare con esperti tecnici e dialogare con i portatori di interessi per preparare e/o modificare la legislazione tecnica nel settore della mitigazione e dell’adattamento ai cambiamenti climatici. |
5. |
Coordinarsi con i servizi competenti della Commissione europea, degli Stati membri, dei paesi terzi, delle istituzioni finanziarie e di altre istituzioni e portatori di interessi pertinenti per quanto riguarda l’attuazione della politica climatica interna dell’UE, anche in settori quali l’energia, i trasporti, l’agricoltura, i rifiuti, la finanza sostenibile, lo sviluppo regionale, la fiscalità o la ricerca e l’innovazione. |
6. |
Garantire la corretta attuazione, monitoraggio e valutazione della legislazione vigente nel settore del clima: mantenere i contatti con le amministrazioni e i regolatori nazionali; rispondere alle domande dei cittadini, delle imprese, delle organizzazioni senza scopo di lucro e delle autorità pubbliche, gestire le interrogazioni parlamentari e le richieste di accesso ai documenti; gestire i reclami e le fasi precontenziose delle violazioni del diritto dell’UE; contribuire al trattamento delle controversie dinanzi alla Corte di giustizia dell’UE. |
7. |
Partecipare ai negoziati interistituzionali per l’adozione della legislazione dell’UE nel settore del clima e partecipare alle riunioni con il Consiglio dell’UE, il Parlamento europeo, il Fondo europeo per gli investimenti, e il Servizio europeo per l’azione esterna. Preparare, insieme agli Stati membri dell’UE, e partecipare ai negoziati internazionali sui cambiamenti climatici nell’ambito della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici. Organizzare attività di sensibilizzazione dei paesi terzi nel settore del clima per stimolare l’azione globale per il clima. |
8. |
Svolgere attività di comunicazione e sensibilizzazione insieme ai portatori di interessi interni ed esterni: partecipare a seminari e intervenire a seminari e conferenze sulla politica e la legislazione dell’UE in materia di clima; preparare note informative e provvedere alla copertura mediatica assicurando la rappresentanza nelle riunioni con gli Stati membri e i portatori di interessi. |
Settore 3 — Ambiente
Le persone selezionate per questo settore contribuiranno agli sforzi volti a realizzare un’economia sostenibile e circolare, in cui la biodiversità e gli ecosistemi siano protetti e ripristinati, i rischi per la salute legati all’ambiente siano ridotti al minimo e la crescita sia stata dissociata dall’uso delle risorse.
Il seguente elenco comprende alcune delle funzioni tipiche che i candidati e le candidate idonei possono essere chiamati a svolgere.
1. |
contribuire all’attuazione e al monitoraggio dell’acquis esistente in materia ambientale svolgendo, tra l’altro, i seguenti compiti
|
2. |
Partecipare all’ulteriore elaborazione delle politiche e della legislazione dell’UE nel settore dell’ambiente e facilitare il processo decisionale fornendo contributi scritti o orali, svolgendo analisi preparatorie e consultando i portatori di interessi, anche mediante:
|
3. |
Partecipare a negoziati internazionali nel settore ambientale e partecipare a riunioni con altre istituzioni o organismi internazionali pertinenti. |
4. |
Svolgere attività di comunicazione e sensibilizzazione insieme ai portatori di interessi nel settore ambientale: partecipare a seminari con i portatori di interessi interni ed esterni e intervenire a seminari e conferenze sulla politica e la legislazione dell’UE in materia di energia; preparare note informative e provvedere alla copertura mediatica assicurando la rappresentanza nelle riunioni con gli Stati membri e i portatori di interessi. |
Fine dell'ALLEGATO I, cliccare qui per tornare al testo principale.
ALLEGATO II
DISPOSIZIONI GENERALI APPLICABILI AI CONCORSI GENERALI
INFORMAZIONI GENERALI
Nell’ambito delle procedure di selezione organizzate dall’EPSO, tutti i riferimenti ai candidati sono da intendersi sempre come riferimenti a persone di qualsiasi sesso.
Qualora più candidati si classifichino all’ultimo posto utile in qualsiasi fase del concorso, saranno tutti convocati alla fase successiva. I candidati riammessi a seguito di un ricorso saranno anch’essi convocati alla fase successiva.
Qualora più candidati si classifichino all’ultimo posto utile nell’elenco di riserva con punteggi identici, saranno tutti inseriti nell’elenco di riserva. I candidati riammessi a seguito di un ricorso in questa fase della procedura saranno anch’essi aggiunti nell’elenco di riserva.
1. CHI PUÒ CANDIDARSI
1.1. Condizioni generali e condizioni specifiche
Le condizioni generali e specifiche per ogni settore e profilo (comprese quelle relative alle conoscenze linguistiche) sono indicate nella sezione «Condizioni di ammissione».
