EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_231_R_0139_01
2006/569/EC: Commission Decision of 11 April 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
2006/569/EK: A Bizottság határozata ( 2006. április 11. ) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről
Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításairól
2006/569/EK: A Bizottság határozata ( 2006. április 11. ) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről
Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításairól
HL L 231., 2006.8.24, p. 139–143
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
24.8.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/139 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. április 11.)
az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről
(2006/569/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás megkötéséről szóló, 2005. február 28-i 2005/269/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Figyelemmel az EU–Chile társulási megállapodásnak a bor kereskedelméről szóló megállapodásával létrehozott vegyes bizottság második, és a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodásával létrehozott vegyes bizottság első, 2005. június 13–14-i madridi ülésének következtetéseire, módosítani kell az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékét a chilei belső piacon használandó közösségi földrajzi jelzésekkel megegyező egyes chilei védjegyek 2014. január 31-éig történő korlátozott mennyiségű használatának engedélyezése érdekében, 2006. április 24-i hatállyal. |
(2) |
Ezért a Közösség és a Chilei Köztársaság a bor kereskedelméről szóló megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban levélváltás formájában tárgyalásokat folytatott a VI. függelék módosításáról szóló megállapodásról. |
(3) |
A levélváltást ezért jóvá kell hagyni. |
(4) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékét módosító, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség jóváhagyja.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a Közösséget jogilag kötelező levélváltás aláírására.
Kelt Brüsszelben, 2006. április 11-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 84., 2005.4.2., 19. o.
MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításairól
Brüsszel, 2006. április 24.
Uram,
Örömmel hivatkozhatom a technikai kiigazításokra vonatkozó értekezletekre, amelyeket az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodásban foglalt, a bor kereskedelméről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 29. cikke (2) bekezdése értelmében tartottak meg, amely kiköti, hogy a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják e megállapodás függelékeit a szerződő felek törvényei és rendeletei módosításainak figyelembevétele érdekében.
Az említett értekezletek során azt a következtetést vonták le, hogy a közösségi földrajzi jelzésekkel megegyező néhány chilei védjegyet be kell építeni a VI. függelékbe (a 7. cikkben említett védjegyek jegyzéke).
Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének a mellékelt függelékkel történő helyettesítését a mai nappal kezdődő hatállyal.
Lekötelezne, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért a levélben foglaltakkal.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Közösség nevében
Mariann FISCHER BOEL
Brüsszel, 2006. április 24.
Tisztelt Asszonyom!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Örömmel hivatkozhatom a technikai kiigazításokra vonatkozó értekezletekre, amelyeket az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodásban foglalt, a bor kereskedelméről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 29. cikke (2) bekezdése értelmében tartottak meg, amely kiköti, hogy a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják e megállapodás függelékeit a szerződő felek törvényei és rendeletei módosításainak figyelembevétele érdekében.
Az említett értekezletek során azt a következtetést vonták le, hogy a közösségi földrajzi jelzésekkel megegyező néhány chilei védjegyet be kell építeni a VI. függelékbe (a 7. cikkben említett védjegyek jegyzéke).
Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének a mellékelt függelékkel történő helyettesítését a mai nappal kezdődő hatállyal.
Lekötelezne, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért a levélben foglaltakkal.”
Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.
Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
a Chilei Köztársaság nevében
Oscar ALCAMÁN RIFFO
VI. FÜGGELÉK
A 7. CIKKBEN EMLÍTETT VÉDJEGYEK
A. |
A 7. cikk (2) bekezdésében említett védjegyek jegyzéke
|
B. |
A 7. cikk (2a) bekezdésében említett védjegyek jegyzéke (1)
|
(1) Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás, valamint a bor kereskedelméről szóló megállapodás B. jegyzékeiben említett borok, szeszes italok és ízesített italok teljes mennyisége nem haladhatja meg az évi 22 000 hl-t.