Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0314

    Regolamento (CE) n. 314/2004 del Consiglio, del 19 febbraio 2004, relativo a talune misure restrittive nei confronti dello Zimbabwe

    GU L 55 del 24.2.2004, p. 1–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/314/oj

    24.2.2004   

    IT

    Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

    L 55/1


    REGOLAMENTO (CE) N. 314/2004 DEL CONSIGLIO

    del 19 febbraio 2004

    relativo a talune misure restrittive nei confronti dello Zimbabwe

    IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

    visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 60 e 301,

    vista la posizione comune 2004/161/PESC del Consiglio, del 19 febbraio 2004, che proroga le misure restrittive nei confronti dello Zimbabwe (1),

    vista la proposta della Commissione,

    considerando quanto segue:

    (1)

    Nella posizione comune 2002/145/PESC, del 18 febbraio 2002, relativa alle misure restrittive nei confronti dello Zimbabwe (2), il Consiglio ha espresso la sua profonda preoccupazione per la situazione nello Zimbabwe e, in particolare, per le gravi violazioni dei diritti umani ad opera del governo dello Zimbabwe, comprese le violazioni della libertà d'opinione, di associazione e di riunione pacifica. Alla luce di tale situazione, esso ha istituito talune misure restrittive, soggette a revisione annuale. Alcune delle misure restrittive istituite nei confronti dello Zimbabwe sono state attuate a livello comunitario dal regolamento (CE) n. 310/2002 del Consiglio (3). Il periodo di applicazione di detto regolamento è stato prorogato fino al 20 febbraio 2004 dal regolamento (CE) n. 313/2003 del Consiglio (4).

    (2)

    Il Consiglio continua a ritenere che il governo dello Zimbabwe stia ancora perpetrando gravi violazioni dei diritti umani. Pertanto, il Consiglio ritiene necessario mantenere le misure restrittive nei confronti del governo dello Zimbabwe e dei principali responsabili di tali violazioni fino a quando queste ultime non cesseranno.

    (3)

    Di conseguenza, la posizione comune 2004/161/PESC prevede la proroga delle misure restrittive contemplate dalla posizione comune 2002/145/PESC.

    (4)

    Le misure restrittive previste dalla posizione comune 2004/161/PESC includono, tra l'altro, il divieto di assistenza tecnica, finanziamenti e assistenza finanziaria in relazione ad attività militari, il divieto dell'esportazione di attrezzature che potrebbero essere utilizzate per azioni di repressione interna e il congelamento di fondi, attività finanziarie e risorse economiche appartenenti a membri del governo dello Zimbabwe e a persone fisiche o giuridiche, entità o organismi ad essi collegati.

    (5)

    Poiché tali misure ricadono nell'ambito del trattato, la loro applicazione richiede una normativa comunitaria, nella misura in cui esse riguardano il territorio della Comunità, per evitare distorsioni della concorrenza. Ai fini del presente regolamento, per territorio della Comunità si dovrebbero intendere i territori degli Stati membri cui si applica il trattato, alle condizioni ivi precisate.

    (6)

    È opportuno conformare alla recente prassi le disposizioni riguardanti il divieto di assistenza tecnica, finanziamenti e assistenza finanziaria in relazione ad attività militari e quelle riguardanti il congelamento di fondi, attività finanziarie e risorse economiche.

    (7)

    Il presente regolamento modifica e proroga le misure restrittive previste dal regolamento (CE) n. 310/2002 e dovrebbe sostituire quest'ultimo in concomitanza con la sua scadenza,

    HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

    Articolo 1

    Ai fini del presente regolamento valgono le seguenti definizioni:

    a)

    per «assistenza tecnica» si intende qualsiasi supporto tecnico di riparazione, perfezionamento, fabbricazione, assemblaggio, prova, manutenzione o altro servizio tecnico e che può assumere le seguenti forme: istruzione, pareri, formazione, trasmissione dell'apprendimento del funzionamento o delle competenze o servizi di consulenza; l'assistenza tecnica comprende le forme orali di assistenza;

    b)

    per «fondi» si intendono le attività e i benefici finanziari di qualsiasi natura, compresi, tra l'altro:

    i)

    contanti, assegni, crediti monetari, tratte, ordini di pagamento e altri strumenti di pagamento;

    ii)

    depositi presso istituti finanziari o altri enti, saldi di conti, debiti e titoli di debito;

    iii)

    titoli negoziati a livello pubblico e privato e titoli di credito, compresi titoli e azioni, certificati di titoli, obbligazioni, pagherò, mandati di pagamento e contratti derivativi;

    iv)

    interessi, dividendi o altri redditi da capitale o ratei attivi;

    v)

    credito, diritto di compensazione, garanzie, fideiussioni o altri impegni finanziari;

    vi)

    lettere di credito, polizze di carico, atti di cessione;

    vii)

    documenti comprovanti partecipazioni in fondi o risorse finanziarie;

    viii)

    qualsiasi altro strumento di finanziamento all'esportazione;

    c)

    per «congelamento dei fondi» si intende il blocco preventivo di qualsiasi movimento, trasferimento, alterazione, utilizzo o operazione attinente ai fondi, che possa portare in qualsiasi modo a modificarne il volume, l'ammontare, la collocazione, la proprietà, il possesso, la natura, la destinazione o qualsiasi altro cambiamento che permetta l'utilizzo dei fondi, compresa la gestione di portafoglio;

    d)

    per «risorse economiche» si intendono le disponibilità di qualsiasi tipo, tangibili o intangibili, mobili o immobili, che non siano fondi ma che possano essere utilizzate per ottenere fondi, beni o servizi;

    e)

    per «congelamento delle risorse economiche» si intende il blocco preventivo della loro utilizzazione al fine di ottenere fondi, beni o servizi in qualsiasi modo, compresi tra l'altro la vendita, l'affitto e le ipoteche.