Le condizioni specifiche relative alle qualifiche, all’esperienza professionale e alla conoscenza delle lingue variano a seconda del profilo richiesto. Nell’atto di candidatura occorre fornire quante più informazioni possibile in merito alle qualifiche e all’esperienza professionale (se richiesta) attinenti alle funzioni da svolgere , come descritto nella sezione «Condizioni di ammissione» del presente bando.
a) |
Diplomi e/o certificati: i diplomi, sia quelli rilasciati in Stati dell’UE che quelli rilasciati in Stati non appartenenti all’UE, devono essere riconosciuti da un organo ufficiale di uno Stato membro dell’UE, ad esempio il ministero dell’Istruzione di uno Stato membro. A questo riguardo, la commissione giudicatrice terrà conto della diversa organizzazione dei sistemi d’istruzione. Per gli studi superiori e la formazione tecnica, professionale o specialistica, occorre precisare le materie di studio, la durata degli studi e se il corso seguito era a tempo pieno, a tempo parziale o un corso serale. |
b) |
L’esperienza professionale (se richiesta) sarà presa in considerazione solo se attinente alle funzioni da svolgere e se:
|
1.2. Documenti giustificativi
In ognuna delle fasi della procedura di selezione i candidati devono presentare un documento ufficiale comprovante la cittadinanza, quale il passaporto o la carta d’identità, che deve essere valido alla data di scadenza dell’iscrizione al concorso (ovvero alla data di scadenza del termine per la presentazione della prima parte dell’atto di candidatura, se l’atto di candidatura è suddiviso in due parti).
Tutti i periodi di attività professionale devono essere attestati dai seguenti documenti originali o dalle relative fotocopie autenticate:
— |
attestati degli ex datori di lavoro e dell’attuale datore di lavoro comprovanti la natura e il livello delle mansioni svolte e le date di inizio e di fine del rapporto di lavoro; gli attestati devono riportare l’intestazione ufficiale e il timbro della società nonché il nome e la firma del responsabile; oppure |
— |
il contratto o i contratti di lavoro più la prima e l’ultima busta paga con una descrizione particolareggiata delle funzioni svolte; |
— |
per le attività professionali non salariate (lavori autonomi, libere professioni ecc.), fatture o buoni d’ordine nei quali siano descritte nei particolari le prestazioni fornite od ogni altro documento giustificativo ufficiale pertinente; |
— |
(nel caso di concorsi per interpreti di conferenza per i quali è richiesta un’esperienza professionale) documenti attestanti il numero di giorni lavorati e le lingue di lavoro (lingua di partenza e di arrivo) utilizzate specificamente nell’interpretazione di conferenze. |
In generale, non sono richiesti documenti giustificativi per comprovare la conoscenza delle lingue, tranne per determinati concorsi per linguisti o per profili specialistici.
Ai candidati può essere chiesto di fornire informazioni supplementari o altri documenti in qualsiasi fase della procedura. L’EPSO informerà i candidati in merito ai documenti giustificativi da fornire e al momento in cui presentarli.
1.3. Pari opportunità e misure ragionevoli
I candidati affetti da disabilità o da condizioni di salute che possono ostacolare la loro capacità di sostenere le prove, sono pregati di indicarlo nell’atto di candidatura e di comunicare all’EPSO il tipo di misure particolari di cui necessitano. Se la disabilità o le condizioni di cui sopra sopraggiungono dopo la convalida della candidatura, gli interessati devono segnalarlo al più presto all’EPSO utilizzando le informazioni di contatto indicate qui di seguito.
Perché la loro domanda venga presa in considerazione i candidati devono inviare all’EPSO un attestato dell’autorità nazionale competente o un certificato medico. I documenti giustificativi saranno esaminati al fine di predisporre ragionevoli misure laddove necessarie.
In caso di problemi di accessibilità, o per ottenere maggiori informazioni, si prega di contattare l’Unità «EPSO ACCESSIBILITY»:
— |
all’indirizzo di posta elettronica EPSO-accessibility@ec.europa.eu; oppure |
— |
per posta, all’indirizzo:
|
2. COMMISSIONE GIUDICATRICE
È nominata una commissione giudicatrice che ha il compito di comparare i candidati e selezionare i migliori in base alle loro competenze, capacità e qualifiche secondo le condizioni stabilite nel bando di concorso. I suoi membri determinano il livello di difficoltà delle prove del concorso e ne convalidano il contenuto sulla base delle proposte presentate dall’EPSO.
Al fine di assicurare l’indipendenza della commissione giudicatrice, è tassativamente vietato ai candidati o a terzi non appartenenti alla commissione tentare di contattare i membri della commissione giudicatrice, salvo in caso di prove che richiedano un’interazione diretta tra i candidati e la commissione.
I candidati che intendano far valere il loro punto di vista o i loro diritti devono farlo per iscritto. La corrispondenza all’attenzione della commissione giudicatrice deve essere inviata all’EPSO che provvederà a inoltrarla alla commissione giudicatrice. Qualsiasi intervento diretto o indiretto dei candidati che non si attenga a questa procedura è vietato e può comportare l’esclusione dal concorso.
