This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:331:FULL
Official Journal of the European Union, C 331, 27 October 2012
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 331, 2012. október 27.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 331, 2012. október 27.
|
ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.331.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
|
Tartalom |
Oldal |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Az Európai Unió Bírósága |
|
|
2012/C 331/01 |
Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában HL C 319., 2012.10.20. |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bíróság |
|
|
2012/C 331/02 |
||
|
2012/C 331/03 |
||
|
2012/C 331/04 |
||
|
2012/C 331/05 |
||
|
2012/C 331/06 |
||
|
2012/C 331/07 |
||
|
2012/C 331/08 |
||
|
2012/C 331/09 |
||
|
2012/C 331/10 |
||
|
2012/C 331/11 |
||
|
2012/C 331/12 |
||
|
2012/C 331/13 |
||
|
2012/C 331/14 |
||
|
2012/C 331/15 |
||
|
2012/C 331/16 |
||
|
2012/C 331/17 |
||
|
2012/C 331/18 |
||
|
2012/C 331/19 |
||
|
2012/C 331/20 |
||
|
2012/C 331/21 |
||
|
2012/C 331/22 |
||
|
2012/C 331/23 |
||
|
2012/C 331/24 |
||
|
2012/C 331/25 |
||
|
2012/C 331/26 |
||
|
|
Törvényszék |
|
|
2012/C 331/27 |
||
|
2012/C 331/28 |
||
|
2012/C 331/29 |
||
|
2012/C 331/30 |
||
|
2012/C 331/31 |
||
|
2012/C 331/32 |
||
|
2012/C 331/33 |
||
|
2012/C 331/34 |
||
|
2012/C 331/35 |
||
|
2012/C 331/36 |
||
|
2012/C 331/37 |
||
|
2012/C 331/38 |
||
|
2012/C 331/39 |
||
|
2012/C 331/40 |
||
|
2012/C 331/41 |
||
|
2012/C 331/42 |
||
|
2012/C 331/43 |
||
|
2012/C 331/44 |
||
|
2012/C 331/45 |
||
|
2012/C 331/46 |
||
|
2012/C 331/47 |
||
|
2012/C 331/48 |
||
|
2012/C 331/49 |
||
|
2012/C 331/50 |
||
|
2012/C 331/51 |
T-376/12. sz. ügy: 2012. augusztus 21-én benyújtott kereset — Görög Köztársaság kontra Bizottság |
|
|
2012/C 331/52 |
||
|
2012/C 331/53 |
||
|
2012/C 331/54 |
||
|
2012/C 331/55 |
T-389/12. sz. ügy: 2012. szeptember 5-én benyújtott kereset — EDF kontra Bizottság |
|
|
2012/C 331/56 |
||
|
2012/C 331/57 |
T-394/12. sz. ügy: 2012. augusztus 28-án benyújtott kereset — Alfastar Benelux kontra Tanács |
|
|
2012/C 331/58 |
||
|
2012/C 331/59 |
||
|
2012/C 331/60 |
||
|
2012/C 331/61 |
T-405/12. sz. ügy: 2012. szeptember 10-én benyújtott kereset — FH (*1) kontra Bizottság |
|
|
|
Közszolgálati Törvényszék |
|
|
2012/C 331/62 |
F-89/12. sz. ügy: 2012. augusztus 21-én benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság |
|
|
2012/C 331/63 |
F-91/12. sz. ügy: 2012. szeptember 3-án benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság |
|
|
|
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Az Európai Unió Bírósága
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/1 |
(2012/C 331/01)
Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Hirdetmények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
Bíróság
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/2 |
A Bíróság (nagytanács) 2012. szeptember 5-i ítélete — Európai Parlament kontra az Európai Unió Tanácsa
(C-355/10. sz. ügy) (1)
(Schengeni határ-ellenőrzési kódex - 2010/252/EU határozat - A külső tengeri határok őrzése - A határőrizetre vonatkozó kiegészítő részletszabályok bevezetése - A Bizottság végrehajtási jogköre - Terjedelem - Megsemmisítés iránti kérelem)
(2012/C 331/02)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Európai Parlament (képviselők: M. Dean, A. Auersperger Matić és K. Bradley, meghatalmazottak)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: Z. Kupčová és R. Szostak, meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Európai Bizottság (képviselők: C. O’Reilly és M. Wilderspin, meghatalmazottak)
Tárgy
A külső tengeri határoknak az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség által koordinált operatív együttműködés keretében történő őrizete tekintetében a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex kiegészítéséről szóló, 2010. április 26-i 2010/252/EU tanácsi határozat (HL L 111., 20. o.) megsemmisítése — A határőrizetre vonatkozó kiegészítő szabályok — A Tanács végrehajtási hatáskörének terjedelmét túllépő szabályok bevezetése.
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a külső tengeri határoknak az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség által koordinált operatív együttműködés keretében történő őrizete tekintetében a Schengeni Határ ellenőrzési Kódex kiegészítéséről szóló, 2010. április 26-i 2010/252/EU tanácsi határozatot megsemmisíti. |
|
2. |
A 2010/252 határozat joghatásai fennmaradnak az új szabályozásnak az ésszerű határidőn belül történő hatálybalépéséig. |
|
3. |
A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére. |
|
4. |
Az Európai Bizottság maga viseli a saját költségeit. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/2 |
A Bíróság (második tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete — Európai Parlament kontra az Európai Unió Tanácsa
(C-490/10. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - 617/2010/EU, Euratom rendelet - Az Európai Unión belüli energiaipari infrastruktúrát érintő beruházási projektek Bizottság részére történő bejelentése - A jogalap megválasztása - EUMSZ 337. cikk és EAK 187. cikk - EUMSZ 194. cikk)
(2012/C 331/03)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Parlament (képviselők: M. Gómez-Leal, J. Rodrigues és L. Visaggio meghatalmazottak)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Simm és A. Lo Monaco, meghatalmazottak)
A alperest támogató beavatkozó: Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és A. Adam meghatalmazottak), Európai Bizottság (képviselők: P. Oliver és O. Beynet meghatalmazottak)
Tárgy
Megsemmisítés iránti kereset — Az Európai Unión belüli energiaipari infrastruktúrát érintő beruházási projekteknek a Bizottság részére való bejelentéséről és a 736/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. június 24-i 617/2010/EU, Euratom tanácsi rendelet (HL L 180., 7. o.) — Az EUMSZ 337. cikk és az EAK 187. cikk kettős jogalapként való választása — Az Unió energiaügy területére vonatkozó különös hatásköreinek hatálya alá tartozó és az EUMSZ 194. cikket mint egyetlen jogalapot igénylő intézkedések
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság az Európai Unión belüli energiaipari infrastruktúrát érintő beruházási projekteknek a Bizottság részére való bejelentéséről és a 736/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. június 24-i 617/2010/EU, Euratom tanácsi rendeletet megsemmisíti. |
|
2. |
A 617/2010 rendelet joghatásai fennmaradnak a megfelelő jogalap, vagyis az EUMSZ 194. cikk (2) bekezdése alapján elfogadott új rendeletnek a jelen ítélet kihirdetésétől számított ésszerű határidőn belül történő hatálybalépéséig. |
|
3. |
A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére, a Francia Köztársaság és az Európai Bizottság költségei kivételével. |
|
4. |
A Francia Köztársaság és az Európai Bizottság maguk viselik saját költségeiket. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/3 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (a Bundesverwaltungsgericht (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Deutsches Weintor eG kontra Land Rheinland-Pfalz
(C-544/10. sz. ügy) (1)
(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Jogszabályok közelítése - Közegészség - A fogyasztók tájékoztatása és védelme - Élelmiszerek címkézése és kiszerelése - A „tápanyag-összetételre vonatkozó állítás” és az „egészségre vonatkozó állítás” fogalma - 1924/2006/EK rendelet - Bor „könnyen emészthetőnek” való minősítése - Csökkentett savasságra való hivatkozás - Több mint 1,2 térfogatszázalék alkoholt tartalmazó italok - Az egészségre vonatkozó állítás megtiltása - Az Európai Unió Alapjogi Chartája - 15. cikk, (1) bekezdés - A foglalkozás megválasztásának szabadsága - 16. cikk - A vállalkozás szabadsága - Összeegyeztethetőség)
(2012/C 331/04)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesverwaltungsgericht
Az alapeljárás felei
Felperes: Deutsches Weintor eG
Alperes: Land Rheinland-Pfalz
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesverwaltungsgericht — Az EUSZ 6. cikk (1) bekezdése első albekezdésének az Európai Unió Alapjogi Chartája 15. cikkének (1) bekezdésével és 16. cikkével összefüggésben való értelmezése, valamint a 2010. február 9-i 116/2010/EU bizottsági rendelettel (HL L 37., 16. o.) módosított, az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, 2006. december 20-i 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 404., 9. o.) 4. cikke (3) bekezdésének a 2. cikke (2) bekezdésének 5. pontjával vagy 10. cikkének (3) bekezdésével összefüggésben való értelmezése — Bor emésztéssegítő italként való megjelölése csökkentett savtartalom feltüntetésével — Az egészségre vonatkozó állítások tilalma a több, mint 1,2 térfogatszázalék alkoholt tartalmazó italok tekintetében — Az „egészségre vonatkozó állítás” fogalma.
Rendelkező rész
|
1. |
A 2010. február 9-i 116/2010/EU bizottsági rendelettel módosított, az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, 2006. december 20-i 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikke (3) bekezdésének első albekezdését úgy kell értelmezni, hogy az „egészségre vonatkozó állítás” kifejezés magában foglalja az olyan megjelölést, mint a „könnyen emészthető”, melyhez valamely általánosan károsnak vélt anyag csökkentett mennyiségére vonatkozó hivatkozás kapcsolódik. |
|
2. |
Összeegyeztethető az EUSZ 6. cikk (1) bekezdésének első albekezdésével az, hogy az 116/2010/EU bizottsági rendelettel módosított 1924/2006 rendelet még abban az esetben is abszolút módon tiltja a bortermelők és a borforgalmazók számára, hogy olyan típusú állítást alkalmazzanak, mint amely az alapügy tárgyát képezi, ha ez az állítás önmagában igaz. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/3 |
A Bíróság (első tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (az Augstākās tiesas Senāts (Lettország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Trade Agency Ltd kontra Seramico Investments Ltd
(C-619/10. sz. ügy) (1)
(Polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés - 44/2001/EK rendelet - Végrehajtás - Megtámadási okok - Az eljárást megindító irat kézbesítésének hiánya - A megkeresett bíróság általi felülvizsgálat - Terjedelem - A tanúsítványban szereplő információk értéke - A közrend megsértése - Indokolás nélküli bírósági határozat)
(2012/C 331/05)
Az eljárás nyelve: lett
A kérdést előterjesztő bíróság
Augstākās tiesas Senāts
Az alapeljárás felei
Felperes: Trade Agency Ltd
Alperes: Seramico Investments Ltd
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Augstākās tiesas Senāts — A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o., helyesbítés: HL L 242., 2006.9.5., 6. o.) 34. cikke 1. és 2. pontjának értelmezése — Az Európai Unió Alapjogi Chartája 47. cikkének értelmezése — Elismerést kizáró okok — Hatékony jogorvoslathoz való jog — Azt állító alperes, hogy sem az eljárást megindító iratot, sem a mulasztási határozatot nem kapta kézhez — A végrehajtó bíróság annak ellenőrzésére vonatkozó hatásköre, hogy a távol lévő alperesnek kézbesítették-e az eljárást megindító iratot, ha a kézbesítést a rendelet 54. cikke szerinti tanúsítvány igazolja — A származási tagállam bíróságának mulasztási határozata, amelyet a kérelem megalapozottságának értékelése nélkül hoztak
Rendelkező rész
|
1. |
Úgy kell értelmezni a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 34. cikkének 2. pontját, amelyre utal az említett rendelet (16) és (17) preambulumbekezdésével összefüggésben értelmezett 45. cikkének (1) bekezdése, hogy amennyiben az alperes a tanúsítvánnyal kísért és a határozathozatal helye szerint tagállamban hozott mulasztási határozat végrehajthatóságával szemben jogorvoslattal él azzal érvelve, hogy az eljárást megindító iratot számára nem kézbesítették, a végrehajtás helye szerinti tagállamnak az említett jogorvoslat ügyében eljáró bírósága hatáskörrel rendelkezik az említett tanúsítványban és a bizonyítékokban szereplő információk egyezésének a vizsgálatára. |
|
2. |
A 44/2001 rendelet 34. cikkének 1. pontját, amelyre utal az említett rendelet 45. cikkének (1) bekezdése, úgy kell értelmezni, hogy a végrehajtás helye szerinti tagállam bírósága közrendi záradékra hivatkozva nem tagadhatja meg a jogvitát érdemben eldöntő azon mulasztási bírósági határozat végrehajtását, amely nem tartalmaz értékelést sem a kereset tárgyára, sem annak jogalapjára vonatkozóan, és amely semmiféle indokolást nem tartalmaz a kereset megalapozottságát illetően, feltéve hogy a kérdést előterjesztő bíróság számára az eljárás átfogó értékelésére tekintettel és figyelembe véve a releváns körülmények összességét nem tűnik úgy, hogy e határozat nyilvánvalóan és aránytalanul sérti az alperesnek a Charta 47. cikkének második bekezdésében említett, tisztességes eljáráshoz való jogát azért, mert az e határozattal szemben nem tud hatékony és tényleges jogorvoslattal élni. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/4 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2012. szeptember 6.-i ítélete (az Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs kontra Philips Electronics UK Ltd
(C-18/11. sz. ügy) (1)
(Letelepedés szabadsága - Adójogszabályok - Társasági adó - Adókedvezmény - A más tagállamban illetőséggel rendelkező társaság külföldi illetőségű állandó telephelye által belföldön elszenvedett veszteségeknek az ugyanazon cégcsoporthoz tartozó, belföldi illetőségű társaságra történő átadását kizáró nemzeti jogszabályok)
(2012/C 331/06)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)
Az alapeljárás felei
Felperes: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Alperes: Philips Electronics UK Ltd
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Egyesült Királyság) — Az EUMSZ 49. cikk értelmezése — A letelepedés szabadsága — Adójogszabályok — Társasági adó — Adókedvezmény — A más tagállamban honos társaság külföldi állandó telephelye által belföldön elszenvedett veszteségeknek az ugyanazon cégcsoporthoz tartozó, belföldön honos társaságra történő átadását kizáró nemzeti jogszabályok
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket úgy kell értelmezni, hogy a külföldi illetőségű társaságnak korlátozza azt a szabadságát, hogy más tagállamban letelepedjen, az a tény, ha a nemzeti jogszabályok csak a veszteségek külföldi adó szempontjából való felhasználhatatlanságának feltételével engedik meg, hogy cégcsoportkedvezmény útján és valamely belföldi illetőségű társaság részére átadják a külföldi illetőségű társaság állandó telephelye által ebben a tagállamban elszenvedett veszteségeket, jóllehet a belföldi illetőségű társaság által e tagállamban elszenvedett veszteségek átadására nem vonatkozik hasonló feltétel. |
|
2. |
A külföldi illetőségű társaság más tagállamban történő letelepedésére vonatkozó szabadságának olyan korlátozása, mint amilyen az alapügyben szerepel, nem igazolható a veszteségek kétszeres elszámolásának megakadályozására, az adóztatási joghatóság tagállamok közötti kiegyensúlyozott megosztásának megőrzésére vagy e két indok kombinációjára irányuló közérdeken alapuló kényszerítő okkal. |
|
3. |
Az olyan helyzetben, mint amely az alapügyben szerepel, a nemzeti bíróság köteles eltekinteni minden, az EK 43. cikkel ellentétes nemzeti jogi rendelkezés alkalmazásától. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/5 |
A Bíróság (nagytanács) 2012. szeptember 5-i ítélete (a Cour d’appel d’Amiens (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Joao Pedro Lopes Da Silva Jorge ellen kiadott európai elfogatóparancs
(C-42/11. sz. ügy) (1)
(Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés - 2002/584/IB kerethatározat - Európai elfogatóparancs és a tagállamok közötti átadási eljárások - A 4. cikk 6. pontja - Az európai elfogatóparancs végrehajtása megtagadásának mérlegelhető oka - Végrehajtás a nemzeti jogban - A kibocsátó tagállam állampolgárságával rendelkező elfogott személy - Szabadságvesztés-büntetés végrehajtása céljából kibocsátott európai elfogatóparancs - Az európai elfogatóparancs végrehajtása megtagadásának lehetőségét az említett állam állampolgárságával rendelkező keresett személyek esetére fenntartó tagállami jogszabály)
(2012/C 331/07)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour d’appel d’Amiens
Az alapeljárás felei
Joao Pedro Lopes Da Silva Jorge
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour d’appel d’Amiens — Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat (HL L 190., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 6. kötet, 34. o.) 4. cikke 6. pontjának, valamint az EUMSZ 18. cikknek az értelmezése — Szabadságvesztés-büntetés végrehajtása céljából kibocsátott európai elfogatóparancs — Az európai elfogatóparancs végrehajtása megtagadásának lehetőségét az említett állam állampolgárságával rendelkező keresett személyek esetére fenntartó tagállami jogszabály — Állampolgárságon alapuló hátrányos megkülönböztetés.