    Articolo 2

    Sono vietati:

    a)

    la concessione, la vendita, la fornitura o il trasferimento di assistenza tecnica pertinente ad attività militari nonché alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all'uso di armamenti e di materiale connesso di qualsiasi tipo, comprese armi e munizioni, veicoli e equipaggiamenti militari, equipaggiamento paramilitare e relativi pezzi di ricambio, direttamente o indirettamente a qualunque persona, entità od organismo stabiliti nello Zimbabwe, o destinati a essere utilizzati nello Zimbabwe;

    b)

    il finanziamento o la prestazione di assistenza finanziaria pertinente ad attività militari, compresi in particolare sovvenzioni, prestiti e assicurazione dei crediti all'esportazione, per la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione di armamenti e di materiale connesso, direttamente o indirettamente a qualunque persona, entità od organismo stabiliti nello Zimbabwe, o destinati a essere utilizzati nello Zimbabwe;

    c)

    la partecipazione, consapevole e deliberata, ad attività aventi per oggetto o risultato, direttamente o indirettamente, di promuovere le operazioni di cui alle lettere a) o b).

    Articolo 3

    È vietato:

    a)

    vendere, fornire, trasferire o esportare, consapevolmente e deliberatamente, direttamente o indirettamente, attrezzature utilizzabili ai fini di repressione interna e figuranti nell'allegato I, originarie o meno della Comunità e destinate a qualunque persona fisica o giuridica, entità o organismo stabiliti nello Zimbabwe o destinati a essere utilizzati nello Zimbabwe;

    b)

    concedere, vendere, fornire o trasferire, direttamente o indirettamente, assistenza tecnica pertinente alle attrezzature di cui alla lettera a), a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo stabiliti nello Zimbabwe o destinati a essere utilizzati nello Zimbabwe;

    c)

    fornire, direttamente o indirettamente, finanziamenti o assistenza finanziaria pertinenti alle attrezzature di cui alla lettera a), a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo stabiliti nello Zimbabwe o destinati a essere utilizzati nello Zimbabwe;

    d)

    partecipare, consapevolmente e deliberatamente, ad azioni le cui finalità o conseguenze siano tali da promuovere, direttamente o indirettamente, le operazioni di cui alle lettere a), b) o c).

    Articolo 4

    1.   In deroga agli articoli 2 e 3, le autorità competenti degli Stati membri elencate nell'allegato II possono autorizzare:

    a)

    la fornitura di finanziamenti, assistenza finanziaria e assistenza tecnica connessi a:

    i)

    equipaggiamenti militari non letali destinati esclusivamente ad uso umanitario o protettivo, o a programmi di potenziamento istituzionale delle Nazioni Unite, dell'Unione europea e della Comunità;

    ii)

    materiali per le operazioni di gestione delle crisi dell'Unione europea e delle Nazioni Unite;

    b)

    la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione di attrezzature figuranti nell'allegato I destinate esclusivamente ad uso umanitario o protettivo, e la fornitura di assistenza finanziaria, finanziamenti e assistenza tecnica in relazione a tali operazioni.

    2.   Nessuna autorizzazione è concessa per le attività che hanno già avuto luogo.

    Articolo 5

    Gli articoli 2 e 3 non si applicano agli indumenti protettivi, compresi i giubbotti antiproiettile e gli elmetti militari, temporaneamente esportati nello Zimbabwe da dipendenti delle Nazioni Unite, da dipendenti dell'Unione europea, della Comunità o dei suoi Stati membri, da rappresentanti dei mass media e da operatori umanitari e nel campo dello sviluppo e da personale associato, per loro esclusivo uso personale.

    Articolo 6

    1.   Sono congelati tutti i fondi e le risorse economiche appartenenti a singoli membri del governo dello Zimbabwe e a persone fisiche o giuridiche, entità o organismi ad essi collegati figuranti nell'allegato III.

    2.   È vietato mettere, direttamente o indirettamente, fondi o risorse economiche a disposizione di persone fisiche o giuridiche, entità o organismi figuranti nell'allegato III, o destinarli a loro vantaggio.

    3.   È vietato partecipare, consapevolmente e deliberatamente, ad azioni le cui finalità o conseguenze siano tali da promuovere, direttamente o indirettamente, le operazioni di cui ai paragrafi 1 e 2.