In particolare, l’esistenza di legami familiari o di un legame gerarchico tra i candidati e i membri della commissione giudicatrice costituisce conflitto d’interessi. I membri della commissione giudicatrice sono tenuti a dichiarare all’EPSO tali situazioni non appena ne vengano a conoscenza. L’EPSO valuterà individualmente ciascuna di queste situazioni e prenderà le misure opportune. La mancata osservanza delle regole di cui sopra potrebbe comportare l’adozione di misure disciplinari nei confronti dei membri della commissione giudicatrice e l’esclusione dei candidati dal concorso (si veda il punto 4.4).
Il nome dei membri della commissione giudicatrice viene pubblicato sul sito internet dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it) prima dell’inizio delle prove dell’Assessment center/della fase di valutazione.
3. COMUNICAZIONI
3.1. Comunicazioni tra l’EPSO e i candidati
I candidati devono consultare il proprio account EPSO almeno due volte alla settimana per seguire l’andamento del concorso. Se un problema tecnico dipendente dall’EPSO impedisce ai candidati di svolgere queste verifiche, essi devono segnalarlo immediatamente all’EPSO esclusivamente tramite il sito dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category).
L’EPSO si riserva il diritto di non fornire informazioni che siano già chiaramente indicate nel presente bando di concorso, nei suoi allegati e nel sito internet dell’EPSO, comprese quelle riportate nella rubrica «Domande frequenti».
I candidati devono indicare in tutta la corrispondenza relativa a un determinato atto di candidatura il proprio nome e cognome (come riportati nel loro account EPSO), il numero di candidatura e il numero di riferimento della procedura di selezione.
L’EPSO si riserva il diritto di porre fine a qualsiasi scambio di corrispondenza inopportuno, cioè di natura ripetitiva, insultante e/o irrilevante.
3.2. Accesso alle informazioni
I candidati godono di specifici diritti di accesso a determinate informazioni che li riguardano personalmente, concessi ai sensi dell’obbligo di motivazione, per consentire di presentare ricorso contro decisioni di rifiuto.
L’obbligo di motivazione deve tener conto della segretezza dei lavori della commissione giudicatrice, al fine di garantire l’indipendenza di quest’ultima e l’obiettività della selezione. Ne consegue che per motivi di riservatezza non possono essere rese pubbliche le posizioni assunte dai componenti della commissione giudicatrice in relazione alla valutazione individuale o comparativa dei candidati.
I diritti di accesso sono diritti specifici dei candidati di un concorso generale e la normativa sull’accesso del pubblico ai documenti può non dare luogo a diritti maggiori di quelli specificati nella presente sezione.
3.2.1. Pubblicazione automatica
Al termine di ciascuna fase della procedura di selezione organizzata per un determinato concorso, ciascun candidato riceverà automaticamente, mediante il proprio account EPSO, le seguenti informazioni:
— |
test a scelta multipla su computer: i risultati conseguiti e una griglia che mostra, con indicazione del numero/della lettera di riferimento, le risposte selezionate dal candidato e le risposte corrette. L’accesso agli enunciati delle domande e delle risposte è espressamente escluso; |
— |
ammissione: se il candidato è stato ammesso; in caso di non ammissione, le condizioni di ammissione che non sono state soddisfatte dal candidato; |
— |
valutazione dei talenti (Talent Screener): i risultati conseguiti e una griglia con il coefficiente di ponderazione delle domande, i punti attribuiti a ciascuna risposta e il punteggio totale del candidato; |
— |
test preliminari: i risultati conseguiti dal candidato; |
— |
prove intermedie: i risultati conseguiti dai candidati non ammessi alla fase successiva; |
— |
Assessment center/fase di valutazione: per i candidati che non sono stati squalificati, il «passaporto delle competenze» che riporta il punteggio complessivo per ciascuna competenza e i commenti della commissione giudicatrice e contiene una valutazione quantitativa e qualitativa delle prove dell’Assessment center/della fase di valutazione. |
Di norma, l’EPSO non mette a disposizione dei candidati i testi originali perché questi potranno essere riutilizzati in concorsi futuri. Per determinate prove può tuttavia pubblicare in via eccezionale i testi originali sul suo sito se:
— |
le prove si sono concluse; |
— |
i punteggi sono stati attribuiti e i risultati sono stati comunicati ai candidati; nonché |
— |
i testi originali non sono destinati a essere riutilizzati in futuri concorsi. |
3.2.2. Informazioni fornite su richiesta
È possibile richiedere una copia non corretta delle proprie risposte alle prove scritte il cui contenuto non sia destinato a essere riutilizzato in concorsi futuri. Ciò esclude esplicitamente le risposte alle prove e-tray e agli studi di caso.
Le prove corrette del concorso e i dati relativi ai punteggi assegnati sono vincolati dalla segretezza dei lavori della commissione giudicatrice e non saranno resi noti.
