This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 23575314-fa38-11eb-b520-01aa75ed71a1
Consolidated text: Споразумение между европейската общност и конфедерация швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна да разгледа молба за убежище, подадена в държава членка или в швейцария
Споразумение между европейската общност и конфедерация швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна да разгледа молба за убежище, подадена в държава членка или в швейцария
In force
02008A0227(01) — BG — 27.02.2008 — 000.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
|
(ОВ L 053, 27.2.2008 г., стp. 5) |
Поправено със:
Споразумение между европейската общност и конфедерация швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна да разгледа молба за убежище, подадена в държава членка или в швейцария
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
и
КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ,
наричани по-долу „договарящите се страни“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Съветът на Европейския съюз прие Регламент на Съвета (ЕО) № 343/2003 от 18 февруари 2003 г. за установяване на критерии и механизми за определяне на държава-членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите-членки от гражданин на трета страна ( 1 ) (наричан по-долу „Регламент „Дъблин“), който замени Конвенцията за определяне на държавата, която е компетентна за разглеждане на заявления за убежище, подадени в една от държавите — членки на Европейските общности, подписана в Дъблин на 15 юни 1990 г. ( 2 ) (наричана по-долу „Дъблинска конвенция“) и като имат предвид, че Комисията на Европейските общности прие Регламент (ЕО) № 1560/2003 на Комисията от 2 септември 2003 г. за определяне условията за прилагане на Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета за установяване на критерии и механизми за определяне на държава-членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите-членки от гражданин на трета страна ( 3 ) (наричан по-долу „Регламент за прилагане на регламента „Дъблин“);
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Съветът на Европейския съюз прие Регламент (ЕО) № 2725/2000 на Съвета от 11 декември 2000 г. за създаване на система "Евродак" за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Дъблинската конвенция, за да се помогне за определянето на договарящата се страна, която отговаря за разглеждането на дадена молба за убежище съгласно Дъблинската конвенция ( 4 ) (наричан по-долу „Регламент „Евродак“) и Регламент 407/2002 на Съвета от 28 февруари 2002 г. за определяне на някои условия за прилагането на Регламент (ЕО) № 2725/2000 относно създаването на системата „Евродак“ за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Дъблинската конвенция ( 5 ) (наричан по-долу „Регламент за прилагане на „Евродак“);
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и свободното движение на тези данни ( 6 ) (наричана по-долу „Директива за защита на личните данни“) следва да бъде прилагана от Конфедерация Швейцария по начина, по който се прилага от държавите — членки на Европейския съюз, при обработването на данни за целите на настоящото споразумение;
КАТО ОТЧИТАТ географското положение на Конфедерация Швейцария;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че участието на Конфедерация Швейцария в достиженията на правото на Общността, обхванато от Регламента „Дъблин“ и Регламента „Евродак“ (наричани по-долу „достижения на правото „Дъблин/Евродак“), ще помогне за укрепване на сътрудничеството между Европейската общност и Конфедерация Швейцария;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че въз основа на Дъблинската конвенция Европейската общност е сключила Споразумение с Република Исландия и Кралство Норвегия относно критериите и механизмите за определяне на държавата, която е компетентна да разглежда молба за убежище, подадена в държава членка или в Исландия или Норвегия ( 7 );
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е желателно Конфедерация Швейцария да се асоциира към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото „Дъблин/Евродак“ при същите условия като Исландия и Норвегия;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че следва да бъде сключено споразумение между Европейската общност и Конфедерация Швейцария, в което да залегнат права и задължения, подобни на договорените между Европейската общност, от една страна, и Исландия и Норвегия, от друга;
УБЕДЕНИ, че е необходимо да бъде организирано сътрудничеството между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в областта на изпълнението, практическото прилагане и по-нататъшното развитие на достиженията на правото „Дъблин/Евродак“;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за да бъде асоциирана Конфедерация Швейцария към дейностите на Европейската общност в областите, попадащи в приложното поле на настоящото споразумение, и да се направи възможно участието ѝ в тези дейности, е необходимо да се създаде комитет в съответствие с институционалния модел, въведен при асоциирането на Исландия и Норвегия;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че сътрудничеството в областите, попадащи в приложното поле на регламентите „Дъблин“ и „Евродак“, се основава на принципите на свободата, демокрацията, правовата държава и зачитането на правата на човека, гарантирани по-специално от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи от 4 ноември 1950 г.
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че разпоредбите на дял IV от Договора за създаване на Европейската общност и актовете, приети въз основа на този дял, не се прилагат към Кралство Дания съгласно Протокола относно позицията на Дания, приложен с Договора от Амстердам към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, но че следва да бъде предоставена възможност на Конфедерация Швейцария и на Дания да прилагат материалноправните разпоредби на настоящото споразумение в отношенията помежду си;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е необходимо да се гарантира, че държавите, с които Европейската общност се е асоциирала за целите на изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото „Дъблин/Евродак“, прилагат тези достижения и в отношенията помежду си;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за правилното действие на достиженията на правото „Дъблин/Евродак“ е необходимо настоящото споразумение да бъде прилагано едновременно със споразуменията между различните страни, асоциирани или участващи в изпълнението и развитието на достиженията на правото „Дъблин/Евродак“, които уреждат техните взаимоотношения;
КАТО ОТЧИТАТ асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген;
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ връзката между достиженията на правото от Шенген и достиженията на правото „Дъблин/Евродак“;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че тази връзка изисква достиженията на правото „Дъблин/Евродак“ да се прилагат едновременно с достиженията на правото от Шенген,
Член 1
Разпоредбите на:
се изпълняват от Конфедерация Швейцария, наричана по-долу „Швейцария“, и се прилагат в отношенията ѝ с държавите — членки на Европейския съюз, наричани по-долу „държавите членки“.