    Articolo 7

    1.   In deroga all'articolo 6 le autorità competenti degli Stati membri figuranti nell'allegato II possono autorizzare lo svincolo o la messa a disposizione di taluni fondi o risorse economiche congelati, alle condizioni che essi ritengono appropriate, dopo aver stabilito che tali fondi o risorse economiche sono:

    a)

    necessari per coprire le spese di base, compresi i pagamenti relativi a generi alimentari, affitti o ipoteche, medicinali e cure mediche, imposte, premi assicurativi e servizi pubblici;

    b)

    destinati esclusivamente al pagamento di onorari ragionevoli e al rimborso delle spese sostenute per le prestazioni di servizi legali;

    c)

    destinati esclusivamente al pagamento di diritti o di spese amministrative connessi alla normale gestione dei fondi o delle risorse economiche congelati;

    d)

    necessari per coprire spese straordinarie, a condizione che la relativa autorità competente abbia comunicato a tutte le altre autorità competenti e alla Commissione, almeno due settimane prima dell'autorizzazione, i motivi per i quali essa ritiene che debba essere concessa una determinata autorizzazione.

    La relativa autorità competente informa le autorità competenti degli altri Stati membri e la Commissione dell'eventuale autorizzazione concessa ai sensi del presente paragrafo.

    2.   L'articolo 6, paragrafo 2, non si applica al versamento sui conti congelati di:

    a)

    interessi o altri profitti legati a tali conti; o

    b)

    pagamenti connessi a contratti, accordi o obblighi conclusi o insorti prima della data in cui tali conti sono divenuti soggetti al regolamento (CE) n. 310/2002 o al presente regolamento,

    a condizione che gli eventuali interessi, profitti e pagamenti continuino ad essere soggetti alle disposizioni di cui all'articolo 6, paragrafo 1.

    Articolo 8

    1.   Fatte salve le norme applicabili in materia di relazioni, riservatezza e segreto professionale e le disposizioni dell'articolo 284 del trattato, le persone fisiche e giuridiche, le entità e gli organismi sono tenuti a:

    a)

    fornire immediatamente qualsiasi informazione atta a facilitare il rispetto del presente regolamento, quali i dati relativi ai conti e agli importi congelati a norma dell'articolo 6, alle autorità competenti degli Stati membri in cui risiedono o sono situati, elencate nell'allegato II, e a trasmettere tali informazioni, direttamente o attraverso dette autorità competenti, alla Commissione;

    b)

    collaborare con le autorità competenti elencate nell'allegato II per qualsiasi verifica di tali informazioni.

    2.   Tutte le informazioni supplementari ricevute direttamente dalla Commissione sono messe a disposizione delle autorità competenti degli Stati membri interessati.

    3.   Tutte le informazioni fornite o ricevute a norma del presente articolo sono usate unicamente per i fini per i quali sono state fornite o ricevute.

    Articolo 9

    Il congelamento di fondi e risorse economiche o la mancata messa a disposizione di fondi effettuati ritenendo in buona fede che tale azione sia conforme al presente regolamento non comporta alcun genere di responsabilità per la persona fisica o giuridica o l'entità che lo attua, né per i suoi direttori o dipendenti, a meno che si dimostri che i fondi e le risorse economiche sono stati congelati in seguito a negligenza.

    Articolo 10

    La Commissione e gli Stati membri si informano reciprocamente e immediatamente delle misure adottate ai sensi del presente regolamento e si comunicano tutte le informazioni pertinenti in loro possesso riguardanti il presente regolamento, in particolare quelle relative a problemi di violazione e di applicazione delle norme e alle sentenze pronunciate dai tribunali nazionali.

    Articolo 11

    La Commissione è autorizzata a:

    a)

    modificare l'allegato II sulla base delle informazioni fornite dagli Stati membri;

    b)

    modificare l'allegato III sulla base delle decisioni adottate in relazione all'allegato della posizione comune 2004/161/PESC.

    Articolo 12

    Gli Stati membri stabiliscono le norme relative alle sanzioni da irrogare in caso di violazioni del presente regolamento e adottano tutti i provvedimenti necessari per garantirne l'attuazione. Tali sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Gli Stati membri notificano senza indugio alla Commissione tali norme dopo l'entrata in vigore del presente regolamento, come pure eventuali ulteriori modifiche di tali norme.

    Articolo 13

    Il presente regolamento si applica:

    a)

    nel territorio della Comunità, compreso il suo spazio aereo;

    b)

    a bordo di tutti gli aeromobili o di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;

    c)

    a tutti i cittadini di uno Stato membro che si trovano all'interno o all'esterno del territorio della Comunità;

    d)

    a tutte le persone giuridiche, gruppi o entità registrati o costituiti conformemente alla legislazione di uno Stato membro;

    e)

    a tutte le persone giuridiche, gruppi o entità che svolgano attività commerciali nella Comunità.

    Articolo 14

    Il presente regolamento entra in vigore il 21 febbraio 2004.

    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

    Fatto a Bruxelles, addì 19 febbraio 2004.

    Per il Consiglio

    Il Presidente

    M. McDOWELL


    (1)  GU L 50 del 20.2.2004, pag. 66.

    (2)  GU L 50 del 21.2.2002, pag. 1. Posizione comune modificata da ultimo dalla posizione comune 2003/115/PESC (GU L 46 del 20.2.2003, pag. 30).

    (3)  GU L 50 del 21.2.2002, pag. 4. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 743/2003 della Commissione (GU L 106 del 29.4.2003, pag. 18).