L’EPSO si adopera per mettere a disposizione dei candidati quante più informazioni possibili, nel rispetto dell’obbligo di motivazione, della segretezza dei lavori della commissione giudicatrice e delle norme in materia di protezione dei dati personali. Tutte le richieste di informazioni saranno valutate alla luce degli obblighi suddetti.
Le richieste di informazioni devono essere trasmesse mediante la pagina web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category) entro 10 giorni di calendario dal giorno in cui i risultati sono stati pubblicati sull’account EPSO dei candidati.
4. MEZZI DI RICORSO E PROBLEMI
4.1. Problemi tecnici e organizzativi
Se, in una fase qualsiasi della procedura di selezione, un candidato rileva un problema tecnico o organizzativo grave, deve informarne l’EPSO esclusivamente tramite il suo sito internet (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category), al fine di consentirci di esaminare la questione e di adottare le misure correttive necessarie.
I candidati devono indicare in tutta la corrispondenza il proprio nome e cognome (come riportato nell’account EPSO), il numero di candidatura e il numero di riferimento della procedura di selezione.
Se il problema si verifica in un centro di test o durante le «prove a distanza», si deve:
— |
avvisare immediatamente il personale incaricato della vigilanza in modo che possa essere individuata una soluzione; Chiedere sempre e comunque al personale suddetto di registrare il reclamo per iscritto, nonché |
— |
contattare l’EPSO non oltre 3 giorni di calendario dopo il test tramite il sito dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category) fornendo una breve descrizione del problema. |
Se il problema si verifica al di fuori dei centri di test (ad esempio nella fase di prenotazione dei test o nel caso di problemi tecnici durante una prova a distanza prima di essere collegati con il personale incaricato della sorveglianza), occorre seguire le istruzioni riportate nel proprio account EPSO e sul sito internet dell’EPSO oppure contattare immediatamente l’EPSO tramite il suo sito internet (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category).
Se il problema riguarda la procedura di iscrizione al concorso, i candidati devono contattare l’EPSO immediatamente, e in ogni caso prima della scadenza del termine per la presentazione delle candidature, tramite il sito dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category). È probabile che alle domande inviate meno di 5 giorni lavorativi prima della scadenza del termine per la presentazione delle candidature non possa essere data risposta prima della scadenza del termine.
4.2. Procedimento di riesame interno
4.2.1. Errori nelle domande dei test a scelta multipla su computer
La base di domande utilizzata per i test a scelta multipla su computer è sottoposta a continui e approfonditi controlli di qualità da parte dell’EPSO e delle commissioni giudicatrici.
Se un candidato ritiene che una o più domande dei test a scelta multipla su computer contengano un errore tale da compromettere la capacità di rispondervi, può chiedere che la commissione giudicatrice riesamini la domanda o le domande in questione (nel quadro della procedura di «neutralizzazione»).
Nel corso di questa procedura la commissione giudicatrice può decidere di annullare la domanda erronea e suddividere i punti ad essa destinati tra le domande restanti del test. La ridistribuzione del punteggio riguarderà solo i candidati il cui test comprendeva la domanda in questione. Il punteggio per i test indicato nelle parti corrispondenti del presente bando di concorso resta invariato.
Modalità per presentare reclami relativi ai test a scelta multipla su computer:
— |
procedura: si prega di contattare l’EPSO unicamente tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category); |
— |
termine: entro 3 giorni di calendario dalla data dei test su computer; |
— |
informazioni supplementari: descrivere il contenuto della domanda perché possa essere individuata e spiegare con la maggiore chiarezza possibile in che cosa consiste il presunto errore. |
Non saranno presi in considerazione i reclami ricevuti dopo la scadenza dei termini stabiliti o che non descrivano chiaramente la domanda o le domande contestate e il presunto errore.
In particolare, i reclami che si limitano a rilevare presunti problemi di traduzione e che non specificano chiaramente quale sia il problema, non saranno presi in considerazione.
La stessa procedura di revisione si applica agli eventuali errori rilevati nella prova e-tray.
4.2.2. Domande di riesame
Un candidato può chiedere il riesame di qualsiasi decisione adottata dalla commissione giudicatrice o dall’EPSO che determini i risultati e/o l’ammissione o l’esclusione relativamente alla fase successiva del concorso.
Le domande di riesame possono basarsi su:
— |
un’irregolarità materiale nella procedura di concorso; e/o |
— |
l’inosservanza, da parte della commissione giudicatrice o dell’EPSO, dello statuto dei funzionari (1), del bando di concorso, dei suoi allegati e/o della giurisprudenza. |
Si sottolinea che i candidati non sono autorizzati a contestare la validità della valutazione espressa dalla commissione giudicatrice in merito alla qualità dei risultati conseguiti in una prova o alla pertinenza delle qualifiche e dell’esperienza professionale. La valutazione costituisce un giudizio di valore espresso dalla commissione e il fatto di essere in disaccordo non prova che sia stato commesso un errore. Le richieste di riesame presentate su tale base non avranno esito positivo.
