Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0928(01)

    Accordo in forma di scambio di lettere sull’applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore per il periodo dal 1o gennaio 2005 al 31 dicembre 2010

    GU L 252 del 28.9.2005, p. 10–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    GU L 168M del 21.6.2006, p. 332–332 (MT)

    Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010

    Related Council decision

    22005A0928(01)

    Accordo in forma di scambio di lettere sull’applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore per il periodo dal 1o gennaio 2005 al 31 dicembre 2010

    Gazzetta ufficiale n. L 252 del 28/09/2005 pag. 0010 - 0010


    Accordo

    in forma di scambio di lettere sull’applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore per il periodo dal 1o gennaio 2005 al 31 dicembre 2010

    A. Lettera del governo delle Comore

    Egregio signore,

    in riferimento al protocollo, siglato il 24 novembre 2004, che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria per il periodo dal 1o gennaio 2005 al 31 dicembre 2010, mi pregio informarLa che il governo delle Comore è disposto ad applicare tale protocollo in via provvisoria a partire dal 1o gennaio 2005, in attesa che esso entri in vigore in conformità dell’articolo 13 del protocollo stesso, a condizione che la Comunità europea sia disposta a fare altrettanto.

    In questo caso la prima contropartita finanziaria annuale fissata all’articolo 2 del protocollo dovrà essere versata anteriormente al 30 settembre 2005.

    Le sarei grato se volesse confermare l’accordo della Comunità europea su quanto sopra.

    Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.

    Per il governo dell’Unione delle Comore

    B. Lettera della Comunità

    Egregio signore,

    mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:

    "In riferimento al protocollo, siglato il 24 novembre 2004, che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria per il periodo dal 1o gennaio 2005 al 31 dicembre 2010, mi pregio informarLa che il governo delle Comore è disposto ad applicare tale protocollo in via provvisoria a partire dal 1o gennaio 2005, in attesa che esso entri in vigore in conformità dell’articolo 13 del protocollo stesso, a condizione che la Comunità europea sia disposta a fare altrettanto.

    In questo caso la prima contropartita finanziaria annuale fissata all’articolo 2 del protocollo dovrà essere versata anteriormente al 30 settembre 2005.

    Le sarei grato se volesse confermare l’accordo della Comunità europea su quanto sopra."

    Mi pregio confermarLe l’accordo della Comunità europea in merito al contenuto della lettera.

    Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.

    A nome del Consiglio dell’Unione europea

    --------------------------------------------------

    Top