    (4)  GU L 46 del 20.2.2003, pag. 6.


    ALLEGATO I

    Elenco delle attrezzature previste dall'articolo 3 che potrebbero essere utilizzate ai fini della repressione interna

    L'elenco riportato qui di seguito non comprende gli articoli progettati o modificati specificamente per fini militari:

    1.

    elmetti con protezione balistica, elmetti antisommossa, scudi antisommossa e scudi balistici e relative componenti appositamente progettate;

    2.

    materiale specifico per il rilevamento delle impronte digitali;

    3.

    proiettori con regolatori di potenza;

    4.

    materiale da costruzione con protezione balistica;

    5.

    coltelli da caccia;

    6.

    apparecchiature specificamente progettate per la fabbricazione di fucili da caccia;

    7.

    attrezzature per caricare a mano i proiettili;

    8.

    dispositivi di intercettazione delle comunicazioni;

    9.

    rivelatori ottici a stato solido;

    10.

    tubi amplificatori d'immagine;

    11.

    strumenti di puntamento per armi da fuoco;

    12.

    armi a canna liscia e relative munizioni, tranne quelle specificamente progettate per usi militari, e relative componenti appositamente progettate, tranne:

    le pistole per il lancio di razzi di segnalazione, e

    i fucili ad aria compressa o a cartucce da utilizzare come utensili industriali per stordire senza crudeltà gli animali;

    13.

    simulatori per l'addestramento all'uso di armi da fuoco e relative componenti e accessori appositamente progettati o modificati;

    14.

    bombe e bombe a mano, tranne quelle progettate specificamente per usi militari, e relative componenti appositamente progettate;

    15.

    giubbotti antiproiettile diversi da quelli fabbricati secondo norme militari e relative componenti appositamente progettate;

    16.

    veicoli commerciali a trazione integrale utilizzabili fuori strada, fabbricati con o muniti di protezione balistica, e corazze sagomate per i medesimi;

    17.

    cannoni ad acqua e relative componenti appositamente progettate o modificate;

    18.

    veicoli dotati di cannone ad acqua;

    19.

    veicoli specificamente progettati o modificati per essere elettrificati onde respingere gli assalitori; loro componenti appositamente progettate o modificate a tale scopo;

    20.

    apparecchi acustici presentati dal fabbricante o dal fornitore come dispositivi antisommossa e relative componenti appositamente progettate;

    21.

    ceppi, catene e cinture a scariche elettriche, specificamente progettate per immobilizzare gli esseri umani, tranne:

    manette di dimensione totale massima in posizione allacciata — catene incluse — non superiore a 240 mm;

    22.

    apparecchi portatili progettati o modificati come dispositivi antisommossa o di autodifesa mediante sostanze paralizzanti, quali i gas lacrimogeni o i polverizzatori di pepe, e relative componenti appositamente progettate;

    23.

    dispositivi portatili progettati o modificati a fini antisommossa o di autodifesa mediante somministrazione di una scarica elettrica (compresi manganelli a scariche elettriche, scudi a scarica elettrica, fucili con proiettili di gomma e pistole lanciafreccette a scarica elettrica [taser]) e relative componenti appositamente progettate o modificate a tal fine;

    24.

    apparecchiature elettroniche per l'individuazione di esplosivi nascosti e relative componenti appositamente progettate; tranne:

    gli apparecchi d'ispezione televisivi o a raggi x;

    25.

    apparecchiature elettroniche di disturbo (interferenza), specificamente progettate per impedire la detonazione telecomandata di ordigni esplosivi artigianali e relative componenti appositamente progettate;

    26.

    apparecchi e dispositivi specificamente progettati per provocare esplosioni con mezzi elettrici o non elettrici, compresi gli apparecchi di innesco, i detonatori, gli ignitori, gli acceleranti di esplosione e le corde di detonazione e le relative componenti appositamente progettate, tranne:

    quelli appositamente progettati per un impiego commerciale specifico, ossia per l'attivazione o il funzionamento mediante esplosione di altre attrezzature o dispositivi la cui funzione non è l'innesco di un'esplosione (ad esempio, gonfiatori degli air bag per autoveicoli, scaricatori elettrici degli azionatori antincendio a sprinkler);

    27.

    apparecchi e dispositivi specificamente progettati per l'eliminazione degli ordigni esplosivi, tranne:

    i rivestimenti antideflagranti,

    i cofani progettati per contenere oggetti identificati come, o sospettati di essere, ordigni esplosivi rudimentali;

    28.

    apparecchiature per la visione notturna e la registrazione di immagini termiche, amplificatori d'immagine o sensori a stato solido destinati a tali scopi;

    29.

    software specificamente progettato e tecnologia connessi a tutte le voci sopraelencate;

    30.

    cariche esplosive a taglio lineare;

    31.

    esplosivi e sostanze collegate:

    amatolo,

    nitrocellulosa (contenente oltre il 12,5 % di azoto),

    nitroglicole,

    tetranitrato di pentaeritrite (PETN),

    cloruro di picrile,

    trinitrofenilmetilnitrammina (tetrile),

    2, 4, 6 trinitrotoluene (TNT);

    32.

    software specificamente progettato e tecnologia connessi a tutte le voci sopraelencate.