Modalità per le richieste di riesame:
— |
procedura: si prega di contattare l’EPSO unicamente tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category); |
— |
termine: entro 10 giorni di calendario a decorrere dalla data in cui la decisione contestata è stata pubblicata nel proprio account EPSO; |
— |
informazioni supplementari: indicare chiaramente la decisione che si intende contestare e per quali motivi. |
Le domande presentate dopo la scadenza del termine non saranno prese in considerazione.
Entro 15 giorni lavorativi dal ricevimento della domanda, l’EPSO invierà una conferma del ricevimento. L’organo che aveva adottato la decisione contestata (l’EPSO o la commissione giudicatrice) esaminerà la richiesta e fornirà al candidato una risposta motivata il più rapidamente possibile.
Se l’esito è positivo, il candidato sarà reinserito nel concorso alla fase in cui era stato escluso, indipendentemente da quanto sia avanzato il concorso nel frattempo.
4.3. Altri mezzi di ricorso
4.3.1. Reclami amministrativi
I candidati di un concorso generale hanno il diritto di presentare un reclamo al direttore dell’EPSO in qualità di autorità che ha il potere di nomina.
Possono presentare un reclamo contro una decisione, o la mancata adozione di una decisione, che incida in modo diretto e immediato sul loro status giuridico di candidati solo se le norme che disciplinano la procedura di selezione sono state palesemente violate. Il direttore dell’EPSO non può annullare un giudizio di valore espresso dalla commissione giudicatrice (si veda il punto 4.2.2).
Modalità per i reclami amministrativi:
— |
procedura: si prega di contattare l’EPSO unicamente tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/it/epso-faqs-by-category); |
— |
termine: entro tre mesi dalla data di notifica della decisione contestata o dalla data in cui la decisione avrebbe dovuto essere adottata; |
— |
informazioni supplementari: indicare chiaramente la decisione che si intende contestare e per quali motivi. |
I reclami ricevuti dopo la scadenza dei termini stabiliti non saranno presi in considerazione.
4.3.2. Ricorsi giurisdizionali
I candidati di un concorso generale hanno il diritto di presentare un ricorso giurisdizionale al Tribunale, in base all’articolo 270 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea e all’articolo 91 dello statuto dei funzionari.
Un ricorso giurisdizionale contro una decisione dell’EPSO e non della commissione giudicatrice potrà essere accolto dal Tribunale solo dopo che sia stato presentato un reclamo amministrativo, in base all’articolo 90, paragrafo 2, dello statuto dei funzionari (si veda il punto 4.3.1). Ciò vale in particolare per le decisioni concernenti i criteri generali di ammissibilità che sono adottate dall’EPSO e non dalla commissione giudicatrice.
Modalità per i ricorsi giurisdizionali:
— |
procedura: consultare il sito del Tribunale (https://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Mediatore europeo
Tutti i cittadini dell’UE e coloro che vi risiedono possono presentare una denuncia al Mediatore europeo.
È possibile presentare una denuncia al Mediatore solo dopo aver completato l’iter amministrativo appropriato presso le istituzioni e gli organi interessati (si vedano i punti da 4.1 a 4.3).
La presentazione di una denuncia al Mediatore non proroga i termini per la presentazione di reclami amministrativi o ricorsi giurisdizionali.
Modalità per presentare denuncia al Mediatore:
— |
procedura: consultare il sito del Mediatore europeo (https://www.ombudsman.europa.eu/it/home). |
4.4. Esclusione dalla procedura di selezione
Possono essere squalificati da un concorso i candidati in merito ai quali, in una qualsiasi fase della procedura, l’EPSO constata che:
— |
hanno creato più di un account EPSO; |
— |
si sono iscritti per profili o settori incompatibili tra loro; |
— |
non soddisfano tutte le condizioni di ammissione; |
— |
hanno reso dichiarazioni false o non corroborate da una documentazione adeguata; |
— |
non hanno risposto ad alcuna delle domande del Talent Screener; |
— |
non hanno rispettato le condizioni e le modalità previste per le prove organizzate a distanza; |
— |
non hanno prenotato l’appuntamento per uno o più test o non si sono presentati per sostenerlo/i; |
— |
hanno imbrogliato durante le prove; |
— |
non hanno dichiarato nell’atto di candidatura le lingue indicate nel presente bando di concorso o non hanno dichiarato una conoscenza al livello minimo richiesto per queste lingue; |
— |
hanno tentato di contattare un membro della commissione giudicatrice in un modo non autorizzato; |
— |
hanno omesso di informare l’EPSO in merito a un possibile conflitto di interessi con un membro della commissione giudicatrice; |
— |
hanno presentato la candidatura in una lingua diversa da quelle specificate nel presente bando di concorso (l’utilizzazione di un’altra lingua può essere ammessa per nomi propri, titoli ufficiali e qualifiche professionali indicati nei documenti giustificativi o per le denominazioni dei diplomi); e/o |
— |
hanno firmato le prove scritte o pratiche valutate in modo anonimo, o vi hanno apposto un segno distintivo. |
Inoltre, se i candidati non hanno partecipato al test di connessione, ma hanno successivamente partecipato ad alcune prove a distanza incontrando problemi di connessione, l’EPSO si riserva il diritto di non riprogrammare la prova.