Rendelkező rész
Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat 4. cikkének 6. pontját és az EUMSZ 18. cikket úgy kell értelmezni, hogy bár a tagállamok az említett 4. cikk 6. pontjának átültetése keretében dönthetnek úgy, hogy korlátozzák azon helyzetek körét, amelyekben az európai elfogatóparancsot végrehajtó nemzeti igazságügyi hatóság megtagadhatja az e rendelkezés hatálya alá tartozó személy átadását, nem zárhatják ki teljesen és automatikusan az említett rendelkezés hatálya alól a más tagállamok saját területükön tartózkodó vagy lakó állampolgárait, függetlenül attól, hogy e személyek milyen kapcsolatban állnak velük.
A kérdéseket előterjesztő bíróság köteles a belső jog egészére tekintettel és a belső jogban elfogadott értelmezési módszerek alkalmazásával a lehető legteljesebb mértékben úgy értelmezni e jogot, hogy figyelembe veszi a 2002/584 kerethatározat szövegét és célját, annak érdekében, hogy biztosítsa e kerethatározat teljes érvényesülését, és megvalósuljon az e kerethatározattal elérni kívánt eredmény.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/5 |
A Bíróság (nagytanács) 2012. szeptember 5-i ítélete (a Bundesverwaltungsgericht (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Bundesrepublik Deutschland kontra Y (C-71/11. sz. ügy), Z (C-99/11. sz. ügy)
(C-71/11. és C-99/11. sz. egyesített ügyek) (1)
(2004/83/EK irányelv - A menekült jogállás vagy a kiegészítő védelmi jogállás nyújtásának feltételeire vonatkozó minimumszabályok - A 2. cikk c) pontja - „Menekült” jogállás - A 9. cikk (1) bekezdése - Az „üldöztetés” fogalma - A 10. cikk (1) bekezdésének b) pontja - Vallás, mint az üldöztetés oka - Ezen üldöztetési ok és az üldöztetés közötti viszony - Az ahmadiyya vallási közösség pakisztáni állampolgárságú tagjai - A vallás nyilvános kifejezésre juttatásához való jog pakisztáni hatóságok általi megtiltása - Olyan cselekmények, amelyek elegendően súlyosak ahhoz, hogy az érintett személy alappal tarthasson attól, hogy vallása miatt üldöztetésnek lesz kitéve - A tények és körülmények egyedi értékelése - 4. cikk)
(2012/C 331/08)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesverwaltungsgericht
Az alapeljárás felei
Felperes: Bundesrepublik Deutschland
Alperes: Y (C-71/11. sz. ügy), Z (C-99/11. sz. ügy)
Az eljárásban részt vesz: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Bundesbeauftragter für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek — Bundesverwaltungsgericht — A harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló, 2004. április 29-i 2004/83/EK tanácsi irányelv (HL L 304., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 7. kötet, 96. o.) 2. cikke c) pontjának és 9. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmezése — A menekültkénti elismerés feltételei — Az üldöztetés kellően súlyos volta — Az Ahmadiyya vallási közösség tevékenységének korlátozására irányuló pakisztáni hatósági intézkedések
Rendelkező rész
|
1. |
A harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről (helyesen: feltételeire) és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló, 2004. április 29-i 2004/83/EK tanácsi irányelv 9. cikke (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy:
|
|
2. |
A 2004/83 irányelv 2. cikkének c) pontját úgy kell értelmezni, hogy a kérelmező üldöztetéstől való félelme akkor megalapozott, ha az illetékes hatóságok a kérelmező személyes körülményeire tekintettel úgy ítélik meg, hogy alappal várható, hogy a származási országába való visszatérését követően a kérelmező olyan vallási cselekményeket fog végezni, amelyek őt az üldöztetés valós veszélyének teszik ki. A menekült jogállás iránti kérelem egyedi értékelésekor az említett hatóságok nem várhatják el a kérelmezőtől ésszerűen azt, hogy tartózkodjon e vallási cselekményektől. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/6 |
A Bíróság (nagytanács) 2012. szeptember 5-i ítélete (az Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Secretary of State for the Home Department. kontra Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman
(C-83/11. sz. ügy) (1)
(2004/38/EK irányelv - Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga - 3. cikk, (2) bekezdés - Az uniós polgár eltartott »más családtagjai« beutazásának és tartózkodásának a nemzeti jogszabályokkal összhangban való megkönnyítésére vonatkozó kötelezettség)
(2012/C 331/09)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber)
Az alapeljárás felei
Felperes: Secretary of State for the Home Department
Alperesek: Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Upper Tribunal — Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.) 3. cikke (2) bekezdésének és 10. cikke (2) bekezdésének értelmezése — Az irányelv 3. cikkének (2) bekezdése értelmében az Unió valamely állampolgárának „más családtagja” fogalma — Olyan házaspár eltartott családtagjai, amelyben az egyik házastárs harmadik ország állampolgára — Olyan családtagok, akik a házaspárnak nem egyenes ági felmenői
Rendelkező rész
|
1. |
Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy
|
|
2. |
Az minősülhet az uniós polgár 2004/38 irányelv 3. cikkének (2) bekezdésében említett, „eltartott” családtagjának, akinél a függőségi helyzet abban az országban, amelyből az érintett családtag érkezik, legalábbis abban az időpontban fennáll, amikor ez a családtag az őt eltartó uniós polgárhoz való csatlakozását kérelmezi |
|
3. |
A 2004/38 irányelv (3) cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok mérlegelési mozgásterükkel élve a függés jellegére vagy időtartamára vonatkozóan különleges követelményeket írhatnak elő, amelyeknek azonban meg kell felelniük a 2004/38 irányelv 3. cikke (2) bekezdése első albekezdésének a) pontjában szereplő, függésre vonatkozó kifejezések általános jelentésének, és nem foszthatják meg ezt a rendelkezést hatékony érvényesülésétől. |
|
4. |
Az a kérdés, hogy a 2004/38 irányelv 10. cikkében említett tartózkodási kártya kiállítása függővé tehető-e az irányelv 3. cikke (2) bekezdése első albekezdésének a) pontja szerinti függőségi helyzetnek a fogadó tagállamban való további fennállásától, nem tartozik az említett irányelv hatálya alá. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/7 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete — August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
(C-96/11. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Közösségi védjegy - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - Csokoládéegér formájából álló térbeli megjelölés)
(2012/C 331/10)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Fellebbező: August Storck KG (képviselők: T. Reher és R. W. Staub Rechtsanwälte)
Másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: R. Manea és G. Schneider meghatalmazottak)
Tárgy
A Törvényszék (első tanács) T-13/09. sz., Storck kontra OHIM ügyben 2010. december 17-én hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítéletben a Törvényszék elutasította az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2008. november 12-i azon határozata ellen benyújtott, hatályon kívül helyezés iránti keresetet, amelyben elutasította az elbíráló azon határozata ellen benyújtott fellebbezést, amelyben megtagadta a csokoládéegér formájából álló térbeli megjelölésnek a 30. osztályba tartozó egyes áruk tekintetében közösségi védjegyként történő lajstromozását — A védjegy megkülönböztető képessége
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság az August Storck KG-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/8 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (az Upper Tribunal (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Secretary of State for Work and Pensions kontra Lucja Czop (C-147/11), Margita Punakova (C-148/11)
(C-147/11. és C-148/11. sz. egyesített ügyek) (1)
(1612/68/EGK rendelet - 2004/38/EK irányelv - A huzamos tartózkodás joga - Szociális segítségnyújtás - Gyermek felügyelete - A származási állam az Unióhoz történő csatlakozása előtti tartózkodás)
(2012/C 331/11)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Upper Tribunal
Az alapeljárás felei
Felperes: Secretary of State for Work and Pensions
Alperesek: Lucja Czop (C-147/11), Margita Punakova (C-148/11)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Upper Tribunal — A munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15-i 1612/68/EGK tanácsi rendelet (HL L 257., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 15. o) 12. cikkének és az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás: 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.; helyesbítve: HL 2009. L 274., 47. o.) 16. cikke (1) bekezdésének értelmezése — Lengyelország csatlakozását megelőzően Lengyelországból az Egyesült Királyságba költöző olyan lengyel állampolgár tartózkodáshoz való joga, aki a csatlakozást követően, kevesebb mint egy éven keresztül önálló vállalkozói tevékenységet gyakorolt és aki olyan gyermek felügyeletét látja el, aki a felperes önálló vállalkozói tevékenységének ideje alatt kezdte meg általános tanulmányait.
Rendelkező rész
A munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15-i 1612/68/EGK tanácsi rendelet 12. cikkét akként kell értelmezni, hogy az biztosítja a migráns munkavállaló, illetve az egykori migráns munkavállaló fogadó tagállamban tanulmányokat folytató gyermekének tényleges felügyeletét ellátó személy részére a tartózkodás jogát ezen állam területén, azonban e cikk nem értelmezhető úgy, hogy az ilyen jogot biztosítana az önálló vállalkozó gyermekének tényleges felügyeletét ellátó személynek.
Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az Unióhoz újonnan csatlakozott tagállam uniós polgár állampolgára e rendelkezés alapján hivatkozhat a huzamos tartózkodás jogára, amennyiben a fogadó államban megszakítás nélkül több mint öt éven át tartózkodott, amely időszak egy része az elsőként említett állam uniós csatlakozása előtt telt el, amennyiben a tartózkodás megfelelt a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/8 |
A Bíróság (első tanács) 2012 szeptember 6-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme (Hollandia)) — Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens, Gilbert Georges Henri Mittler, Jean Paul François Caroline Votron kontra Hendrikus Cornelis Kortekaas, Kortekaas Entertainment Marketing BV, Kortekaas Pensioen BV, Dirk Robbard De Kat, Johannes Hendrikus Visch, Euphemia Joanna Bökkerink, Laminco GLD N-A, Ageas NV, korábban Fortis NV
(C-170/11. sz. ügy) (1)
(1206/2001/EK rendelet - A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő együttműködés - Tárgyi hatály - Az egyik tagállamban lakóhellyel rendelkező és az alapeljárásban félként részt vevő tanúnak valamely másik tagállam bírósága általi kihallgatása - Az illetékes bíróság azon lehetősége, hogy az eljárásban részt vevő felet e bíróság tagállamának joga szerint tanúként maga elé idézze)
(2012/C 331/12)
Az eljárás nyelve: holland.
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens, Gilbert Georges Henri Mittler, Jean Paul François Caroline Votron
Alperes: Hendrikus Cornelis Kortekaas, Kortekaas Entertainment Marketing BV, Kortekaas Pensioen BV, Dirk Robbard De Kat, Johannes Hendrikus Visch, Euphemia Joanna Bökkerink, Laminco GLD N-A, Ageas NV, korábban Fortis NV
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hoge Raad der Nederlanden — A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai közötti együttműködésről szóló, 2001. május 28-i 1206/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 174., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 4. kötet, 121. o.) 1. cikke (1) bekezdésének értelmezése — Hatály — Hollandiában lakóhellyel nem rendelkező olyan tanúk holland bíróság általi kihallgatása, akik az alapügyben felek is — Nemzeti eljárásjog
Rendelkező rész
A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai közötti együttműködéséről szóló, 2001. május 28-i 1206/2001/EK tanácsi rendelet rendelkezéseit és különösen az 1. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy amennyiben valamely tagállam eljáró bírósága egy másik tagállamban lakóhellyel rendelkező felet kíván tanúként kihallgatni ez a bíróság a kihallgatás lefolytatása érdekében jogosult ezt a felet a tagállamának joga szerint maga elé idézni.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/9 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (az Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Chemische Fabrik Kreussler & Co. GmbH kontra Sunstar Deutschland GmbH, korábban John O. Butler GmbH
(C-308/11. sz. ügy) (1)
(2001/83/EK irányelv - Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek - 1. cikk, (2) bekezdés, b) pont - A „funkcionális gyógyszer” fogalma - A „farmakológiai hatás” fogalmának meghatározása)
(2012/C 331/13)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Oberlandesgericht Frankfurt am Main
Az alapeljárás felei
Felperes: Chemische Fabrik Kreussler & Co. GmbH
Alperes: Sunstar Deutschland GmbH, korábban John O. Butler GmbH
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Oberlandesgericht Frankfurt am Main — A 2004. március 31-i 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 136., 34. o.; magyar nyelvű különkiadás: 13. fejezet, 34. kötet, 262. o.) módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás: 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.) 1. cikke 2. pontja b) alpontjának értelmezése — Termék gyógyszerkénti minősítése — 0,12 % klórhexidint tartalmazó szájöblítőoldat — A „farmakológiai hatás” fogalma
Rendelkező rész
|
1. |
A 2004. március 31-i 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 1. cikke 2. pontja b) alpontját akként kell értelmezni, hogy a „farmakológiai hatás” e rendelkezés szerinti fogalmának meghatározásához tekintetbe lehet venni e fogalomnak a kozmetikai termékekről szóló 76/768 irányelv és a gyógyszerekről szóló 2001/83 irányelv elhatárolására vonatkozó, a Bizottság szervezeti egységei és az illetékes tagállami hatóságok által együttesen kidolgozott útmutatóban foglalt meghatározását. |
|
2. |
A 2004/27 irányelvvel módosított 2001/83 irányelv 1. cikke 2. pontjának b) alpontját akként kell értelmezni, hogy ahhoz, hogy megállapítható legyen, hogy valamely anyag az e rendelkezés szerinti „farmakológiai hatással” bír, nem szükséges, hogy a szóban forgó anyag molekulái kölcsönhatásba lépjenek a felhasználó testének valamely sejtkomponensével, elegendő lehet a szóban forgó anyag és valamely, a felhasználó testében jelen lévő bármilyen sejtkomponens közötti kölcsönhatás. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/9 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (a Legfelsőbb Bíróság (Magyarország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Tóth Gábor kontra Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
(C-324/11. sz. ügy) (1)
(Adózás - Héa - 2006/112/EK irányelv - 9. cikk - Az „adóalany” fogalma - Levonási jog - Megtagadás - Az adósemlegesség elve - Az egyéni vállalkozói nyilvántartásból törölt számlakibocsátó - Olyan számlakibocsátó, aki nem teljesítette a munkavállalóinak az adóhatóság felé történő bejelentésére irányuló kötelezettségét - Az adóalany azon kötelezettsége, hogy meggyőződjön a számlakibocsátó adóhatósággal szemben tanúsított jogszerű magatartásáról)
(2012/C 331/14)
Az eljárás nyelve: magyar
A kérdést előterjesztő bíróság
Legfelsőbb Bíróság
Az alapeljárás felei
Felperes: Tóth Gábor
Alperes: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága — A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.) értelmezése — Az előzetesen felszámított adó levonásához való jog érvényesítésének feltételei a nemzeti adóhatóságok gyakorlata szerint — Az adóalany kötelezettsége, hogy meggyőződjön a számla kibocsátójának adóalanyiságáról, valamint arról, hogy szabályos az utóbbi azon alkalmazottainak jogviszonya, illetve adójogi helyzete, akik a kiszámlázott munkát elvégzik
Rendelkező rész
|
1. |
A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvet és az adósemlegesség elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az adóhatóság elutasítja az adóalanynak a számára teljesített szolgáltatások után felszámított vagy megfizetett hozzáadottérték-adó levonására vonatkozó jogát azzal az indokkal, hogy a számlakibocsátó egyéni vállalkozói igazolványát a szolgáltatások nyújtását vagy a vonatkozó számla kibocsátását megelőzően visszavonták, amennyiben e számla az ezen irányelv 226. cikkében megkövetelt valamennyi — különösen a hivatkozott számlákat kiállító személy és a nyújtott szolgáltatások jellegének meghatározásához szükséges — adatot tartalmazza. |
|
2. |
A 2006/112 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az adóhatóság elutasítja az adóalanynak a számára teljesített szolgáltatások után felszámított vagy megfizetett hozzáadottérték-adó levonására vonatkozó jogát azzal az indokkal, hogy az e szolgáltatásokra vonatkozó számla kibocsátója nem jelentette be az általa foglalkoztatott munkavállalókat, anélkül hogy e hatóság objektív körülmények alapján bizonyítaná azt, hogy ezen adóalany tudta, vagy tudnia kellett volna, hogy a levonási jogának megalapozására felhozott ügylettel az említett számlakibocsátó vagy a szolgáltatói láncban korábban közreműködő gazdasági szereplő által elkövetett adócsalásban vesz részt. |
|
3. |
A 2006/112 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy az a tény, hogy az adóalany nem ellenőrizte, hogy a munkavégzés helyén dolgozó munkavállalók a számlakibocsátóval jogviszonyban állnak-e, illetve hogy e számlakibocsátó bejelentette-e e munkavállalókat, nem tekinthető olyan objektív körülménynek, amely miatt a számlabefogadó tudta, vagy tudnia kellett volna, hogy hozzáadottérték-adó kijátszására irányuló ügyletben vett részt, ha e címzettnek nem volt tudomása az említett számlakibocsátó érdekkörében elkövetett szabálytalanságra vagy csalásra utaló körülményről. Ennélfogva a levonási jog nem utasítható el az említett tény okán, amikor az említett irányelvben az említett jog gyakorlására vonatkozó érdemi és formai feltételek is teljesülnek. |
|
4. |
Ha az adóhatóság konkrét bizonyítékokkal szolgál a csalás fennállásáról, sem a 2006/112 irányelvvel, sem pedig az adósemlegesség elvével nem ellentétes, ha a nemzeti bíróság az adott ügyben szereplő összes körülmény átfogó vizsgálata során ellenőrzi, hogy a számlakibocsátó maga teljesítette-e a szóban forgó ügyletet. Mindazonáltal az alapügyben szereplő helyzethez hasonló helyzetben csak akkor utasítható el a levonási jog, ha az adóhatóság objektív körülmények alapján megállapítja, hogy a számla címzettje tudta, vagy tudnia kellett volna, hogy a levonási jogának megalapozására felhozott ügylettel az említett számlakibocsátó vagy a szolgáltatói láncban korábban közreműködő gazdasági szereplő által elkövetett adócsalásban vesz rész. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/10 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete –United States Polo Association kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
(C-327/11. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Közösségi védjegy - 40/94/EK rendelet - 8. cikk (1) bekezdés b) pont - Összetéveszthetőség - „U.S. POLO ASSN.” szómegjelölés - A POLO-POLO korábbi szóvédjegy jogosultjának felszólalása)
(2012/C 331/15)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: United States Polo Association (képviselő: P. Goldenbaum ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott),
Tárgy
Fellebbezés a Törvényszék (második tanács) T-228/09. sz., United States Polo Association kontra OHIM ügyben 2011. április 13-án hozott ítélete ellen, amellyel a Törvényszék elutasította a 9., 20., 21., 24. és 27. osztályba tartozó áruk vonatkozásában az „U.S. POLO ASSN.” szóvédjegy bejelentője által az OHIM negyedik fellebbezési tanácsa 2009. március 20-án hozott azon határozatának (R 886/2008-4. sz. ügy) hatályon kívül helyezése iránt benyújtott keresetet, amely elutasította a felszólalási osztály azon határozatával szemben benyújtott fellebbezést, amely a 24., 35. és 39. osztályba tartozó áruk vonatkozásában lajstromozott „POLO-POLO” közösségi és nemzeti szóvédjegyek jogosultja által tett felszólalás keretében részben megtagadta az elsőként említett védjegy lajstromozását — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (4) bekezdésének (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése) értelmezése
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság a United States Polo Associationt kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/11 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (az Augstākās tiesas Senāts (Lettország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Cido Grupa SIA kontra Valsts ieņēmumu dienests
(C-471/11. sz. ügy) (1)
(Új tagállamok csatlakozása - Átmeneti intézkedések - Mezőgazdasági termékek - Cukor - 60/2004/EK rendelet - A többletkészleteket terhelő díj mértéke és alapja)
(2012/C 331/16)
Az eljárás nyelve: lett
A kérdést előterjesztő bíróság
Augstākās tiesas Senāts
Az alapeljárás felei
Felperes: Cido Grupa SIA
Alperes: Valsts ieņēmumu dienests
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Augstākās tiesas Senāts — A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2004. január 14-i 60/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 9., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 42. kötet, 125. o.) 4. cikke 1. pontjának és a 6. cikke (3) bekezdésének értelmezése — A piaci szereplők által birtokolt cukor többletkészleteit terhelő díj számítása — A „szóban forgó mennyiség” és az „adott termék” fogalma a cukorszirup esetében
Rendelkező rész
A 2005. október 13-i 1667/2005/EK bizottsági rendelettel módosított, a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2004. január 14-i 60/2004/EK bizottsági rendelet 6. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdését úgy kell értelmezni, hogy a cukorszirup (2106 90 59 KN-kód) többletkészletét terhelő díj alapja az e termékben ténylegesen megtalálható fehér cukor (1701 99 10 KN-kód) mennyisége, a díj mértéke pedig a fehér cukor 100 kg-onként 1,21 euróval növelt behozatali vámtétele.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/11 |
A Bíróság (második tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (az Administratīvā rajona tiesa (Lettország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Laimonis Treimanis kontra Valsts ieņēmumu dienests
(C-487/11. sz. ügy) (1)
(918/83/EGK rendelet - Az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontja, 2. cikk és a 7. cikk, (1) bekezdése - A személyes vagyontárgyak behozatalivám-mentessége - A „háztartási szükségletek kielégítésére használt vagyontárgyak” fogalma - Az Unió vámterületére behozott gépjármű - A gépjárműnek az azt behozó tulajdonos egyik családtagja általi használata)
(2012/C 331/17)
Az eljárás nyelve: lett
A kérdést előterjesztő bíróság
Administratīvā rajona tiesa
Az alapeljárás felei
Felperes: Laimonis Treimanis
Alperes: Valsts ieņēmumu dienests
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Administratīvā rajona tiesa Rīgas tiesu nams — A vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló, 1983. március 28-i 918/83/EGK tanácsi rendelet (HL L 105., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 1. kötet, 419. o.) 7. cikke (1) bekezdésének értelmezése — A személyes vagyontárgyak behozatalivám-mentessége — A háztartás fogalma — Valamely harmadik államban háztartási szükségletek kielégítésére használt gépjármű — Az említett járműnek az Európai Unió valamely tagállamába történő behozatala az alapvetően harmadik országban lakóhellyel rendelkező tulajdonos által, a tulajdonosnak a gépjármű behozatalát megelőzően a tulajdonossal korábban egy háztartásban elő, lakóhelyét, az említett tagállamba áthelyező családtagja általi ingyenes használat érdekében.