    ALLEGATO II

    Elenco delle autorità competenti di cui agli articoli 4, 7 e 8

    BELGIO

    Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

    Egmont 1

    Rue des Petits Carmes 19

    B-1000 Bruxelles

    Direction générale des affaires bilatérales

    Service «Afrique du sud du Sahara»

    Téléphone (32-2) 501 85 77

    Service des transports

    Téléphone (32-2) 501 37 62

    Télécopieur (32-2) 501 88 27

    Direction générale de la coordination et des affaires européennes

    Coordination de la politique commerciale

    Téléphone (32-2) 501 83 20

    Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergie

    Direction générale du potentiel économique, service «Licences»

    Avenue du Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 206 58 16/27

    Télécopieur (32-2) 230 83 22

    Service public fédéral des finances

    Administration de la Trésorerie

    Avenue des Arts 30

    B-1040 Bruxelles

    Télécopieur (32-2) 233 74 65

    Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale

    Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

    Kunstlaan 9

    B-1210 Brussel

    Telefoon: (32-2) 209 28 25

    Fax: (32-2) 209 28 12

    Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

    Avenue des Arts 9

    B-1210 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 209 28 25

    Télécopieur (32-2) 209 28 12

    Région wallonne:

    Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

    Rue Mazy 25-27

    B-5100 Jambes-Namur

    Téléphone (32-81) 33 12 11

    Télécopieur (32-81) 33 13 13

    Vlaams Gewest:

    Administratie Buitenlands Beleid

    Boudewijnlaan 30

    B-1000 Brussel

    Tel. (32-2)553 59 28

    Fax (32-2)553 60 37

    DANIMARCA

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tlf. (45) 35 46 60 00

    Fax (45) 35 46 60 01

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 0000

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    GERMANIA

    Concerning financing and financial assistance:

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel. (49-89) 28 89 38 00

    Fax (49-89) 35 01 63 38 00

    Concerning goods, technical assistance and other services:

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn

    Tel. (49-61) 969 08-0

    Fax (49-61) 969 08-800

    GRECIA

    Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

    Νίκηs 5-7

    GR-101 80 Αθήνα

    Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

    Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    Ministry of National Economy

    General Directorate of Economic Policy

    5-7 Nikis St.

    GR-101 80 Athens

    Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

    Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

    Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

    Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    Ministry of National Economy

    General Directorate for Policy Planning and Implementation

    1, Kornarou St.

    GR-105 63 Athens

    Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

    Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    SPAGNA

    Ministerio de Economía

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel. (34) 913 49 38 60

    Fax (34) 914 57 28 63

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

    Ministerio de Economía

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel. (34) 912 09 95 11

    Fax (34) 912 09 96 56

    FRANCIA

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale des douanes et des droits indirects

    Cellule embargo — Bureau E2

    Téléphone (33) 144 74 48 93

    Télécopie (33) 144 74 48 97

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction du Trésor

    Service des affaires européennes et internationales

    Sous-direction E

    139 rue de Bercy

    F-75572 Paris

    Cedex 12

    Téléphone (33) 144 87 17 17

    Télécopieur (33) 153 18 36 15

    Ministère des affaires étrangères

    Direction de la coopération européenne

    Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

    Téléphone (33) 143 17 44 52

    Télécopieur (33) 143 17 56 95

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Service de la politique étrangère et de sécurité commune

    Téléphone (33) 143 17 45 16

    Télécopieur (33) 143 17 45 84

    IRLANDA

    Central Bank of Ireland

    Financial Markets Department

    PO box 559

    Dame Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353-1) 671 66 66

    Department of Foreign Affairs

    Bilateral Economic Relations Division

    76-78 Harcourt Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353-1) 408 24 92

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Licensing Unit

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353-1) 631 21 21

    Fax (353-1) 631 25 62

    ITALIA

    Ministero degli Affari esteri

    DGAS — Uff. II

    Roma

    Tel. (39) 06 36 91 24 35

    Fax (39) 06 36 91 45 34

    Ministero delle Attività produttive

    Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero

    Roma

    Tel. (39) 06 59 64 75 47

    Fax (39) 06 59 64 74 94

    Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti

    Gabinetto del ministro

    Roma

    Tel. (39) 06 44 26 73 75

    Fax (39) 06 44 26 73 70

    LUSSEMBURGO

    Ministère des affaires étrangères

    Direction des relations économiques internationales

    6 rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Téléphone (352) 478 23 46

    Télécopieur (352) 22 20 48

    Ministère des finances

    3 rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Téléphone (352) 478 27 12

    Télécopieur (352) 47 52 41

    PAESI BASSI

    Ministerie van Buitenlandse Zaken

    Directie Verenigde Naties

    Afdeling Politieke Zaken

    2594 AC Den Haag

    Nederland

    Tel. (31-70) 348 42 06

    Fax (31-70) 348 67 49

    Ministerie van Financiën

    Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    2500 EE Den Haag

    Nederland

    Tel. (31-70) 342 89 97

    Fax (31-70) 342 79 18

    AUSTRIA

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C/2/2

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel. (43-1) 711 00

    Fax (43-1) 711 00-8386

    Österreichische Nationalbank

    Otto-Wagner-Platz 3

    A-1090 Wien

    Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0

    Fax (43-1) 404 20-7399

    Bundesministerium für Inneres

    Bundeskriminalamt

    Josef-Holaubek-Platz 1

    A-1090 Wien

    Tel (43-1) 313 45-0

    Fax: (43-1) 313 45-85290

    PORTOGALLO

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351-21) 394 60 72

    Fax: (351-21) 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel.: (351-1) 882 32 40/47