Chi si candida a un posto di lavoro nelle istituzioni dell’UE deve dare prova della massima integrità. Qualsiasi frode o tentativo di frode può essere oggetto di sanzione o può compromettere l’ammissione a concorsi futuri.
5. NULLA OSTA DI SICUREZZA
Il personale che tratta informazioni sensibili e classificate che esigono un elevato grado di riservatezza (informazioni classificate UE) deve essere in possesso del nulla osta di sicurezza del livello adeguato.
Di conseguenza, per determinati posti, può essere chiesto che i vincitori di un concorso siano in possesso di un nulla osta di sicurezza del personale valido oppure siano in condizione di ottenerlo in tempo utile.
Ciò potrebbe implicare che, come prerequisito per l’assunzione in determinati posti, ai candidati idonei possa essere chiesto di sottoporsi alla procedura per il rilascio del nulla osta di sicurezza, che sarà effettuata dall’autorità nazionale competente dello Stato membro di cui hanno la cittadinanza.
Si consiglia alle persone interessate di informarsi sulla procedura prima di candidarsi al concorso.
Tale requisito sarà chiaramente indicato nell’avviso di posto vacante relativo al posto in questione.
6. PROTEZIONE DEI DATI
I dati personali sono trattati in conformità al regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio (2).
Si veda anche l’informativa sulla privacy riguardante la protezione dei dati nel quadro di un concorso generale (3).
Fine dell'ALLEGATO II, cliccare qui per tornare al testo principale.
(1) Regolamento n. 31 (C.E.E.), n. 11 (C.E.E.A.) relativo allo statuto dei funzionari e al regime applicabile agli altri agenti della Comunità Economica Europea e della Comunità Europea dell'Energia Atomica (GU 45 del 14.6.1962, pag. 1385/62). Testo consolidato: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/?uri=CELEX:01962R0031-20220101
(2) Regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2018, sulla tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni, degli organi e degli organismi dell'Unione e sulla libera circolazione di tali dati, e che abroga il regolamento (CE) n. 45/2001 e la decisione n. 1247/2002/CE (GU L 295 del 21.11.2018, pag. 39).
(3) https://epso.europa.eu/it/protection-your-personal-data.
ALLEGATO III
ESEMPI DI QUALIFICHE MINIME PER PAESE (STATI MEMBRI E REGNO UNITO) E PER GRADO CORRISPONDENTI, IN LINEA DI MASSIMA, A QUELLE RICHIESTE NEI BANDI DI CONCORSO
Cliccare qui per una versione di tali esempi di facile lettura.
PAESE |
Da AST-SC 1 a AST-SC 6 Da AST 1 a AST 7 |
Da AST 3 a AST 11 |
Da AD 5 ad AD 16 |
|||||||||||||
Studi secondari (che diano accesso all’istruzione superiore) |
Studi superiori (ciclo di studi superiori non universitari o ciclo universitario breve della durata legale di almeno 2 anni) |
Studi di livello universitario (della durata di almeno 3 anni) |
Studi di livello universitario (della durata di 4 anni o più) |
|||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 À Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, À level (VCE À level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
Fine dell’ALLEGATO III, cliccare qui per tornare al testo principale.
ALLEGATO IV
TALENT SCREENER: CRITERI E MODALITÀ PER LA SELEZIONE
A. Criteri di selezione per il «Talent screener»
La presente sezione elenca i criteri di selezione che la commissione giudicatrice applicherà per la fase del concorso relativa al «Talent screener».