Член 2
По искане на някоя от договарящите се страни може да бъде проведен предварителен обмен на мнения в рамките на Смесения комитет, създаден съгласно член 3.
Член 3
Обменът на всяка информация относно настоящото споразумение се смята за извършен в рамките на мандата на Смесения комитет.
Член 4
Ако:
Швейцария уведоми за решението си да не приема съдържанието на акт или мярка по параграф 1, към които са били приложени предвидените в настоящото споразумение процедури; или ако
Швейцария не отправи уведомление в рамките на срока от тридесет дни, посочен в параграф 2; или ако
Швейцария не отправи уведомление след изтичането на крайния срок за референдум или, в случай на референдум, в рамките на посочения в параграф 3 двегодишен срок, или не осигури предвиденото в същия параграф временно прилагане от датата, определена за влизане в сила на съответния акт или мярка;
действието на настоящото споразумение се спира.
Член 5
Член 6
Член 7
Член 8
Във връзка с другите административни и оперативни разходи, свързани с прилагането на настоящото споразумение, Швейцария внася в общия бюджет на Европейските общности годишна вноска, изчислена в съответствие с процентното изражение на нейния брутен вътрешен продукт от брутния вътрешен продукт на всички участващи държави.
Член 9
Националният контролен орган на Швейцария, натоварен със защитата на данните, и независимият контролен орган, създаден съгласно член 286, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност, си сътрудничат доколкото е необходимо за изпълнението на своите функции и по-специално обменят всякаква полезна информация. Двата органа определят по взаимно съгласие правилата, уреждащи тяхното сътрудничество.
Член 10
Член 11
Член 12
Член 13
По отношение на актовете и мерките, приети след подписването на настоящото споразумение, но преди неговото влизане в сила, срокът от тридесет дни, посочен в последното изречение на член 4, параграф 2, започва да тече от датата на влизане в сила на настоящото споразумение.
Член 14
Член 15
Член 16
Член 17
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните пълномощни представители подписаха настоящото споразумение.
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ
Пълномощните представители приеха съвместните декларации, изброени по-долу и приложени към настоящия заключителен акт:
Съвместна декларация на договарящите се страни относно тесния диалог;
Съвместна декларация на договарящите се страни относно Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за защитата на личните данни.
Пълномощните представители отбелязаха и декларациите, изброени по-долу и приложени към настоящия заключителен акт:
Декларация на Швейцария по член 4, параграф 3 относно срока за приемане на нови достижения на правото „Дъблин/Евродак“;
Декларация на Европейската комисия относно комитетите, които я подпомагат при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия.
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ ОТНОСНО ТЕСНИЯ ДИАЛОГ
Договарящите се страни подчертават значимостта на поддържането на тесен, ползотворен диалог между всички участници в прилагането на разпоредбите, изброени в член 1, параграф 1 от споразумението.
Съгласно член 3, параграф 1 от споразумението Комисията кани на заседанията на Смесения комитет експерти от държавите членки с оглед на провеждането на обмен на мнения с Швейцария по всички въпроси, посочени в споразумението.
Договарящите се страни отбелязват, че държавите членки са готови да приемат тази покана и да участват в такъв обмен на мнения с Швейцария по всички въпроси, посочени в споразумението.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ ОТНОСНО ДИРЕКТИВА 95/46/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА ЗА ЗАЩИТАТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
В рамките на споразумението договарящите се страни приемат, че по отношение на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни участието на представителите на Конфедерация Швейцария се осигурява по модела, установен с размяната на писма относно комитетите, които подпомагат Европейската комисия при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия, и приложена към споразумението, сключено между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген.
ДРУГИ ДЕКЛАРАЦИИ
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ШВЕЙЦАРИЯ ПО ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 3 ОТНОСНО СРОКА ЗА ПРИЕМАНЕ НА НОВИ ДОСТИЖЕНИЯ НА ПРАВОТО „ДЪБЛИН/ЕВРОДАК“
Максималният срок от две години, предвиден в член 4, параграф 3, обхваща както одобряването, така и въвеждането на съответния акт или мярка. Той включва следните етапи:
Федералният съвет на Швейцария уведомява незабавно Съвета и Комисията за приключването на всеки един етап.
Федералният съвет на Швейцария поема ангажимента да използва всички налични средства, за да осигури възможно най-бързото провеждане на посочените по-горе етапи.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ОТНОСНО КОМИТЕТИТЕ, КОИТО Я ПОДПОМАГАТ ПРИ УПРАЖНЯВАНЕ НА ИЗПЪЛНИТЕЛНИТЕ Ѝ ПРАВОМОЩИЯ
Понастоящем комитетите, които подпомагат Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия по отношение на изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото „Дъблин/Евродак“, са:
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСНО СЪВМЕСТНИТЕ ЗАСЕДАНИЯ НА СМЕСЕНИТЕ КОМИТЕТИ
Делегацията на Европейската комисия,
Делегациите, представляващи правителствата на Република Исландия и Кралство Норвегия,
Делегацията, представляваща правителството на Конфедерация Швейцария,
( 1 ) ОВ L 50, 25.2.2003 г., стр. 1.
( 2 ) ОВ C 254, 19.8.1997 г., стр. 1.
( 3 ) ОВ L 222, 5.9.2003 г., стр. 3.
( 4 ) ОВ L 316, 15.12.2000 г., стр. 1.
( 5 ) ОВ L 62, 5.3.2002 г., стр. 1.
( 6 ) ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.
( 7 ) ОВ L 93, 3.4.2001 г., стр. 38.