Rendelkező rész
A vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló, 1983. március 28-i 918/83/EGK tanácsi rendelet 2. cikkét és 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal a feltétellel hozható be behozatalivám-mentesen személyes célokra használt gépjármű harmadik államból az Európai Unió vámterületére, hogy az importőr szokásos tartózkodási helyét ténylegesen az Európai Unió vámterületére helyezte át, aminek vizsgálata a nemzeti bíróság feladata. A gépjárműnek az ezen importőr egyik családtagja, azaz a vele egy háztartásban élő vagy elsődlegesen általa eltartott személy általi ingyenes használata — aminek vizsgálata a nemzeti bíróság feladata — az importőr háztartási szükségleteit kielégítő használatnak minősül, és ez a használat nem jár az említett mentesség kedvezményének elvesztésével.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (a Tribunal Central Administrativo Sul (Portugália) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Portugal Telecom SGPS SA kontra Fazenda Pública
(C-496/11. sz. ügy) (1)
(Héa - Hatodik irányelv - A 17. cikk (2) bekezdése és a 19. cikk - Levonások - Holdingtársaság által igénybe vett szolgáltatások után fizetendő vagy megfizetett adó - A későbbi adóköteles ügyletekkel közvetlen, azonnali és egyértelmű kapcsolatban álló szolgáltatások)
(2012/C 331/18)
Az eljárás nyelve: portugál
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal Central Administrativo Sul
Az alapeljárás felei
Felperes: Portugal Telecom SGPS SA
Alperes: Fazenda Pública
Beavatkozó: Ministério Público
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunal Central Administrativo Sul — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó–rendszer: egységes adóalap–megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EK tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 17. cikke (2) bekezdésének értelmezése — Levonások — Holding társaság által igénybe vett szolgáltatások után fizetendő vagy megfizetett adó — Az előzetesen megadóztatott ügyletekkel közvetlen, azonnali és egyértelmű kapcsolatban álló szolgáltatások
Rendelkező rész
A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 17. cikkének (2) és (5) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az olyan holdingtársaság, mint az alapeljárásbeli, amelyik azon társaságok részére, amelyekben tőkerészesedéssel rendelkezik, a társasági részesedések kezelésében álló főtevékenység mellett járulékosan termékeket és szolgáltatásokat szerez meg, amelyeket azután az említett társaságoknak továbbszámláz, jogosult az általa előzetesen megfizetett hozzáadottérték-adó összegét levonni, feltéve ha a beszerzett szolgáltatások a későbbi, levonási jogot keletkeztető gazdasági tevékenységekkel közvetlen és azonnali kapcsolatban vannak. Amikor a holdingtársaság az említett termékeket és szolgáltatásokat egyidejűleg adólevonási jogot keletkeztető gazdasági tevékenységekhez és adólevonási jogot nem keletkeztető gazdasági tevékenységekhez használja, a levonás csak a hozzáadottérték-adó azon része tekintetében biztosítható, amely arányos az előbbi tevékenységeknek megfelelő összeggel, és a nemzeti adóhatóság jogosult a levonási jogosultság meghatározásának az említett 17. cikk (5) bekezdésében felsorolt módszerei egyikét előírni. Amikor az említett termékeket és szolgáltatásokat egyidejűleg használja gazdasági tevékenység és nem gazdasági tevékenység végzésére, a 77/388 hatodik irányelv 17. cikkének (5) bekezdése nem alkalmazható, és a levonási és becslési módszereket a tagállamok határozzák meg, amelyek e hatáskör gyakorlása során kötelesek figyelembe venni a 77/388 hatodik irányelv célját és szerkezetét, és kötelesek e tekintetben olyan számítási módot meghatározni, amely objektíven tükrözi a felmerült költségeknek e két tevékenységre eső tényleges arányát.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2012. szeptember 6-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden (Holland Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Lowlands Design Holding BV kontra Minister van Financiën
(C-524/11. sz. ügy) (1)
(Közös Vámtarifa - Kombinált Nómenklatúra - Tarifális besorolás - Csecsemőknek és kisgyermekeknek szánt hálózsák - A 6209 20 00 vagy 6211 42 90 vámtarifaalszám)
(2012/C 331/19)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Lowlands Design Holding BV
Alperes: Minister van Financiën
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hoge Raad der Nederlanden — A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 2. kötet, 382. o.) I. mellékletének és az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló, 2007. június 8-i 651/2007/EK bizottsági rendelet (HL L 153, 3. o.) értelmezése — Csecsemőknek és kisgyermekeknek való hálózsák
Rendelkező rész
A 2005. október 27-i 1719/2005/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúrát akként kell értelmezni, hogy az olyan hálózsákokat, mint amelyek az alapügy tárgyát képezik, a 6209 20 00 vámtarifaalszám alá kell besorolni mint „csecsemőruha és tartozékai, pamutból”, ha azokat méretüknél fogva olyan gyermekeknek szánják, akik testhossza nem haladja meg a 86 cm-t. Ha nem ez az eset áll fenn, úgy e termékeket „pamutból készült más női vagy leánykaruhaként” a 6211 42 90 vámtarifaalszám alá kell besorolni.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
Az Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich (Ausztria) által 2012. augusztus 1-jén benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Corinna Prinz-Stremitzer, Susanne Sokoll-Seebacher
(C-367/12. sz. ügy)
(2012/C 331/20)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich
Az alapeljárás felei
Felperesek: Corinna Prinz-Stremitzer, Susanne Sokoll-Seebacher
A többi fél az eljárásban: Tanja Lang, Susanna Zehetner
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Ellentétes-e az Európai Unió Alapjogi Chartájának 16. cikke szerinti törvényesség elvével és/vagy az átláthatóság EUSZM 49. cikkben kimondott követelményével az olyan nemzeti szabályozás, mint az alapügyben szóban forgó gyógyszertári törvény 10. §-a (2) bekezdésének 3. pontja, amely alapján azon feltételt, hogy egy új nyilvános gyógyszertár létesítéséhez igénynek kell fennállnia, legalább alapvető jellemzőit illetően nem törvényben szabályozzák, hanem tartalmának irányadó elemeit nemzeti ítélkezési gyakorlat pontosítja, mivel ezáltal nem zárható ki, hogy bizonyos belföldi érdekeltek, mint akikről az alapügyben szó van, más tagállamok állampolgáraival szemben összességében jelentős versenyelőnyre tegyenek szert? |
|
2. |
Abban az esetben, ha az első kérdésre nemleges választ kell adni: ellentétes-e az EUMSZ 49. cikkel az olyan nemzeti szabályozás, mint a gyógyszertári törvény 10. §-a (2) bekezdésének 3. pontja, amely az igény fennállásának alapvető kritériumaként szigorúan egy 5 500 fős határt szab, amely tekintetében a törvény nem nyújt lehetőséget ezen alapszabály alóli eltérésre, mivel ezáltal a célnak a Bíróság C-570/07. és C-571/07. sz. egyesített ügyekben 2010. június 1-jén hozott ítéletének (1) 98-101. pontja értelmében vett koherens elérése de facto nem tűnik (minden további nélkül) megvalósíthatónak? |
|
3. |
Abban az esetben, ha a második kérdésre nemleges választ kell adni: ellentétes-e az EUSZM 49. cikkel és/vagy az Európai Unió Alapjogi Chartájának 16. cikkével az olyan nemzeti szabályozás, mint a gyógyszertári törvény 10. §-a (2) bekezdésének 3. pontja, amelyből a legfelsőbb szintű nemzeti bíróságoknak az igény fennállására vonatkozó ítélkezési gyakorlata következtében további részletfeltételek — mint a kérelem benyújtásának időbeli elsőbbsége; a folyamatban lévő eljárás további érdekeltek esetében való korlátozó hatása; a kérelem elutasítása esetén két éves korlátozó határidő; egyrészt az „állandó lakosok” és másrészt a „betérő vásárlók” száma megállapításának, valamint két vagy több gyógyszertár 4 km-es körzetének az átfedése esetén a vevőkör szétválasztásának kritériumai stb. — következnek, mivel ezáltal főszabályként nem lehetséges e rendelkezés megfelelő időn belül történő előrelátható és kiszámítható végrehajtása, és ezért e rendelkezés nem tekinthető a cél koherens elérésére ténylegesen alkalmasnak (lásd a Bíróság C-570/07. sz. ügyben 2010. június 1-jén hozott ítéletének 98-101. pontját, valamint 114-125. pontját), és/vagy a megfelelő gyógyszertári szolgáltatásnyújtás de facto nem tekinthető biztosítottnak, és/vagy megállapítható a belföldi érdekeltek egymás közötti fennálló, vagy ezek és más tagállamok érdekelt állampolgárai közötti tendenciózus hátrányos megkülönböztetés? |
(1) A C-570/07. sz. ügyben 2010. június 1-jén hozott ítélet (EBHT 2010., I-04629. o.)
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
A Törvényszék (negyedik tanács) T-570/10. sz., Environmental Manufacturing LLP kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2012. május 22-én hozott ítélete ellen az Environmental Manufacturing LLP által 2012. augusztus 8-án benyújtott fellebbezés
(C-383/12. P. sz. ügy)
(2012/C 331/21)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Environmental Manufacturing LLP (képviselő: S. Malynicz, Barrister, M. Atkins, Solicitor, K. Shadbolt, Trade Mark Attorney)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Société Elmar Wolf
A fellebbező kérelmei
|
— |
A Bíróság helyezze hatályon kívül a Törvényszék (negyedik tanács) T-570/10. sz. ügyben 2012. május 22-én hozott ítéletét; |
|
— |
a Bíróság az OHIM-ot és a beavatkozót kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Bíróság C-252/07. sz. Intel Coropration ügyben 2008. november 27-én hozott ítéletének (EBHT 2008., I-8823. o.) értelmében annak bizonyítása, hogy a későbbi védjegy használata sérti vagy sértheti a korábbi védjegy megkülönböztető képességét, feltételezi annak bizonyítását, hogy a későbbi védjegy használata következtében megváltozott az átlagos fogyasztó gazdasági magatartása azon áruk vagy szolgáltatások esetében, amelyek vonatkozásában a korábbi védjegyet lajstromozták, vagy ilyen változás jövőbeli bekövetkezésének komoly veszélye áll fenn. A Törvényszék tévesen nem követelte meg ennek bizonyítását, ehelyett megállapította, hogy elegendő, hogy meggyengüljön e védjegy képessége az árujegyzékben szereplő áruknak és szolgáltatásoknak e védjegy jogosultjától származóként való azonosítására, mivel a későbbi védjegy használata a korábbi védjegy önazonosságának és a vásárlóközönség képzetére gyakorolt befolyásolásának diszperziójával jár.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/14 |
A Törvényszék (hetedik tanács) T-203/11. sz., Schiocchet kontra Tanács és Bizottság ügyben 2012. június 18-án hozott végzése ellen a Transport Schiocchet — Excursions által 2012. augusztus 28-án benyújtott fellebbezés
(C-397/12. P. sz. ügy)
(2012/C 331/22)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Fellebbező: Transports Schiocchet — Excursions (képviselő: E. Deshoulières ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa, Európai Bizottság
A fellebbező kérelmei
|
— |
A Bíróság egészben helyezze hatályon kívül az Európai Unió Törvényszéke által a T-203/11. sz. ügyben 2012. június 18-án hozott, elfogadhatatlanságot megállapító végzést; |
|
— |
a Bíróság adjon helyt a fellebbező első fokon előadott kérelmeinek, azaz:
|
|
— |
a Bíróság kötelezze az eljárási szabályzatának 69. cikke alapján az Európai Unió Tanácsát és az Európai Bizottságot a fellebbező költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező négy kifogást fogalmazott meg a Törvényszék végzésével kapcsolatban, amellyel a Törvényszék a felperes állítólagos kárának megtérítése iránti kérelmét mint jogilag nyilvánvalóan megalapozatlant elutasította.
A fellebbező először is azt kifogásolja, hogy a Törvényszék az uniós intézmények által elkövetett hiba súlyosságát értékelte, holott egy magasabb szintű jogi norma valamely uniós intézmény általi megsértése már elegendő az uniós intézmény által elkövetett hiba meghatározásához, továbbá a Törvényszék a kereset elfogadhatóságának vizsgálatakor csak a hiba nyilvánvaló hiányáról határozhat, annak súlyosságáról nem.
Másrészt a fellebbező hangsúlyozza, hogy a Törvényszék nem adott választ valamennyi érvére. A Törvényszék különösen nem vont le következtetést abból, hogy a 684/92 rendelet (1) nem ír elő szankciót azon tagállamokkal szemben, amelyek az általa létrehozott engedélyezési eljárást nem tartják be.
Harmadrészt a fellebbező vitatja a Törvényszék azon döntését, amellyel azt állapította meg, hogy a 684/92 rendelettel bevezetetett rendszer keretében megfelelően biztosított a felperes hatékony bírói jogvédelemhez való jogának a védelme.
Végezetül a fellebbező felrója a Törvényszéknek, hogy határozatában nem állapította meg a Bizottság felróható tétlensége miatti felelősségét. A fellebbező szerint a Bizottság sem a 684/92 rendeletben előírt, nyomon követési jelentés elkészítése iránt nem tett lépéseket, sem a gazdasági szereplők körülményeit nem vette figyelembe, amely az EUMSZ 94: cikk megsértését valósítja meg.
(1) Az autóbusszal végzett nemzetközi személyszállítás közös szabályairól szóló, 1992. március 16-i 684/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 74., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 306. o.).