A.1. Settore 1 — Energia
1. |
Almeno un anno di esperienza professionale nell’analisi del mercato e/o nello sviluppo e nella manutenzione di strumenti di modellizzazione rilevanti per l’elaborazione di politiche nel settore dell’energia. Ciò comprende strumenti di modellizzazione quali modelli energetici di equilibrio parziale, modellizzazione del settore energetico, modelli per la valutazione integrata, modelli di equilibrio generale, micromodellizzazione e macromodellizzazione. |
2. |
Almeno un anno di esperienza professionale nei seguenti ambiti: strumenti finanziari, finanziamento di progetti, progetti di investimento lungo l’intera catena del valore dell’energia, dalla domanda/offerta globale e meccanismi di mercato alle infrastrutture e alla sicurezza dell’approvvigionamento, in uno o più dei settori di cui al punto 3.3.1, lettera b) del presente bando. |
3. |
Almeno un anno di esperienza professionale nell’elaborazione, nel monitoraggio, nell’attuazione e/o nell’applicazione della legislazione in materia di energia nel settore pubblico o privato. |
4. |
Almeno un anno di esperienza professionale nella progettazione, negoziazione, monitoraggio o attuazione di politiche/strategie/regolamentazione in uno o più dei settori di cui al punto 3.3.1, lettera b), del presente bando. |
5. |
Almeno un anno di esperienza professionale nello sviluppo, nell’attuazione o nell’applicazione di tecnologie digitali, comprese quelle connesse alla cibersicurezza, in uno o più dei settori di cui al punto 3.3.1, lettera b), del presente bando. |
6. |
Esperienza professionale nei servizi ai consumatori, nel coinvolgimento dei cittadini, negli appalti o nelle vendite in uno o più dei settori di cui punto 3.3.1, lettera b), del presente bando. |
7. |
Esperienza professionale nello sviluppo o nella diffusione di tecnologie innovative rilevanti per l’energia, anche nel settore dell’energia da combustibili fossili, dell’energia nucleare, delle energie rinnovabili, dell’efficienza energetica, delle tecnologie energetiche a basse emissioni di carbonio, delle tecnologie di cattura e stoccaggio del carbonio, delle tecnologie industriali e dell’idrogeno, in uno o più dei settori di cui alla punto 3.3.1, lettera b), del presente bando. |
8. |
Diploma di laurea o post-laurea in ingegneria o nel settore dell’energia, o una specializzazione accademica (compresa la tesi) nel settore dell’energia conseguita durante la preparazione di un diploma di laurea o post-laurea, o una formazione specialistica nel settore dell’energia. |
A.2. Settore 2 — Clima
1. |
Almeno un anno di esperienza professionale nello sviluppo e nella manutenzione di strumenti di modellizzazione rilevanti per lo sviluppo delle politiche in materia di clima, compresi strumenti riguardanti i settori dell’energia, dei trasporti, dell’industria, dei rifiuti, dell’agricoltura, dell’uso del suolo nonché strumenti legati alle ripercussioni climatiche. Tra questi figurano strumenti di modellizzazione quali modelli di equilibrio parziale, modelli per la valutazione integrata, modelli per l’inquinamento, modelli di equilibrio generale, modelli relativi alle ripercussioni dei cambiamenti climatici e all’adattamento, modelli per l’uso del suolo ecc. |
2. |
Almeno un anno di esperienza professionale in materia di ricerca, sviluppo o diffusione di tecnologie innovative di mitigazione delle emissioni di carbonio e di adattamento ai cambiamenti climatici. In esse rientrano tecnologie nel campo della produzione, dell’uso e delle infrastrutture dell’energia, tecnologie per la cattura e lo stoccaggio del carbonio, tecnologie del trasporto stradale, marittimo e aereo, tecnologie industriali, tecnologie agricole e di utilizzo del suolo, tecnologie relative ai rifiuti e al riciclaggio, tecnologie sostitutive per le sostanze che riducono lo strato di ozono e tecnologie che consentono di adattarsi ai cambiamenti climatici e di affrontarne le ripercussioni. |
3. |
Almeno un anno di esperienza professionale nel settore dei mercati del carbonio o dell’energia (in particolare il mercato del sistema per lo scambio di quote di emissioni dell’UE), compresa l’esperienza come analista di mercato, operatore commerciale o regolatore. |
4. |
Almeno un anno di esperienza professionale nel settore del monitoraggio, della comunicazione o della verifica degli inquinanti ambientali, comprese le emissioni di gas a effetto serra, ad esempio presso un’impresa privata, un’organizzazione senza scopo di lucro o a livello settoriale, di portatori di interessi o governativo. |
5. |
Almeno un anno di esperienza professionale nel settore dei rischi legati ai cambiamenti climatici e delle loro ripercussioni e delle relative vulnerabilità e opzioni di adattamento, o nello sviluppo di servizi climatici pertinenti che consentano di adattarsi meglio ai cambiamenti climatici. |
6. |
Almeno un anno di esperienza professionale i) nel settore dei prodotti finanziari nel settore del clima, compreso lo sviluppo di tali servizi, o ii) in qualità di analista di mercato di tali servizi. |
7. |
Almeno un anno di esperienza professionale nello sviluppo e nell’attuazione di politiche relative al clima nei settori dell’uso del suolo e dell’agricoltura, dei veicoli e dei carburanti, nonché delle sostanze che riducono lo strato di ozono e di loro sostituti. |
A.3. Settore 3 — Ambiente
1. |