    Fax: (351-1) 882 32 49

    FINLANDIA

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FI-00161 Helsinki/Helsingfors

    P./Tel. (358-9) 16 05 5900

    Faksi/Fax (358-9) 16 05 5707

    Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

    Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8

    FI-00131 Helsinki/Helsingfors

    PL/PB 31

    P./Tel. (358-9) 16 08 81 28

    Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11

    SVEZIA

    Inspektionen för strategiska produkter (ISP)

    Box 70 252

    S-107 22 Stockholm

    Tfn (46-8) 406 31 00

    Fax (46-8) 20 31 00

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet

    Rättssekretariatet för EU-frågor

    Fredsgatan 6

    S-103 39 Stockholm

    Tfn (46-8) 405 10 00

    Fax (46-8) 723 11 76

    Finansinspektionen

    Box 7831

    S-103 98 Stockholm

    Tfn (46-8) 787 80 00

    Fax (46-8) 24 13 35

    REGNO UNITO

    Sanctions Licensing Unit

    Export Control Organisation

    Department of Trade and Industry

    4 Abbey Orchard Street

    London SW1P 2HT

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 215 05 94

    Fax (44-207) 215 05 93

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1 Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 270 59 77

    Fax (44-207) 270 54 30

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 601 46 07

    Fax (44 207) 601 43 09


    ALLEGATO III

    Elenco delle persone di cui all'articolo 6

    1.

    Mugabe, Robert Gabriel

    Presidente, data di nascita 21.2.1924

    2.

    Buka (alias Bhuka), Flora

    Ministro aggiunto presso l'Ufficio del Vice Presidente (ex Ministro aggiunto incaricato del programma di riforma agraria presso l'Ufficio del Presidente), data di nascita 25.2.1968

    3.

    Bonyongwe, Happyton

    Direttore generale dell'Organizzazione centrale di intelligence, data di nascita 6.11.1960

    4.

    Chapfika, David

    Vice Ministro delle finanze e dello sviluppo economico

    5.

    Charamba, George

    Segretario permanente — Ministero dell'informazione e della propaganda, data di nascita 4.4.1963

    6.

    Charumbira, Fortune Zefanaya

    Vice Ministro degli enti locali, dei lavori pubblici e dell'edilizia abitativa, data di nascita 10.6.1962

    7.

    Chigwedere, Aeneas Soko

    Ministro dell'istruzione, dello sport e della cultura, data di nascita 25.11.1939

    8.

    Chihuri, Augustine

    Capo della polizia, data di nascita 10.3.1953

    9.

    Chikowore, Enos C.

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato delle questioni fondiarie e dei reinsediamenti, data di nascita 1936

    10.

    Chinamasa, Patrick Anthony

    Ministro della giustizia, degli affari giuridici e parlamentari, data di nascita 25.1.1947

    11.

    Chindori-Chininga, Edward Takaruza

    ex Ministro delle attività minerarie e dello sviluppo minerario, data di nascita 14.3.1955

    12.

    Chipanga, Tongesai Shadreck

    Vice Ministro dell'interno

    13.

    Chiwenga, Constantine

    Comandante delle forze di difesa dello Zimbabwe, Generale (ex comandate dell'esercito, generale di divisione), data di nascita 25.8.1956

    14.

    Chiwewe, Willard

    Segretario principale incaricato degli affari speciali presso l'Ufficio del Presidente (ex Segretario principale presso il ministero degli esteri), data di nascita 19.3.1949

    15.

    Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

    Ministro degli enti locali, dei lavori pubblici e dell'edilizia abitativa, data di nascita 1.8.1952

    16.

    Dabengwa, Dumiso

    Membro del «Senior Committee» del Politburo dello ZANU (PF), data di nascita 1939

    17.

    Goche, Nicholas Tasunungurwa

    Ministro aggiunto della sicurezza nazionale presso l'Ufficio del Presidente (ex Ministro della sicurezza), data di nascita 1.8.1946

    18.

    Gula-Ndebele, Sobuza

    Presidente della commissione per la supervisione delle elezioni

    19.

    Gumbo, Rugare Eleck Ngidi

    Ministro aggiunto delle imprese pubbliche e delle attività parastatali presso l'Ufficio del Presidente (ex Vice Ministro dell'interno), data di nascita 8.3.1940

    20.

    Hove, Richard

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari economici, data di nascita 1935

    21.

    Hungwe, Josaya (alias Josiah) Dunira

    Governatore della provincia di Masvingo, data di nascita 7.11.1935

    22.

    Kangai, Kumbirai

    Membro del Comitato del Politburo dello ZANU (PF), data di nascita 17.2.1938

    23.

    Karimanzira, David Ishemunyoro Godi

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari finanziari, data di nascita 25.5.1947

    24.

    Kasukuwere, Saviour

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari della gioventù, data di nascita 23.10.1970

    25.