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/15 |
Az Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Egyesült Királyság) által 2012. augusztus 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Secretary of State for the Home Department kontra MG
(C-400/12. sz. ügy)
(2012/C 331/23)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London
Az alapeljárás felei
Fellebbező: Secretary of State for the Home Department
A fellebbezési eljárásban ellenérdekű fél: MG
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Az uniós polgár bűncselekmény elkövetéséért való elítélése miatti szabadságvesztésének időtartama megszakítja-e a fogadó tagállamban azt a tartózkodási időtartamot, amely ahhoz szükséges, hogy ez a személy igénybe vehesse a 2004/38/EK irányelv (1) 28. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerinti, kiutasítással szembeni védelem legmagasabb szintjét, vagy más módon kizárja-e a személyt a védelem e szintjére való hivatkozásból? |
|
2. |
A 28. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti „elmúlt tíz évre” hivatkozás azt jelenti-e, hogy a tartózkodásnak folyamatosnak kell lennie annak érdekében, hogy az uniós polgár igénybe vehesse a kiutasítással szembeni védelem legmagasabb szintjét? |
|
3. |
A 28. cikk (3) bekezdésének a) pontja szempontjából azt a tízéves időszakot, amelyben az uniós polgárnak a fogadó tagállamban kell tartózkodnia, (a) a kiutasító határozat meghozatalától való, visszafelé történő számítással; vagy (b) a polgár fogadó tagállamban való tartózkodásának kezdetétől való számítással kell-e számítani? |
|
4. |
Amennyiben a 3. kérdés a) pontjára azt a választ kell adni, hogy a tízéves időszakot visszafelé kell számítani, akkor különbséget jelent-e az, ha a személy az ilyen szabadságvesztést megelőzően megszerezte a tízéves tartózkodást? |
(1) Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.).
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/15 |
2012. szeptember 4-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Szlovén Köztársaság
(C-406/12. sz. ügy)
(2012/C 331/24)
Az eljárás nyelve: szlovén
Felek
Felperes: az Európai Bizottság (képviselők: P. Hetsch, L. Nicolae és M. Žebre)
Alperes: a Szlovén Köztársaság
Kereseti kérelmek
A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:
|
— |
állapítsa meg, hogy a Szlovén Köztársaság — mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló 2002/22/EK irányelv (1), az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló 2002/58/EK irányelv (2) és a fogyasztóvédelmi jogszabályok alkalmazásáért felelős nemzeti hatóságok közötti együttműködésről szóló 2006/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2009. november 25-i 2009/136/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (3) — nem teljesítette az ezen irányelv 4. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
a Szlovén Köztársaságot az EUMSZ 260. cikk (3) bekezdése alapján a 2009/136/EK irányelvet átültető intézkedések összességének közlésére vonatkozó kötelezettsége megsértése miatt kötelezze napi 6 531,84 euró összegű kényszerítő bírság megfizetésére, a jelen ügyben meghozott ítélet kihirdetésének a napjától számítva; |
|
— |
a Szlovén Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv átültetésének határideje 2011. május 25-án lejárt.
(1) HL L 108., 51. o.
(2) HL L 201., 37. o.
(3) HL L 337., 11. o.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
2012. szeptember 3-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Szlovén Köztársaság
(C-407/12. sz. ügy)
(2012/C 331/25)
Az eljárás nyelve: szlovén
Felek
Felperes: az Európai Bizottság (képviselők: P. Hetsch, L. Nicolae és M. Žebre)
Alperes: a Szlovén Köztársaság
Kereseti kérelmek
A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:
|
— |
állapítsa meg, hogy a Szlovén Köztársaság — mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló 2002/21/EK irányelv (1), az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló 2002/19/EK irányelv (2) és az elektronikus hírközlő hálózatok és az elektronikus hírközlési szolgáltatások engedélyezéséről szóló 2002/20/EK irányelv (3) módosításáról szóló, 2009. november 25-i 2009/140/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (4) — nem teljesítette az ezen irányelv 5. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
a Szlovén Köztársaságot az EUMSZ 260. cikk (3) bekezdése alapján a 2009/140/EK irányelvet átültető intézkedések összességének közlésére vonatkozó kötelezettsége megsértése miatt kötelezze napi 6 531,84 euró összegű kényszerítő bírság megfizetésére, a jelen ügyben meghozott ítélet kihirdetésének a napjától számítva; |
|
— |
a Szlovén Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv átültetésének határideje 2011. május 25-én lejárt.
(1) HL L 108., 33. o.
(2) HL L 108., 7. o.
(3) HL L 108., 21. o.
(4) HL L 337., 37. o.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
A Törvényszék (hatodik tanács) T-470/09. sz., medi GmbH & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2012. július 12-én hozott ítélete ellen a medi GmbH & Co. KG által 2012. szeptember 7-én benyújtott fellebbezés
(C-410/12. P. sz. ügy)
(2012/C 331/26)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Fellebbező: medi GmbH & Co. KG (képviselő: D. Terheggen, ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A fellebbező kérelmei
|
1. |
A Bíróság helyezze teljes egészében hatályon kívül a Törvényszék által a T-470/09. sz. ügyben 2012. július 12-én hozott ítéletet; |
|
2. |
teljes egészében adjon helyt az első fokon előterjesztett kérelmeknek, az Európai Unió Törvényszékéhez benyújtott keresetlevélnek valamint a 2012. május 2-i tárgyaláson elhangzott és a tárgyalásról készült jegyzőkönyvben rögzített változtatásoknak megfelelően. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen fellebbezés a Törvényszék T-470/09. sz. ügyben 2012. július 12-én hozott azon ítélete ellen irányul, amellyel a Törvényszék elutasította a medi GmbH & Co. KG által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik tanácsának a „medi” szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozására vonatkozó, 2009. október 1-jei határozatával (R 692/2008-4. sz. ügy) szemben benyújtott keresetet.
A fellebbező a fellebbezését lényegében a következőkre alapítja:
A Törvényszék tévesen alkalmazta a közösségi védjegyről szóló rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdésének b) pontját, amennyiben azt feltételezte, hogy a „medi” szómegjelölés nem rendelkezik a megkülönböztető képességnek a közösségi védjeggyel szemben megkövetelt minimumával. Ez nem helytálló, mivel ez a szómegjelölés a releváns, angol nyelven beszélő átlagfogyasztó számára nem jelenti a „medicine” szó szokásos rövidítését.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).
Törvényszék
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/17 |
A Törvényszék 2012. szeptember 18-i ítélete — Schräder kontra CPVO — Hansson (LEMON SYMPHONY)
(T-133/08., T-134/08., T-177/08. és T-242/09. sz. egyesített ügyek) (1)
(Növényfajták - A LEMON SYMPHONY növényfajta végleges fajtaleírásának kiigazítására vonatkozó határozat - A LEMON SYMPHONY növényfajta részére megadott közösségi oltalom törlése iránti kérelem - A LEMON SYMPHONY növényfajta részére megadott közösségi oltalom érvénytelenségének megállapítása iránti kérelem - A SUMOST 01 növényfajta közösségi növényfajta-bejelentése - A CPVO fellebbezési tanácsa előtti szóbeli eljárásra történő idézés - A tárgyalás kitűzésére vonatkozó, legalább egy hónapos határidő)
(2012/C 331/27)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Ralf Schräder (Lüdinghausen, Németország) (képviselők: T. Leidereiter és W.-A. Schmidt ügyvédek, valamint — a T-133/08. és T-134/08. sz. ügyekben — T. Henssler ügyvéd)
Alperes: Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) (képviselők: kezdetben B. Kiewiet és M. Ekvad, később M. Ekvad meghatalmazott, segítőjük: A. von Mühlendahl ügyvéd és a T-242/09. sz. ügyben A. von Mühlendahl és H. Hartwig ügyvédek)
A másik fél a CPVO fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Jørn Hansson (Søndersø, Dánia) (képviselik: G. Würtenberger és R. Kunze ügyvédek)
Az ügy tárgya
A T-133/08. sz. ügyben a CPVO fellebbezési tanácsának a LEMON SYMPHONY növényfajtának a közösségi növényfajta-oltalmi lajstromban szereplő végleges fajtaleírása hivatalból történő kiigazítására vonatkozó határozattal kapcsolatban 2007. december 4-én hozott határozata (A 007/2007. sz. ügy) ellen indított keresete; a T-134/08. sz. ügyben a CPVO fellebbezési tanácsának a LEMON SYMPHONY növényfajta részére megadott közösségi növényfajta-oltalom törlése iránti kérelemmel kapcsolatban 2007. december 4-én hozott határozata (A 006/2007. sz. ügy) ellen indított keresete; a T-177/08. sz. ügyben a CPVO fellebbezési tanácsának a SUMOST 01 növényfajta közösségi növényfajta-oltalmi bejelentésével kapcsolatban 2007. december 4-én hozott határozata (A 005/2007. sz. ügy) ellen indított keresete; és a T-242/09. sz. ügyben a CPVO fellebbezési tanácsának a LEMON SYMPHONY növényfajta részére megadott közösségi növényfajta-oltalom érvénytelenségének megállapítása iránti kérelemmel kapcsolatban 2009. január 23-án hozott határozata (A 010/2007. sz. ügy) ellen indított keresete
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) fellebbezési tanácsának a LEMON SYMPHONY növényfajta részére megadott oltalom érvénytelenségének megállapítása iránti kérelemmel kapcsolatban 2009. január 23-án hozott határozata (A 010/2007. sz. ügy) ellen indított keresetet elutasítja. |
|
2. |
A CPVO fellebbezési tanácsának a LEMON SYMPHONY növényfajta végleges fajtaleírásának a közösségi növényfajta-oltalmi lajstromban hivatalból átvezetett kiigazítására vonatkozó határozata elleni fellebbezéssel kapcsolatban 2007. december 4-én hozott határozatát (A 007/2007. sz. ügy) hatályon kívül helyezi. |
|
3. |
Az e határozat elleni keresetet annak ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
4. |
A CPVO fellebbezési tanácsának a LEMON SYMPHONY növényfajta részére megadott oltalom törlése iránti kérelemmel kapcsolatban 2007. december 4-én hozott határozatát (A 006/2007. sz. ügy) hatályon kívül helyezi. |
|
5. |
A CPVO fellebbezési tanácsának a SUMOST 01 növényfajta közösségi növényfajta-oltalmi bejelentésével kapcsolatban 2007. december 4-én hozott határozatát (A 005/2007. sz. ügy) hatályon kívül helyezi. |
|
6. |
Mindegyik fél maga viseli saját költségeit. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/17 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Németország kontra Bizottság
(T-265/08. sz. ügy) (1)
(ERFA - A pénzügyi támogatás csökkentése - Az 1. célkitűzésbe (1994–1999) tartozó, Türingia tartományra (Németország) vonatkozó operatív program)
(2012/C 331/28)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma, T. Henze, C. Blaschke és K. Petersen meghatalmazottak, segítőjük: U. Karpenstein ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Steiblyté és B. Conte meghatalmazottak)
A felpereseket támogató beavatkozók: Spanyol Királyság (képviselő kezdetben: J. M. Rodríguez Cárcamo, később: N. Díaz Abad és J. M. Rodríguez Cárcamo, végül: A. Rubio González abogados del Estado), Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és N. Rouam meghatalmazottak), Holland Királyság (képviselik: C. Wissels, Y. de Vries, B. Koopman, M. Bulterman és J. Langer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Türingia tartományban (Németország) az 1. célkitűzésbe tartozó operatív programra (1994–1999) az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA) az 1994. augusztus 5-i C(94) 1939/5 bizottsági határozatnak megfelelően elkülönített összeg csökkentéséről szóló, 2008. április 30-i C(2008) 1690 végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránti kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Németországi Szövetségi Köztársaság maga viseli saját költségeit, valamint az Európai Bizottság részéről felmerült költségeket. |
|
3. |
A Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság és a Holland Királyság maga viseli saját költségeit. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/18 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Bizottság kontra SEMEA és Commune de Millau
(T-168/10. és T-572/10. sz. egyesített ügyek) (1)
(Választottbírósági kikötés - A millau-i (Franciaország) Centre Européen d’Entreprise Locale előkészületi munkálatainak elvégzését és megnyitását magában foglaló, helyi fejlesztési tevékenységre vonatkozó támogatási szerződés - A folyósított előlegek egy részének a visszatérítése - A cégjegyzékből törölt, francia jog hatálya alá tartozó társasággal szemben benyújtott kereset elfogadhatósága - A francia jog alkalmazása - Közigazgatási szerződés - Jogalap nélkül fizetett összeg visszakövetelése - Elévülés - A választottbírósági kikötés érvényesíthetősége - Tartozásátvállalás - A járulékosság elmélete - Harmadik személy javára szóló szerződés)
(2012/C 331/29)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Petrova meghatalmazott, segítője: de E. Bouttier ügyvéd)
Alperesek: Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) (Millau, Franciaország) és Commune de Millau (Franciaország) (képviselők: L. Hincker és F. Bleykasten ügyvédek)
Az ügy tárgya
A Bizottság által a SEMEA-nak nyújtott finanszírozás keretében az előbbi által jóváhagyott garancia címén kifizetett, a fizetendő és még esedékes kamatokkal, valamint minden más, a Bizottság által elszenvedett kárt megtérítő összeggel megnövelt 41 012 eurós tőkeösszeg visszatérítése iránt benyújtott kérelmek.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a T-168/10. és T-572/10. sz. ügyet ítélethozatal céljából egyesíti. |
|
2. |
A Törvényszék a Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron-t (SEMEA) és a Millau települést (Franciaország) egyetemlegesen és együttesen kötelezi a Franciaországban 1993. április 27-étől a 41 012 eurós tőkeösszeg teljes kifizetéséig alkalmazott törvényes éves késedelmi kamatlábbal megnövelt említett tőkeösszegnek a visszatérítésére. A 2010. április 15-én esedékes kamatok majd az ettől az időponttól számított minden éves esedékesség időpontjában kamatoznak. |
|
3. |
A Törvényszék a Bizottság keresetét ezt meghaladó részében a T-168/10. és T-572/10. sz. egyesített ügyekben elutasítja. |
|
4. |
A Törvényszék a SEMEA-nak a T-168/10. sz. ügyben előterjesztett viszontkeresetét és a Millau településnek a T-572/10. sz. ügyben előterjesztett viszontkeresetét elutasítja. |
|
5. |
A SEMEA maga viseli saját költségeit és a Bizottság részéről a T-168/10. sz. ügyben felmerült költségeket. |
|
6. |
A Millau település maga viseli saját költségeit és a Bizottság részéről a T-572/10. sz. ügyben felmerült költségeket. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (világosszürke, sötétszürke, bézs, sötétvörös és barna színű négyzetminta)
(T-326/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Világosszürke, sötétszürke, bézs, sötétvörös és barna színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/30)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a világosszürke, sötétszürke, bézs, sötétvörös és barna színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. június 7-én hozott határozata (R 188/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (fekete, sötétszürke, világosszürke és sötétvörös négyzetminta)
(T-327/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Fekete, sötétszürke, világosszürke és sötétvörös négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/31)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a fekete, sötétszürke, világosszürke és sötétvörös színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. június 7-én hozott határozata (R 189/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (sötétszürke, világosszürke, bézs és sötétvörös színű négyzetminta)
(T-328/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Sötétszürke, világosszürke, bézs és sötétvörös színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/32)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a sötétszürke, világosszürke, bézs és sötétvörös színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. június 7-én hozott határozata (R 190/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (fekete, szürke, bézs és sötétvörös négyzetminta)
(T-329/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Fekete, szürke, bézs és sötétvörös négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/33)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a fekete, szürke, bézs és sötétvörös színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. június 7-én hozott határozata (R 191/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (fekete, homokszínű, barna, sötétvörös és szürke négyzetminta)
(T-26/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Fekete, homokszínű, barna, sötétvörös és szürke négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/34)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a fekete, homokszínű, barna, sötétvörös és szürke négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. november 15-én hozott határozata (R 1317/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (rózsaszínű, ibolyakék, homokszínű és sötétszürke négyzetminta)
(T-31/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Rózsaszínű, ibolyakék, homokszínű és sötétszürke négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/35)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a rózsaszínű, ibolyakék, homokszínű és sötétszürke színű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. november 15-én hozott határozata (R 1284/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (sötétszürke, világosszürke, fekete, homokszínű, sötétvörös és világosvörös négyzetminta)
(T-50/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Sötétszürke, világosszürke, fekete, homokszínű, sötétvörös és világosvörös négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/36)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben B. Schmidt, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a sötétszürke, világosszürke, fekete, homokszínű, sötétvörös és világosvörös négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2010. november 15-én hozott határozata (R 1316/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Törvényszék 2012. szeptember 18-i ítélete — Since Hardware (Guangzhou) kontra Tanács
(T-156/11. sz. ügy) (1)
(Dömping - Kínából származó vasalódeszkák behozatala - Eljárás indítása egyetlen társaság ellen - Piacgazdasági feltételek alapján működő vállalkozás jogállása - Az 1225/2009/EK rendelet 2. cikke (7) bekezdése c) pontjának második bekezdésében előírt három hónapos határidő - Bizonyítási teher - A kár meghatározása)
(2012/C 331/37)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd (Canton, Kína), (képviselők: V. Akritidis és Y. Melin ügyvédek.)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: B. Driessen meghatalmazott, segítői: B. O’Connor solicitor, és S. Gubel ügyvéd.)
