This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009D0121
Decision of the EEA Joint Committee No 121/2009 of 4 December 2009 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
Decisione del Comitato misto SEE n. 121/2009, del 4 dicembre 2009 , che modifica l’allegato I (Questioni veterinarie e fitosanitarie) dell’accordo SEE
Decisione del Comitato misto SEE n. 121/2009, del 4 dicembre 2009 , che modifica l’allegato I (Questioni veterinarie e fitosanitarie) dell’accordo SEE
GU L 62 del 11.3.2010, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1a testo | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzd trattino | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzj trattino | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzy testo | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzu | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzv | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzw | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzx | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzy | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzz | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 1zzzzza | ||
Modifies | 21994A0103(51) | aggiunta | capo II punto 33 trattino |
11.3.2010 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 62/1 |
DECISIONE DEL COMITATO MISTO SEE
N. 121/2009
del 4 dicembre 2009
che modifica l’allegato I (Questioni veterinarie e fitosanitarie) dell’accordo SEE
IL COMITATO MISTO SEE,
visto l’accordo sullo Spazio economico europeo, modificato dal protocollo che adegua l’accordo sullo Spazio economico europeo, in seguito denominato «l’accordo», in particolare l’articolo 98,
considerando quanto segue:
(1) |
L’allegato I dell’accordo è stato modificato dalla decisione del Comitato misto SEE n. 105/2009 del 22 ottobre 2009 (1). |
(2) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 202/2009 della Commissione, del 16 marzo 2009, che modifica il regolamento (CE) n. 600/2005 relativo all’impiego del preparato a base di Bacillus licheniformis DSM 5749 e di Bacillus subtilis DSM 5750 in alimenti composti contenenti lasalocid sodico (2). |
(3) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 203/2009 della Commissione, del 16 marzo 2009, che modifica il regolamento (CE) n. 1137/2007 relativo all’autorizzazione del Bacillus subtilis (O35) come additivo per mangimi contenenti decochinato e narasin/nicarbazina (3). |
(4) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 214/2009 della Commissione, del 18 marzo 2009, che modifica il regolamento (CE) n. 1800/2004 per quanto riguarda i termini dell’autorizzazione dell’additivo per mangimi Cycostat 66G (4). |
(5) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 232/2009 della Commissione, del 19 marzo 2009, relativo all’autorizzazione di un nuovo impiego di Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 come additivo per mangimi destinati a bufale da latte (titolare dell’autorizzazione Société Industrielle Lesaffre) (5). |
(6) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 270/2009 della Commissione, del 2 aprile 2009, relativo all’autorizzazione all’uso della 6-fitasi come additivo per mangimi per polli da ingrasso (titolare dell’autorizzazione: DSM Nutritional Products Ltd rappresentato da DSM Nutritional products Sp. Z o.o.) (6). |
(7) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 271/2009 della Commissione, del 2 aprile 2009, relativo all’autorizzazione di un preparato di endo-1,4-beta-xilanasi e endo-1,4-beta-glucanasi come additivo per mangimi destinati a suinetti svezzati, polli da ingrasso, galline ovaiole, tacchini da ingrasso e anatre da ingrasso (titolare dell’autorizzazione BASF SE) (7), rettifica nella GU L 94 dell’8.4.2009, pag. 112). |
(8) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 322/2009 della Commissione, del 20 aprile 2009, relativo alle autorizzazioni permanenti di taluni additivi nell’alimentazione degli animali (8). |
(9) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 378/2009 della Commissione, dell’8 maggio 2009, relativo all’autorizzazione di un nuovo impiego del preparato di Bacillus cereus var. toyoi come additivo per mangimi per coniglie da riproduzione (titolare dell’autorizzazione Rubinum SA) (9). |
(10) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 379/2009 della Commissione, dell’8 maggio 2009, relativo all’autorizzazione di un nuovo impiego del preparato di 6-fitasi EC 3.1.3.26 come additivo per mangimi per polli da ingrasso, tacchini da ingrasso, galline ovaiole, anatre da ingrasso, suinetti (svezzati), suini da ingrasso e scrofe [titolare dell’autorizzazione Danisco Animal Nutrition, persona giuridica Danisco (UK) Limited] (10). |
(11) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 386/2009 della Commissione, del 12 maggio 2009, che modifica il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda la fissazione di un nuovo gruppo funzionale di additivi per mangimi (11). |
(12) |
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. 403/2009 della Commissione, del 14 maggio 2009, relativo all’autorizzazione di un preparato di L-valina come additivo per mangimi (12). |
(13) |
Occorre integrare nell’accordo la direttiva 2009/8/CE della Commissione, del 10 febbraio 2009, che modifica l’allegato I della direttiva 2002/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i tenori massimi di coccidiostatici o istomonostatici presenti per effetto di carry-over inevitabile in mangimi destinati a specie non bersaglio (13). |
(14) |
La presente decisione non si applica al Liechtenstein, |
DECIDE:
Articolo 1
Il capitolo II dell’allegato I dell’accordo è modificato nel modo seguente:
1) |
al punto 1a [regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio] viene aggiunto il seguente testo: «, modificato da:
|
2) |
al punto 1zzd [regolamento (CE) n. 1800/2004 della Commissione] viene aggiunto il seguente trattino:
|
3) |
al punto 1zzj [regolamento (CE) n. 600/2005 della Commissione] viene aggiunto il seguente trattino:
|
4) |
al punto 1zzzy [regolamento (CE) n. 1137/2007 della Commissione] viene aggiunto il testo seguente: «, modificato da:
|
5) |
al punto 33 (direttiva 2002/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio) viene aggiunto il seguente trattino:
|
6) |
dopo il punto 1zzzzt [regolamento (CE) n. 971/2008 della Commissione] vengono aggiunti i punti seguenti:
|
Articolo 2
I testi dei regolamenti (CE) n. 202/2009, (CE) n. 203/2009, (CE) n. 214/2009, (CE) n. 232/2009, (CE) n. 270/2009, (CE) n. 271/2009, (CE) n. 322/2009, (CE) n. 378/2009, (CE) n. 379/2009, (CE) n. 386/2009 e (CE) n. 403/2009 e della direttiva 2009/8/CE nelle lingue islandese e norvegese, da pubblicare nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell’Unione europea, fanno fede.
Articolo 3
La presente decisione entra in vigore il 5 dicembre 2009, a condizione che al Comitato misto SEE siano pervenute tutte le notifiche previste dall’articolo 103, paragrafo 1, dell’accordo (14).
Articolo 4
La presente decisione è pubblicata nella sezione SEE e nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Fatto a Bruxelles, il 4 dicembre 2009.
Per il Comitato misto SEE
La presidente
Oda Helen SLETNES
(1) GU L 334 del 17.12.2009, pag. 1.
(2) GU L 71 del 17.3.2009, pag. 8.
(3) GU L 71 del 17.3.2009, pag. 11.
(4) GU L 73 del 19.3.2009, pag. 12.
(5) GU L 74 del 20.3.2009, pag. 14.
(6) GU L 91 del 3.4.2009, pag. 3.
(7) GU L 91 del 3.4.2009, pag. 5.
(8) GU L 101 del 21.4.2009, pag. 9.
(9) GU L 116 del 9.5.2009, pag. 3.
(10) GU L 116 del 9.5.2009, pag. 6.
(11) GU L 118 del 13.5.2009, pag. 66.
(12) GU L 120 del 15.5.2009, pag. 3.
(13) GU L 40 dell’11.2.2009, pag. 19.
(14) Non è stata comunicata l’esistenza di obblighi costituzionali.