    Kuruneri, Christopher Tichaona

    Ministro delle finanze e dello sviluppo economico (ex Vice Ministro delle finanze e dello sviluppo economico), data di nascita 4.4.1949

    26.

    Langa, Andrew

    Vice ministro dei trasporti e delle comunicazioni

    27.

    Lesabe, Thenjiwe V.

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato della condizione femminile, data di nascita 1933

    28.

    Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai

    Vice Ministro delle attività minerarie e dello sviluppo minerario, data di nascita 13.6.1952

    29.

    Made, Joseph Mtakwese

    Ministro dell'agricoltura e dello sviluppo rurale (ex Ministro delle questioni fondiarie e del reinsediamento agricolo e rurale), data di nascita 21.11.1954

    30.

    Madzongwe, Edna (alias Edina)

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricata della produzione e del lavoro, data di nascita 11.7.1943

    31.

    Mahofa, Shuvai Ben

    Vice Ministro della gioventù, delle questioni di genere e dell'occupazione, data di nascita 4.4.1941

    32.

    Mahoso, Tafataona

    Presidente della commissione per l'informazione dei media

    33.

    Makoni, Simbarashe

    Vice Segretario generale del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari economici (ex Ministro delle finanze), data di nascita 22.3.1950

    34.

    Malinga, Joshua

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato delle persone disabili e svantaggiate, data di nascita 28.4.1944

    35.

    Mangwana, Paul Munyaradzi

    Ministro della funzione pubblica, del lavoro e della previdenza sociale (ex Ministro aggiunto delle imprese pubbliche e delle attività parastatali presso l'Ufficio del Presidente), data di nascita 10.8.1961

    36.

    Mangwende, Witness Pasichigare Madunda

    Governatore del distretto di Harare (ex Ministro dei trasporti e delle comunicazioni), data di nascita 15.10.1946

    37.

    Manyika, Elliot Tapfumanei

    Ministro senza portafoglio (ex Ministro della gioventù, delle questioni di genere e dell'occupazione), data di nascita 30.7.1955

    38.

    Manyonda, Kenneth Vhundukai

    Vice Ministro dell'industria e del commercio internazionale, data di nascita 10.8.1934

    39.

    Marumahoko, Reuben

    Vice Ministro dell'energia e dello sviluppo energetico, data di nascita 4.4.1948

    40.

    Masawi, Ephrahim Sango

    Governatore della provincia del Mashonaland centrale

    41.

    Masuku, Angeline

    Governatore della provincia del Matabeleland meridionale (Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricata delle persone disabili e svantaggiate), data di nascita 14.10.1936

    42.

    Mathema, Cain

    Governatore del distretto di Bulawayo

    43.

    Mathuthu, T.

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato dei trasporti e della previdenza sociale

    44.

    Midzi, Amos Bernard (Muvenga)

    Ministro delle attività minerarie e dello sviluppo minerario (ex Ministro dell'energia e dello sviluppo energetico), data di nascita 4.7.1952

    45.

    Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

    Presidente del Parlamento, data di nascita 15.9.1946

    46.

    Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

    Ministro dell'interno (ex Vice Ministro degli enti locali, dei lavori pubblici e dell'edilizia abitativa), data di nascita 15.11.1949

    47.

    Moyo, Jonathan

    Ministro aggiunto dell'informazione e della propaganda presso l'Ufficio del Presidente, data di nascita 12.1.1957

    48.

    Moyo, July Gabarari

    Ministro dell'energia e dello sviluppo energetico (ex Ministro della funzione pubblica, del lavoro e della previdenza sociale), data di nascita 7.5.1950

    49.

    Moyo, Simon Khaya

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari giuridici, data di nascita 1945

    50.

    Mpofu, Obert Moses

    Governatore della provincia del Matabeleland settentrionale (Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato della sicurezza nazionale), data di nascita 12.10.1951

    51.

    Msika, Joseph W.

    Vice Presidente, data di nascita 6.12.1923

    52.

    Msipa, Cephas George

    Governatore della provincia di Midlands, data di nascita 7.7.1931

    53.

    Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi)

    Ministro aggiunto della scienza e della tecnologia presso l'Ufficio del Presidente (ex Ministro aggiunto presso l'Ufficio del Vice Presidente Msika), data di nascita 18.8.1946

    54.

    Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato delle questioni di genere e della cultura, data di nascita 14.12.1958

    55.

    Mudede, Tobaiwa (Tonneth)

    Conservatore generale dello stato civile, data di nascita 22.12.1942

    56.

    Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo

    Ministro degli esteri, data di nascita 17.12.1941

    57.

    Mugabe, Grace

    Moglie di Robert Gabriel Mugabe, data di nascita 23.7.1965

    58.

    Mugabe, Sabina

    Membro del «Senior Committee» del Politburo dello ZANU (PF), data di nascita 14.10.1934

    59.

    Mujuru, Joyce Teurai Ropa

    Ministro delle risorse idriche e dello sviluppo infrastrutturale (ex Ministro delle risorse rurali e delle politiche in materia di risorse idriche), data di nascita 15.4.1955

    60.

    Mujuru, Solomon T.R.

    Membro del «Senior Committee» del Politburo dello ZANU (PF), data di nascita 1.5.1949

    61.