Az alperest támogató beavatkozók: Európai Bizottság (Képviselők: S. Thomas és H. van Vliet meghatalmazottak); Vale Mill (Rochdale) Ltd (Rochdale, Egyesült Királyság); és Colombo New Scal SpA (Rovagnate, Olaszország) (Képviselők: G. Berrisch ügyvéd és N. Chesaites, barrister)
Az ügy tárgya
A Since Hardware (Guangzhou) Co. Ltd. által gyártott vasalódeszkák behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló (helyesen: a Kínai Népköztársaságból származó, a Since Hardware (Guangzhou) Co. Ltd. által gyártott vasalódeszkák behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló), 2010. december 20-i 1243/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 338., 11. o.) megsemmisítése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd maga viseli a saját költségeit, valamint az Európai Unió Tanácsa, a Vale Mill (Rochdale) Ltd. és a Colombo New Scal SpA részéről felmerült költségeket. |
|
3. |
Az Európai Bizottság maga viseli a saját költségeit. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Reddig GmbH kontra OHIM — Morleys (kés nyele)
(T-164/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Törlési eljárás - Térbeli közösségi védjegy - Kés nyele - Feltétlen kizáró ok - Kizárólag olyan formából álló megjelölés, amely a célzott műszaki hatás eléréséhez szükséges - A 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése e) pontjának ii. alpontja - A fellebbezési tanács törlést kimondó határozata)
(2012/C 331/38)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Reddig GmbH (Drebber, Németország) (képviselő: C. Thomas ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)
Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Morleys Ltd. (Preston, Egyesült Királyság) (képviselők: A. Stein, M. Terbach ügyvédek és E. Gunaratnam solicitor)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2010. december 15-i, a Morleys Ltd és a Reddig GmbH közötti törlési eljárással kapcsolatos határozata (R 1072/2009-2. sz. ügy) elleni kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság a Reddig GmbH -t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Team Bank kontra OHIM — Fercredit Servizi Finanziari (f@ir Credit)
(T-220/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A f@ir Credit közösségi ábrás védjegy bejelentése - A korábbi FERCREDIT közösségi ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
(2012/C 331/39)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: TeamBank AG Nürnberg (Nürnberg, Németország) (képviselők: T. Kiphuth, H. Lindner és D. Terheggen ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: R. Manea és G. Schneider meghatalmazottak)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Fercredit Servizi Finanziari SpA (Róma, Olaszország) (képviselők: G. Petrocchi, A. Masetti Zannini de Concina és R. Cartella ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Fercredit Servizi Finanziari SpA és a TeamBank AG Nürnberg közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2011. február 3-án hozott határozata (R 719/2010-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a TeamBank AG Nürnberget kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Fraas kontra OHIM (sötétszürke, világosszürke, világoskék, sötétkék, okker és homokszínű négyzetminta)
(T-231/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Sötétszürke, világosszürke, világoskék, sötétkék, okker és homokszínű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke és 76. cikkének (1) bekezdése)
(2012/C 331/40)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben R. Manea, majd D. Walicka, meghatalmazottak)
Tárgy
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a sötétszürke, világosszürke, világoskék, sötétkék, okker és homokszínű négyzetminta ábrázolását magában foglaló közösségi ábrás megjelölés bejelentésével kapcsolatban 2011. március 4-én hozott határozata (R 2041/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék V. Fraas GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Törvényszék 2012. szeptember 19-i ítélete — Video Research USA kontra OHIM (VR)
(T-267/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - A VR közösségi ábrás védjegy - A védjegyoltalom megújítása iránti kérelem hiánya - A védjegy törlése az oltalom lejártakor - Igazolás iránti kérelem - A 207/2009/EK rendelet 81. cikke)
(2012/C 331/41)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Video Research USA, Inc. (New York, New York (Egyesült Államok)) (képviselő: M. B. Brandreth barrister)
Alperes: a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: P. Bullock meghatalmazott)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának egy igazolás iránti kérelemmel kapcsolatban 2011. március 8-án hozott határozata (R 1187/2010-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a Video Research USA, Inc.-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/23 |
A Törvényszék 2012. szeptember 18-i ítélete — Scandic Distilleries kontra OHIM — Brügerbräu, August Röhm & Söhne (BÜRGER)
(T-460/11. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A BÜRGER közösségi ábrás védjegy bejelentése - A korábbi Bürgerbräu közösségi ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
(2012/C 331/42)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Scandic Distilleries, SA (Bihar, Románia) (képviselő: Á. László, ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Crespo Carrillo meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Brügerbräu, August Röhm & Söhne KG (Bad Reichenhall, Németország)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Brügerbräu, August Röhm & Söhne KG és a Scandic Distilleries, SA közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2011. május 25-én hozott határozata (R 1962/2010-2. sz. ügy) ellen indított kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Scandic Distilleries, SA-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/23 |
A Törvényszék 2012. szeptember 11-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság
(T-241/03. REV. sz. ügy) (1)
(Eljárás - Perújítási kérelem - A Törvényszék későbbi ítéletének következményei - Új tény - Hiány - Elfogadhatatlanság)
(2012/C 331/43)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: C. Berardis-Kayser és J. Baquero Cruz meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)
Az ügy tárgya
A Törvényszék T-241/03. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2006. május 17-én hozott végzése (EBHT-KSZ 2006., I-A-2-111. o. és II-A-2-517. o.) ellen benyújtott perújítási kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Közszolgálati Törvényszék a kérelmet elutasítja. |
|
2. |
L. Marcuccio maga viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottság részéről felmerült költségeket. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/23 |
A Törvényszék 2012. szeptember 6-i végzése — Bredenkamp és társai kontra Bizottság
(T-145/09. sz. ügy) (1)
(Közös kül- és biztonságpolitika - A zimbabwei helyzet tekintetében hozott korlátozó intézkedések - Az érintett személyek listájáról való levétel - Megsemmisítés iránti kereset - Okafogyottság)
(2012/C 331/44)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: John Arnold Bredenkamp (Harare, Zimbabwe) és a többi felperes, amelyeknek a neve a jelen végzés mellékletében szerepel (képviselők: D. Vaughan QC, P. Moser barrister és R. Khan solicitor)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: P. van Nuffel, T. Scharf és M. Konstantinidis meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők kezdetben: E. Jenkinson, I. Rao és F. Penlington, később E. Jenkinson, I. Rao és C. Murrell meghatalmazottak, segítőjük: D. Beard QC), és az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Bishop és R. Szostak meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az egyes, Zimbabwéval szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 314/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2010. február 25-i 173/2010/EU bizottsági rendelettel (HL L 51., 13. o.) módosított, az egyes, Zimbabwéval szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 314/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. január 26-i 77/2009 bizottsági rendelet (HL L 23., 5. o.) felpereseket érintő részében történő megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A jelen keresetről nem szükséges határozni. |
|
2. |
A Törvényszék az Európai Bizottságot kötelezi saját költségein kívül John Arnold Bredenkamp, az Alpha International (PVT) Ltd., a Breco (Asia Pacific) Ltd., a Breco (Eastern Europe) Ltd., a Breco (South Africa) Ltd., a Breco (UK) Ltd., a Breco Group, a Breco International, a Breco Nominees Ltd., a Breco Services Ltd., a Corybantes Ltd., Echo Delta Holdings, a Masters International Ltd., a Piedmont (UK) Ltd., a Raceview Enterprises, Scottlee Holdings (PVT) Ltd., a Scottlee Resorts Ltd., a Timpani Exports Ltd. és a Tremalt Ltd. költségeinek viselésére. |
|
3. |
Nagy Britannia és Észak Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Unió Tanácsa maguk viselik saját költségeiket. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Törvényszék 2012. szeptember 6-i végzése — Nickel Institute kontra Bizottság
(T-180/10. sz. ügy) (1)
(Dokumentumokhoz való hozzáférés - 1049/2001/EK rendelet - Bizonyos nikkelkarbonát-vegyületeknek a veszélyes anyagként történő osztályozása, csomagolása és címkézése - 2008/58/EK irányelv és 2009/2/EK irányelv - A 67/548/EGK irányelvnek a műszaki fejlődéshez történő harmincadik és harmincegyedik hozzáigazítása - A hozzáférés részleges elutasítása - Megsemmisítés iránti kereset - Okafogyottság)
(2012/C 331/45)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Nickel Institute (Toronto, Kanada) (képviselők: kezdetben K. Nordlander, ügyvéd, és H. Pearson, solicitor, később K. Nordlander.)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: P. Oliver és P. Costa de Oliveira, meghatalmazottak.)
A felperest támogató beavatkozók: Finn Köztársaság (Képviselők: J Heliskoski és M. Pere meghatalmazottak), és Svéd Királyság (Képviselők: A. Falk, K. Petkovska, C. Meyer-Seitz és S. Johannesson meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Bizottság 2010. február 8-i (SG.E3/HP/psi — Ares(2010)65824) határozatának a megsemmisítése iránti kérelem, amely határozat megtagadta a Nickel Institute-tal szemben a teljes körű hozzáférést bizonyos belső dokumentumokhoz, különösen a Bizottság Jogi szolgálatának a véleményeihez, amelyek két olyan egymást követő eljárás keretében készültek, amelyek többek közt bizonyos karbonátnikkel-vegyületeknek a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1967. június 27-i 67/548/EGK tanácsi irányelv (HL 196., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 1. kötet, 27. o.) I. mellékletébe való besorolásához vezettek..