Almeno un anno di esperienza professionale nello svolgimento di analisi socioeconomiche, giuridiche, politiche e/o scientifiche in uno o più dei seguenti ambiti: economia circolare (comprese le politiche in materia di sostenibilità dei prodotti, delle sostanze chimiche e dei rifiuti), finanza sostenibile, biodiversità, protezione/conservazione/ripristino delle foreste e del suolo, gestione delle acque dolci e delle acque marine, lotta contro l’inquinamento del suolo, dell’acqua o atmosferico, o governance ambientale. |
2. |
Almeno un anno di esperienza professionale nella progettazione, negoziazione, monitoraggio o attuazione di politiche, strategie o regolamenti in uno o più dei seguenti settori: economia circolare, finanza sostenibile, biodiversità, protezione/conservazione/ripristino delle foreste e del suolo, gestione delle risorse idriche, lotta contro l’inquinamento del suolo, dell’acqua o atmosferico. |
3. |
Almeno un anno di esperienza professionale nello sviluppo e/o nella diffusione di tecnologie ambientali innovative, anche nei settori dell’economia circolare, della biodiversità, della protezione/conservazione/ripristino delle foreste e del suolo, della gestione delle risorse idriche, della lotta contro l’inquinamento del suolo, dell’acqua o atmosferico. |
4. |
Almeno un anno di esperienza professionale nel monitoraggio, nella comunicazione o nella verifica di indicatori ambientali pertinenti (ad esempio in relazione all’inquinamento, alla gestione delle risorse idriche o alla perdita di biodiversità) presso imprese private o organizzazioni senza scopo di lucro o a livello governativo regionale, nazionale o internazionale. |
5. |
Almeno un anno di esperienza professionale presso imprese private o organizzazioni senza scopo di lucro o a livello governativo regionale, nazionale o internazionale, per garantire la corretta attuazione, il monitoraggio e la valutazione dell’acquis esistente nel settore ambientale. |
6. |
Almeno un anno di esperienza professionale nello sviluppo, nell’analisi e/o nella diffusione di prodotti finanziari sostenibili nel settore ambientale o esecuzione di analisi di mercato per tali prodotti/servizi. |
B. Procedura
B.1. Determinazione dell’ordine di valutazione delle domande
1. |
Al momento di compilare la sezione «Esperienza professionale» del modulo di candidatura, occorrerà indicare per ogni singola voce la percentuale di tempo dedicato a uno o più «compiti» di un determinato elenco che rispecchia in larga misura i criteri di selezione elencati nella sezione A. Ciò consentirà di calcolare la durata complessiva dell’esperienza (in giorni) relativamente a un determinato compito. |
2. |
La commissione giudicatrice assegnerà a ciascun compito e a ciascuna domanda del Talent screener (cfr. la sezione B.2, punto 1) un coefficiente di ponderazione che riflette la loro rilevanza (da 1 a 3). |
3. |
Il numero complessivo di giorni dedicati a un determinato compito (cfr. il precedente punto 1) sarà poi moltiplicato per il coefficiente correttore attribuito a tale compito dalla commissione giudicatrice. Ciò produrrà, per ciascun/a candidato/a, un punteggio relativo a ciascun singolo compito e un punteggio totale per tutti i compiti considerati complessivamente. |
4. |
Verrà stilata una graduatoria in ordine decrescente dei punteggi complessivi dei candidati/delle candidate. |
5. |
I punteggi e la graduatoria stabiliti conformemente alla presente sezione non saranno presi in considerazione per decidere chi possa passare alla fase successiva del concorso. La decisione relativamente ai candidati/alle candidate da convocare alla fase successiva del concorso è presa dalla commissione giudicatrice esclusivamente sulla base dei punteggi ponderati attribuiti conformemente alla sezione B.2. |
B.2. Selezione dei candidati e delle candidate mediante il Talent screener
1. |
Nel compilare la sezione «Talent Screener» del modulo di candidatura, tutti coloro che si candidano dovranno rispondere alla stessa serie di domande e fornire le informazioni richieste. Tali domande si baseranno sui criteri di selezione elencati nella precedente sezione A. La selezione per titoli sarà effettuata utilizzando esclusivamente le informazioni fornite nella sezione del «Talent screener». Coloro che si candidano devono includere tutte le informazioni pertinenti nelle risposte della sezione del «Talent screener», anche se le stesse informazioni figuravano già in altre sezioni del modulo di candidatura. Eventuali riferimenti a documenti caricati nell’account EPSO di coloro che si candidano o altri riferimenti (per esempio link verso siti web) non saranno presi in considerazione. Sarà preso in considerazione solo il testo inserito nei campi pertinenti da coloro che si candidano in risposta alle domande della sezione del «Talent screener». |
2. |
La commissione giudicatrice procederà — in ordine decrescente della graduatoria stabilita conformemente alla sezione B.1 — alla valutazione delle risposte fornite nella sezione del «Talent screener». |
3. |
La commissione giudicatrice esaminerà le risposte del «Talent Screener» di tutti coloro che si sono candidati e assegnerà da 0 a 4 punti a ciascuna risposta. Questi punti saranno poi moltiplicati per il coefficiente di ponderazione fissato dalla commissione giudicatrice per ciascuna domanda del «Talent screener» (cfr. sezione B.1, precedente punto 2). I punti ponderati assegnati a ogni domanda del «Talent screener» saranno infine sommati per ottenere un punteggio complessivo. |
4. |
La commissione giudicatrice redigerà un elenco di candidati/candidate per settore in base all’ordine del punteggio complessivo conseguito, come indicato al punto 3. |
5. |
Coloro che conseguiranno i punteggi più alti saranno convocati alla fase successiva del concorso. |
Fine dell'ALLEGATO IV, cliccare qui per tornare al testo principale.