    Mumbengegwi, Samuel Creighton

    Ministro dell'industria e del commercio internazionale (ex Ministro dell'istruzione superiore e della tecnologia), data di nascita 23.10.1942

    62.

    Murerwa, Herbert Muchemwa

    Ministro dell'istruzione superiore e terziaria (ex Ministro delle finanze e dello sviluppo economico), data di nascita 31.7.1941

    63.

    Mushohwe, Christopher Chindoti

    Ministro dei trasporti e delle comunicazioni (ex Vice Ministro dei trasporti e delle comunicazioni), data di nascita 6.2.1954

    64.

    Mutasa, Didymus Noel Edwin

    Ministro degli affari speciali presso l'Ufficio del Presidente, incaricato del programma anticorruzione e antimonopoli (ex Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato delle relazioni esterne), data di nascita 27.7.1935

    65.

    Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose)

    Ministro della gioventù, delle questioni di genere e dell'occupazione, generale di brigata in pensione

    66.

    Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza

    Vice Ministro dello sviluppo delle piccole e medie imprese, data di nascita 27.5.1948

    67.

    Muzenda, Tsitsi V.

    Membro del «Senior Committee» del Politburo dello ZANU (PF), data di nascita 28.10.1922

    68.

    Muzonzini, Elisha

    Generale di brigata (ex Direttore generale dell'Organizzazione centrale di intelligence) attuale Ambasciatore in Kenya), data di nascita 24.6.1957

    69.

    Ncube, Abedinico

    Vice Ministro degli esteri, data di nascita 13.10.1954

    70.

    Ndlovu, Naison K.

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato della produzione e del lavoro, data di nascita 22.10.1930

    71.

    Ndlovu, Sikhanyiso

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato della logistica, data di nascita 20.9.1949

    72.

    Nhema, Francis

    Ministro dell'ambiente e del turismo, data di nascita 17.4.1959

    73.

    Nkomo, John Landa

    Ministro degli affari speciali presso l'Ufficio del Presidente, incaricato delle questioni fondiarie, della riforma agraria e dei reinsediamenti, data di nascita 22.8.1934

    74.

    Nyambuya, Michael Reuben

    Tenente generale, Governatore della provincia di Manicaland

    75.

    Nyoni, Sithembiso Gile Glad

    Ministro dello sviluppo delle piccole e medie imprese (ex Ministro aggiunto del settore informale), data di nascita 20.9.1949

    76.

    Parirenyatwa, David Pagwese

    Ministro della salute e dell'infanzia (ex Vice Ministro), data di nascita 2.8.1950

    77.

    Pote, Selina M.

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricata delle questioni di genere e della cultura

    78.

    Rusere, Tinos

    Vice Ministro delle risorse idriche e dello sviluppo infrastrutturale (ex Vice Ministro delle risorse rurali e delle politiche in materia di risorse idriche), data di nascita 10.5.1945

    79.

    Sakupwanya, Stanley

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato della sanità e dell'infanzia

    80.

    Samkange, Nelson Tapera Crispen

    Governatore della provincia del Mashonaland occidentale

    81.

    Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere

    Ministro della difesa, data di nascita 30.3.1944

    82.

    Shamu Webster

    Ministro aggiunto incaricato dell'attuazione delle politiche presso l'Ufficio del Presidente, data di nascita 6.6.1945

    83.

    Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato dell'informazione e della propaganda, data di nascita 29.9.1928

    84.

    Shiri, Perence

    Generale dell'aviazione, data di nascita 1.11.1955

    85.

    Shumba, Isaiah Masvayamwando

    Vice Ministro dell'istruzione, dello sport e della cultura, data di nascita 3.1.1949

    86.

    Sibanda, Jabulani

    Presidente dell'Associazione nazionale dei veterani di guerra, data di nascita 31.12.1970

    87.

    Sibanda, Misheck Julius Mpande

    Capo di gabinetto (successore del n. 93 Charles Utete), data di nascita 3.5.1949

    88.

    Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine)

    Comandante dell'esercito nazionale dello Zimbabwe, Generale di divisione, data di nascita 25.8.1956

    89.

    Sikosana, Absolom

    Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari della gioventù

    90.

    Stamps, Timothy

    Consigliere per la sanità presso l'Ufficio del Presidente, data di nascita 15.10.1936

    91.

    Tawengwa, Solomon Chirume

    Vice Segretario del Politburo dello ZANU (PF), incaricato degli affari finanziari, data di nascita 15.6.1940

    92.

    Tungamirai, Josiah T.

    Ministro aggiunto dell'indigenizzazione e dell'emancipazione, generale dell'aviazione in pensione (ex Segretario del Politburo dello ZANU (PF) incaricato dell'emancipazione e dell'indigenizzazione), data di nascita 8.10.1948

    93.

    Utete, Charles

    Presidente della commissione presidenziale d'esame sulla riforma agraria (ex Capo di gabinetto), data di nascita 30.10.1938

    94.

    Zimonte, Paradzai

    Direttore dell'amministrazione penitenziaria, data di nascita 4.3.1947

    95.

    Zvinavashe, Vitalis

    Generale in pensione (ex Capo di stato maggiore della difesa), data di nascita 27.9.1943


    Top