A végzés rendelkező része
|
1. |
A keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
Az Európai Bizottság maga viseli a saját költségeit, valamint a Nickel Institute részéről felmerült költségek felét. |
|
3. |
A Nickel Institute maga viseli a saját költségeinek a felét. |
|
4. |
A Finn Köztársaság és a Svéd Királyság maguk viselik a saját költségeiket. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Törvényszék 2012. szeptember 6-i végzése — Rautenbach kontra Tanács és Bizottság
(T-222/11. sz. ügy) (1)
(Közös kül- és biztonságpolitika - A zimbabwei helyzet tekintetében hozott korlátozó intézkedések - Az érintett személyek listájáról való levétel - Megsemmisítés iránti kereset - Okafogyottság)
(2012/C 331/46)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Muller Conrad Rautenbach (Harare, Zimbabwe) (képviselők: S. Smith QC és M. Lester barristerek, valamint W. Osmond solicitor)
Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: B. Driessen és J. Herrmann meghatalmazottak), és Európai Bizottság (képviselők: E. Paasivirta, M. Konstantinidis és T. Scharf meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Zimbabwéval szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. február 15-i 2011/101/KKBP tanácsi határozat (HL L 42., 6. o.) és az egyes, Zimbabwéval szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 314/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2011. február 23-i 174/2011/EU bizottsági rendelet (HL L 49., 23. o.) felperest érintő részében történő megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A jelen keresetről nem szükséges határozni. |
|
2. |
A Törvényszék az Európai Unió Tanácsát kötelezi saját költségein kívül Muller Conrad Rautenbach költségeinek viselésére. |
|
3. |
Az Európai Bizottság maga viseli saját költségeit. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Törvényszék 2012. szeptember 5-i végzése — Farage kontra Parlament és Buzek
(T-564/11. sz. ügy) (1)
(Intézményi jog - A Parlament elnökének azon határozata, amelyben valamely európai parlamenti képviselőtől tíz napra megvonta a napidíjra való jogosultságát - A Parlament jogi ügyekért felelős bizottságának azon határozata, amelyben elfogadhatatlannak nyilvánítja a képviselő parlamenti mentességre történő hivatkozását - A Törvényszék hatáskörének nyilvánvaló hiánya - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)
(2012/C 331/47)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Nigel Paul Farage (Brüsszel, Belgium) (képviselő: P. Bennett solicitor)
Alperesek: Európai Parlament (képviselők: N. Lorenz és D. Moore meghatalmazottak) és Jerzy Buzek (Brüsszel, Belgium)
Az ügy tárgya
Egyrészt a Parlament elnökének 2010. március 2-i, a felperestől a napidíjra való jogosultságát tíz napra megvonó határozatának, másrészt az Európai Parlament Elnökségének 2010. március 24-i a Parlament elnökének hivatkozott határozatát megerősítő határozatának, harmadrészt a Parlament jogi ügyekért felelős bizottságának a felperes parlamenti mentességre történő hivatkozását elfogadhatatlannak nyilvánító határozatának, negyedrészt a Parlament nem azonosított határozatának megsemmisítés iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
Nigel Paul Farage viseli a saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Parlamentnél felmerült költségeket. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Törvényszék 2012. szeptember 4-i végzése — Mische kontra Parlament
(T-642/11. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Kinevezés - Besorolási fokozatba való besorolás - Az új személyzeti szabályzat hatályba lépése előtt kiírt versenyvizsga - A tények elferdítése - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)
(2012/C 331/48)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Harald Mische (Brüsszel, Belgium) (képviselők: R. Holland, J. Mische és M. Velardo ügyvédek)
A többi fél az eljárásban: Európai Parlament (képviselők: S. Seyr és S. Alves meghatalmazottak) és az Európai Unió Tanácsa (képviselők: A. Jensen és J. Herrmann meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (második tanács) az F-93/05. sz., Mische kontra Parlament ügyben 2011. szeptember 29-én hozott ítélete (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott és ezen ítélet hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
H. Mische viseli a saját költségeit, valamin köteles viselni az Európai Parlamentnél a jelen eljárásban felmerült költségeket. |
|
3. |
Az Európai Unió Tanácsa maga viseli saját költségeit. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
2012. augusztus 3-án benyújtott kereset — Grupo Flexi de León kontra OHIM — (FLEXI)
(T-352/12. sz. ügy)
(2012/C 331/49)
A keresetlevél nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Grupo Flexi de León, SA de CV (León, Mexikó) (képviselő: M. Zarobe, abogado)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának 2012. május 4-én az R 1335/2011-2. sz. ügyben, a 9 532 797. sz. „FLEXI” közösségi védjegy bejelentésével kapcsolatban benyújtott fellebbezés tárgyában hozott határozatát; |
|
— |
az alperest kötelezze a Törvényszék előtti eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érintett közösségi védjegy: A „FLEXI” szóvédjegy a 18. és 25. osztályba tartozó áruk tekintetében — 9 532 797. sz. közösségi védjegybejelentés.
Az elbíráló határozata: az elbíráló a lajstromozást megtagadta.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: A 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
2012. augusztus 20-án benyújtott kereset — El Corte Inglés kontra OHIM — Apro Tech (APRO)
(T-372/12. sz. ügy)
(2012/C 331/50)
A keresetlevél nyelve: spanyol
Felek
Felperes: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselők: E. Seijo Veiguela, J. Rivas Zurdo és I. Munilla Muñoz, abogados)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Apro Tech Co., Ltd (Taichung Hsien, Taiwan)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának 2012. május 25-én az R 196/2011-2. sz. ügyben hozott határozatát, amelyben a fellebbezési tanács kimondta, hogy a rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában az OHIM előtti eljárásban részt vevő ellenérdekű fél fellebbezésének helyt kell adni és hatályon kívül kell helyezni a felszólalási osztály azon határozatát, amely helyt ad a 8 253 551. sz. „APRO” (vegyes) közösségi védjegy lajstromozásának; |
|
— |
az alperest, illetve az ellenérdekű feleket kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: Apro Tech Co., Ltd
Az érintett közösségi védjegy: Az „APRO” ábrás védjegy a 12. osztályba tartozó áruk tekintetében — 8253551. sz. közösségi védjegybejelentés.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A felperes.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „B-PRO by Boomerang” nemzeti és közösségi ábrás védjegy és a „PRO MOUNTAIN”, illetve „PRO OUTDOOR” közösségi szóvédjegyek a 12. osztályba tartozó áruk tekintetében.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: A 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
2012. augusztus 21-én benyújtott kereset — Görög Köztársaság kontra Bizottság
(T-376/12. sz. ügy)
(2012/C 331/51)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: Görög Köztársaság (képviselők: J. Chalkias, E. Leftheriotou és S. Papaioannou)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
adjon helyt a keresetnek; |
|
— |
semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2012. június 22-i bizottsági végrehajtási határozatot (az értesítés a C(2012) 3838. számú dokumentummal történt; közzétéve: HL L 165., 83. o.) egyes, a Görög Köztársasággal szemben a mazsolaágazat és a jogosulatlan szőlőtelepítés vonatkozásában pénzügyi kiigazításokat előíró részében; |
|
— |
a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetében a Görög Köztársaság az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2012. június 22-i bizottsági végrehajtási határozat (az értesítés a C(2012) 3838. számú dokumentummal történt; közzétéve: HL L 165., 83. o.) egyes, a Görög Köztársasággal szemben a mazsolaágazat vonatkozásában a 2006-2007. kereskedelmi évben és a szőlőművelési-bortermelési ágazatban és az újratelepítési jog nélküli szőlőtelepítés vonatkozásában pénzügyi kiigazításokat előíró részének megsemmisítését kéri.
A mazsolaágazatot érintő kiigazítás tekintetében a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy a mazsola vonatkozásában előírt 100 %-os és a korinthoszi mazsola vonatkozásában előírt 25 %-os, a minimális hozam csökkentésére, a szőlőültetvények specializációjára, a tényleges termelésre és szállításra vonatkozó kiigazítások a tények téves értékelésén, valamint az 1621/1999 rendelet (1) 3. cikke (2) bekezdése negyedik francia bekezdésének téves értelmezésén és alkalmazásán alapulnak.
A felperes másodsorban azt állítja, hogy a megtámadott határozat jogellenes, és meg kell semmisíteni, tekintettel arra, hogy az, hogy a Bizottság 100 %-os átalánykiigazítást írt elő a mazsola, 25 %-os átalánykiigazítást pedig a korinthoszi mazsola tekintetében a minimális hozam csökkentése területén meglévő hiányosságoknak, a szőlőültetvények specializációja követelménye tiszteletben nem tartásának, valamint a tényleges termelésnek és szállításnak a vonatkozásában, a VI/5330/97 dokumentum 2. mellékletének, az AGRI/17933/2000 dokumentum és az AGRI 60637/2006 dokumentum 17. mellékletének megsértésén alapul, nem megfelelően indokolt, aránytalan a feltárt hiányosságokhoz viszonyítva és túllép a Bizottság diszkrecionális jogkörén.
Az újratelepítési jog nélküli szőlőtelepítést illetően a felperes elsősorban azt állítja, hogy a pénzügyi kiigazításnak a Bizottság részéről történő előírása jogellenes, és meg kell semmisíteni, mivel: a) azon időpont előtt több, mint huszonnégy hónappal kifizetett kiadásokat zár ki, hogy a Bizottság közölte volna a vizsgálatok eredményét, megsértve ily módon az 1258/1999 rendelet (2) 7. cikkének (4) bekezdését, amely jelenleg az 1291/2005 rendelet (3) 31. cikke; és b) sérti a jogbiztonság elvét, gyengíti a felperesnek a védelemhez és következtetései állításához való jogait, mivel évtizedekkel korábbi tényekre és aktusokra hivatkozik.
A felperes harmadsorban azt állítja, hogy a Bizottság azon értékelése, miszerint az 1493/1999 rendelet (4) 2. cikke (3) bekezdésének a) pontja értelmében rendezett területeket nem e rendelkezésnek megfelelően rendezték, mivel a szőlőkataszterek elkészítésének elmulasztása a rendezési kérelmek elbírálásának időpontjában nem biztosította az eltérések vizsgálatával kapcsolatban a szükséges garanciákat, ténybeli tévedésen alapul.
Negyedsorban a felperes arra hivatkozik, hogy a megtámadott határozat jogellenes, és meg kell semmisíteni, mivel az előírt kiigazítás és az ennek kiszámítása céljából a 479/2008 rendelet (5) 86. cikkével analóg módon alkalmazott módszer ellentétes az 1290/2005 rendelet 31. cikkével és a VI/5330/87 dokumentum szerinti iránymutatásokkal, és ennek alkalmazása a feltárt hiányosságokhoz viszonyítottan aránytalan következményekkel jár.
Ötödsorban a felperes azt állítja, hogy az a tény, hogy a Bizottság az 1493/1999 rendelet 2. cikke (3) bekezdésének a) pontja alkalmazásával 7 112,04 hektárban rögzítette a teljes rendezett területet, a telepítési jogok átlagos értékét pedig hektáronként 1 500 euróban, ténybeli tévedésen alapul, nem megfelelően indokolt és ellentétes az arányosság elvével.
(1) Az egyes szárított szőlőféleségek előállítására termesztett szőlőfajták termesztéséhez nyújtott támogatás tekintetében a 2201/96/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 1999. július 22-i 1621/1999/EK bizottsági rendelet (HL L 192., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 26. kötet, 163. o.).
(2) A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 103. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 25. kötet, 414. o.).
(3) A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanács rendelet (HL L 209., 1. o.).
(4) A borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 179., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 26. kötet, 25. o.).
(5) A borpiac közös szervezéséről, az 1493/1999/EK, az 1782/2003/EK, az 1290/2005/EK és a 3/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2392/86/EGK és az 1493/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 29-i 479/2008/EK tanácsi rendelet (HL L 148.; 1. o.; helyesbítés HL L 220., 2008.8.15., 35. o.).
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/27 |
2012. augusztus 22-én benyújtott kereset — Spa Monopole kontra OHIM — Olivar Del Desierto (OLEOSPA)
(T-377/12. sz. ügy)
(2012/C 331/52)
A keresetlevél nyelve: francia
Felek
Felperes: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgium) (képviselők: L. De Brouwer, E. Cornu és É. De Gryse ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Olivar Del Desierto, SL (Almería, Spanyolország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2012. június 22-én az R 135/2011-4. sz. ügyben hozott határozatát; |
|
— |
az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: Olivar Del Desierto, SL.
Az érintett közösségi védjegy: az „OLEOSPA” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy a 3., 35. és 39. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 7 268 832. sz. védjegybejelentés.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „SPA” benelux szóvédjegyek a 3. és 32. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek helyt adott és a felszólalást elutasította.
Jogalapok:
|
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése; |
|
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (5) bekezdésének megsértése. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/28 |
2012. augusztus 22-én benyújtott kereset — Demon International kontra OHIM — Big Line Sas di Graziani Lorenzo (DEMON)
(T-380/12. sz. ügy)
(2012/C 331/53)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Demon International, LC (Orem, Egyesült Államok) (képviselő: T. Krüger ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Big Line Sas di Graziani Lorenzo (Thiene (VI), Olaszország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 1845/2011-4. sz. ügyben 2012. június 20-án hozott határozatát; |
|
— |
az alperest, a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) kötelezze a kereset és a R 1845/2011-4. sz. fellebbezési eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „Demon” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy a 9. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 6 375 398. sz. közösségi védjegy.
A közösségi védjegy jogosultja: Big Line Sas di Graziani Lorenzo.
A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a felperes.
A törlés iránti kérelem indokolása: a „DEMON” nemzetközi szóvédjegy a 28. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlési kérelemnek részben helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek helyt adott, és a törlési kérelmet elutasította.
Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjával együttesen értelmezett 53. cikke (1) bekezdése a) pontjának megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/28 |
2012. augusztus 30-án benyújtott kereset — Singer kontra OHIM — Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zártkörűen Működő (CORDIO)
(T-388/12. sz. ügy)
(2012/C 331/54)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Daniela Singer (Obertrubach, Németország) (képviselő: B. Korom ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zártkörűen Működő rt (Budapest, Magyarország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának 2012. július 10-én az R 1842/2011-2. sz. ügyben hozott határozatát; |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „CORDIO” szóvédjegy a 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában — 9 115 262. sz. közösségi védjegybejelentés.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zártkörűen Működő rt.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „CORDIA” szóvédjegy a 36., 37. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/29 |
2012. szeptember 5-én benyújtott kereset — EDF kontra Bizottság
(T-389/12. sz. ügy)
(2012/C 331/55)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Électricité de France SA (EDF) (Párizs, Franciaország) (képviselők: A. Creus Carreras és A. Valiente Martin ügyvédek)
Alperes: az Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
semmisítse meg a Bizottság 2012. június 28-i C(2012) 4617 végleges határozatát, mely határozat megtagadta a felperes számára az összefonódással kapcsolatos eljárásban vállalt kötelezettségek egyikében előírt végleges beruházási határozat határidejének 2014. december 31-ig történő meghosszabbítását (COMP/M.5549 — EDF/Segebel ügy); |
|
— |
az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes öt jogalapra hivatkozik.
|
1. |
Az első jogalap téves jogalkalmazáson, és a 139/2004/EK tanácsi rendelet és a 802/2004/EK bizottsági rendelet alapján elfogadható korrekciós intézkedésekről szóló bizottsági közlemény (1) 72. és azt követő cikkeinek téves alkalmazásán alapul. |
|
2. |
A második jogalap az ügy lényeges elemeivel kapcsolatos nyilvánvaló mérlegelési hibán alapul. |
|
3. |
A harmadik jogalap az arányosság elvének megsértésén alapul. |
|
4. |
A negyedik jogalap hatáskörrel való visszaélésén és/vagy a gondos ügyintézés elvének megsértésén alapul. |
|
5. |
Az ötödik jogalap az indokolás hiányán alapul, amennyiben a Bizottság egyáltalán nem indokolta meg határozatát. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/29 |
2012. szeptember 3-án benyújtott kereset — Lavazza kontra OHIM — Commercialunione prima (LAVAZZA A MODO MIO)
(T-392/12. sz. ügy)
(2012/C 331/56)
A keresetlevél nyelve: olasz
Felek
Felperes: Luigi Lavazza SpA (Torino, Olaszország) (képviselők: A. Vanzetti, G. E. Sironi, M. Ricolfi és C. E. Mezzetti ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Commercialunione prima Srl (Bresso, Olaszország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
a keresetet nyilvánítsa elfogadhatónak, és helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának 2012. június 26-i határozatát (R 124/2011-1. sz. ügy) azon a jogalapon, hogy megsértette a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját; |
|
— |
utasítsa el a W00 943 981. sz. „LAVAZZA A MODO MIO” nemzetközi védjegynek az Európai Unió területét érintő lajstromozásával szemben a Commercialunione prima Srl által benyújtott felszólalást, és engedélyezze az e területre vonatkozó lajstromozást; |
|
— |
rendelje el, hogy a Luigi Lavazza SpA által az eljárás során viselt valamennyi költséget térítsék meg a részére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „LAVAZZA A MODO MIO” ábrás védjegy a 11., 29., 30. és 43. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában — az Európai Uniót megjelölő W00 943 981. sz. nemzetközi védjegy.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a Commercialunione prima Srl.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az „A MODO MIO”, a „la PIZZA A MODO MIO” és az „A MODO MIO BIRRA & MUSIC” nemzeti ábrás védjegyek a 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács tudomásul vette a „LAVAZZA A MODO MIO” védjegybejelentésnek a 43. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában történő visszavonását, és a fellebbezés ezt meghaladó részét elutasította.
Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 76. cikke (1) bekezdése második albekezdésének megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/30 |
2012. augusztus 28-án benyújtott kereset — Alfastar Benelux kontra Tanács
(T-394/12. sz. ügy)
(2012/C 331/57)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Alfastar Benelux SA (Ixelles, Belgium) (képviselők: N. Keramidas és N. Korogiannakis ügyvédek)
Alperes: Az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
semmisítse meg az alperes határozatát, amelyben elutasította a felperes által az UCA-218-07. sz., „A Tanács Főtitkárságának számítógépeivel, nyomtatóival és perifériáival kapcsolatos help desk és helyszíni karbantartási szolgáltatások” tárgyában indított nyílt közbeszerzési eljárásban (HL/S 2008/S 91-122796) benyújtott ajánlatot, amely határozatot a felperessel a 2012. június 18-i levélben közöltek újból miután a korábbi, 2008. december 1-jei odaítélési határozatot a Törvényszék a T-57/09. sz., Alfastar Benelux kontra Tanács ügyben hozott ítéletében megsemmisítette; |
|
— |
kötelezze az alperest a felperes által a szóban forgó közbeszerzési eljárás következtében elszenvedett kár megtérítésére; és |
|
— |
az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes öt jogalapra hivatkozik.
|
1. |
Az első jogalapot arra alapítja, hogy a vitatott határozat sérti a közbeszerzési műszaki leírást, mivel a nyertes ajánlatban a technikai segítségnyújtási feladatok végrehajtásához költöztetők igénybevételét irányozták elő, ami ellentétes e felhívással. |
|
2. |
A második jogalapot arra alapítja, hogy a vitatott határozatban több nyilvánvaló értékelési hiba is található különösen a nyertes ajánlattevő tanúsításával, a nyertes ajánlattevő személyzetének a felperes személyzetével összehasonlított képesítéseivel, az ismeretek átadásának pontozásával, az ajánlattevők által javasolt személyzeti létszámmal kapcsolatban. |
|
3. |
A harmadik jogalapot arra alapítja, hogy a bírálóbizottság összemosta a kiválasztási és az odaítélési szempontokat, illetve az odaítélési eljárás szakaszait. |
|
4. |
A negyedik jogalapot arra alapítja, hogy az ajánlattételi felhívásban több ellentmondás és téves információ található. |
|
5. |
Az ötödik jogalapot arra alapítja, hogy az alperes nem felelt meg a költségvetési rendelet (1) 100. cikke (2) bekezdése szerinti rendelkezésnek, különösen a kiválasztási szempontok ellenőrzését illetően. |
(1) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.)
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/30 |
2012. szeptember 6-án benyújtott kereset — Cosma Moden kontra OHIM — s.Oliver Bernd Freier (COSMA)
(T-398/12. sz. ügy)
(2012/C 331/58)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Cosma Moden GmbH & Co. KG (Emsdetten, Németország) (képviselő: J. Meyer ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, Németország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2012. július 4-én az R 2011/2010-4. sz. ügyben, a 6 589 808. számú közösségi védjegybejelentésre vonatkozóan hozott határozatát, és változtassa meg úgy, hogy a határozata a fellebbezést megalapozottnak nyilvánítsa és következésképpen a felszólalást a többi részt illetően is utasítsa el; |
|
— |
az alperest kötelezze az eljárási költségek — ideértve a fellebbezési eljárás során felmerült költségeket is — viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „COSMA” szóvédjegy a 24., 25. és 35. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 6 589 808. sz. közösségi védjegybejelentés.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „comma,” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy és a „comma,” nemzeti szóvédjegy a 3., 6., 9., 14., 18., 20., 25., 26., 28. és 35. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: A 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/31 |
2012. szeptember 6-án benyújtott kereset — Cosma Moden kontra OHIM — s.Oliver Bernd Freier (COSMA)
(T-399/12. sz. ügy)
(2012/C 331/59)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Cosma Moden GmbH & Co. KG (Emsdetten, Németország) (képviselő: J. Meyer ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, Németország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2012. július 4-én az R 2010/2010-4. sz. ügyben, a 6 593 479. számú közösségi védjegybejelentésre vonatkozóan hozott határozatát, és változtassa meg úgy, hogy a határozata a fellebbezést megalapozottnak nyilvánítsa és következésképpen a felszólalást a többi részt illetően is utasítsa el; |
|
— |
az alperest kötelezze az eljárási költségek — ideértve a fellebbezési eljárás során felmerült költségeket is — viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „COSMA” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy a 24., 25. és 35. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 6 593 479. sz. közösségi védjegybejelentés.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „comma,” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy és a „comma,” nemzeti szóvédjegy a 3., 6., 9., 14., 18., 20., 25., 26., 28. és 35. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: A 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/31 |
2012. szeptember 10-én benyújtott kereset — Klingel kontra OHIM — Develey (JUNGBORN)
(T-401/12. sz. ügy)
(2012/C 331/60)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Robert Klingel OHG (Pforzheim, Németország) (képviselő: T. Zeiher ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG (Unterhaching, Németország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2012. július 9-én az R 936/2011-4. sz. ügyben hozott határozatát; |
|
— |
utasítsa el a W 1 002 323 — JUNGBORN nemzetközi védjegy számára történő oltalom megadásával szembeni felszólalást; |
|
— |
másodlagosan, az ügyet utalja vissza a fellebbezési tanács elé újabb döntés meghozatala érdekében; |
|
— |
a pervesztes felet kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „JUNGBORN” szóvédjegy a 29., 30., 32. és 33. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — az Európai Uniót megjelölő nemzetközi lajstromozás W 1 002 323. sz.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „BORN” német szóvédjegy a 29., 30. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: a 207/2009 rendelet 41. cikke (1) bekezdése a) pontjának és 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/32 |
2012. szeptember 10-én benyújtott kereset — FH (*1) kontra Bizottság
(T-405/12. sz. ügy)
(2012/C 331/61)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: FH (*1) (képviselők: É. Boigelot és R. Murru ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak, |
|
— |
következésképpen:
|
Jogalapok és fontosabb érvek
A megsemmisítés iránti keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik.
|
1. |
Az első, az indokolási kötelezettség, a jogos elvárások és a védelemhez való jog elvének megsértésére alapított jogalap, mivel a felperest szóban tájékoztatták a Bizottság épületeibe való belépési jogát azonnali hatállyal visszavonó vitatott határozatról, amely kizárólag a felperesnek a Bizottság humánerőforrásügyi és biztonsági szolgálata általi meghallgatására vonatkozó jegyzőkönyvben szerepel. A felperes arra hivatkozik, hogy a vitatott határozat nem tartalmazza azokat a bizonyítékokat, amelyek alapján a Bizottság e határozatot meghozta, és a határozat jogalapját az azt kijavító határozatban közölték a felperessel, miután a határozat kiváltotta joghatásait. |
|
2. |
A második, az ártatlanság vélelme elvének megsértésére alapított jogalap, mivel úgy tűnik, hogy a vitatott határozat mindössze azon alapul, hogy a felperest a belga rendőrség kihallgatta egy olyan nyomozás keretében, amelyet nem ellene folytatnak, hanem egy olyan gyermekkori barátja ellen, akivel időközönként telefonon beszélt. |
|
3. |
A harmadik, az arányosság elvének megsértésére alapított jogalap, mivel a Bizottság anélkül tiltotta meg a felperesnek a Bizottság épületeibe való belépést, hogy bármilyen vádat hoztak volna fel vele szemben, és hogy a szóban forgó rendőrségi nyomozás ellene folyna. |
(*1) Törölt vagy áthelyezett információ a személyes és/vagy bizalmas jellegű adatok védelme érdekében.
Közszolgálati Törvényszék
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/33 |
2012. augusztus 21-én benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság
(F-89/12. sz. ügy)
(2012/C 331/62)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: ZZ (képviselők: S. Rodrigues, A. Blot és A. Tymen ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
A jogvita tárgya és leírása
A felperes átsorolását mellőző bizottsági határozat megsemmisítése.
Kereseti kérelmek
|
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Személyzeti és Biztonsági Főigazgatóság D Igazgatósága igazgatójának 2012. május 10-én elfogadott és a felperesnek a 2012. május 11-i feljegyzésben megküldött, a felperes 2012. január 25-i panaszát elutasító határozatát; |
|
— |
amennyiben szükséges semmisítse meg a felperes 2011. június 29-i kérelmét elutasító 2011. november 21-i határozatot; |
|
— |
kötelezze az alperest a szükséges korrekciós intézkedések megtételére az előmenetelek egyenértékűsége elve felperes tekintetében való tiszteletben tartásának helyreállítása érdekében; |
|
— |
a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
|
27.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/33 |
2012. szeptember 3-án benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság
(F-91/12. sz. ügy)
(2012/C 331/63)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: ZZ (képviselők: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal és S. Orlandi ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
A jogvita tárgya és leírása
A szolgálatba lépést megelőzően szerzett nyugdíjjogosultságoknak a személyzeti szabályzat VIII. melléklete 11. cikke (2) bekezdésének általános végrehajtási rendelkezései alapján történő jóváírására vonatkozó számítás elvégzéséről szóló 2011. március 3-i határozat megsemmisítése
Kereseti kérelmek
|
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes szolgálatba lépést megelőzően szerzett nyugdíjjogosultságainak az Európai Unió intézményei nyugdíjrendszerében való, a személyzeti szabályzat VIII. melléklete 11. cikke (2) bekezdésének általános végrehajtási rendelkezései alapján történő jóváírására vonatkozó számítás elvégzésével kapcsolatos 2011. március 3-i határozatot; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |