EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2014:008:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 008, 2014. január 11.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2014.008.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 8

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. január 11.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

III   Előkészítő jogi aktusok

 

TANÁCS

 

Tanács

2014/C 008/01

A Tanács ajánlása (2014. január 7.) az Európai Központi Bank Igazgatósága egy tagjának kinevezéséről

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 008/02

Euroátváltási árfolyamok

2

2014/C 008/03

A Bizottság közleménye az egyszerű nyomástartó edényekről szóló 2009/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (kodifikált változat) végrehajtása keretében (Az uniós harmonizációs jogszabályok értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele)  ( 1 )

3

 

Számvevőszék

2014/C 008/04

16/2013 sz. különjelentés: Az egységes ellenőrzés áttekintése, avagy a Bizottság milyen mértékben támaszkodik a tagállami ellenőrzési hatóságokra a kohéziós politikában

6

2014/C 008/05

17/2013. sz. különjelentés: Az éghajlatváltozás elleni küzdelem uniós finanszírozása a külső segítségnyújtás keretében

7

 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 008/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7110 – GIC Realty/British Land/Broadgate) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

8

2014/C 008/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7103 – USS/OPTrust/PGGM/Global Vía Infraestructuras/Globalvía) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

9

2014/C 008/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7063 – Vestas Wind Systems/Mitsubishi Heavy Industries/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

10

 

Helyesbítések

2014/C 008/09

Helyesbítés a 2014–2018-as időszakra szóló európai e-igazságügyi stratégia tervezetéhez (HL C 376., 2013.12.21.)

11

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


III Előkészítő jogi aktusok

TANÁCS

Tanács

11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/1


A TANÁCS AJÁNLÁSA

(2014. január 7.)

az Európai Központi Bank Igazgatósága egy tagjának kinevezéséről

2014/C 8/01

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 283. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló 4. jegyzőkönyvre és különösen annak 11.2. cikkére,

AJÁNLJA AZ EURÓPAI TANÁCSNAK:

hogy nyolcéves hivatali időre nevezze ki Sabine LAUTENSCHLÄGER-t az Európai Központi Bank Igazgatóságának tagjává.

Kelt Brüsszelben, 2014. január 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

D. KOURKOULAS


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2014. január 10.

2014/C 8/02

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3587

JPY

Japán yen

142,67

DKK

Dán korona

7,4621

GBP

Angol font

0,82800

SEK

Svéd korona

8,8820

CHF

Svájci frank

1,2342

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,4025

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,392

HUF

Magyar forint

299,24

LTL

Litván litász/lita

3,4528

PLN

Lengyel zloty

4,1749

RON

Román lej

4,5450

TRY

Török líra

2,9585

AUD

Ausztrál dollár

1,5265

CAD

Kanadai dollár

1,4777

HKD

Hongkongi dollár

10,5367

NZD

Új-zélandi dollár

1,6527

SGD

Szingapúri dollár

1,7255

KRW

Dél-Koreai won

1 443,48

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,6297

CNY

Kínai renminbi

8,2230

HRK

Horvát kuna

7,6290

IDR

Indonéz rúpia

16 325,80

MYR

Maláj ringgit

4,4423

PHP

Fülöp-szigeteki peso

60,746

RUB

Orosz rubel

45,1468

THB

Thaiföldi baht

44,929

BRL

Brazil real

3,2511

MXN

Mexikói peso

17,7718

INR

Indiai rúpia

84,1100


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/3


A Bizottság közleménye az egyszerű nyomástartó edényekről szóló 2009/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (kodifikált változat) végrehajtása keretében

(Az uniós harmonizációs jogszabályok értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 8/03

ESzSz (1)

Az összehangolt szabvány hivatkozása és címe

(és referenciadokumentum)

A helyettesített szabvány hivatkozása

A helyettesített szabvány megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja

1. megjegyzés

(1)

(2)

(3)

(4)

CEN

EN 286-1:1998

Nem fűtött, levegőt vagy nitrogént tartalmazó, egyszerű nyomástartó edények. 1. rész: Általános célú nyomástartó edények

EN 286-1:1991

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(1998.8.31.)

EN 286-1:1998/A1:2002

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.1.31.)

EN 286-1:1998/A2:2005

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2006.4.30.)

EN 286-1:1998/AC:2002

 

 

CEN

EN 286-2:1992

Egyszerű, nem fűtött lég- és nitrogéntartályok. 2. rész: Gépjárművek és pótkocsijaik légfékszerkezetének és segédberendezéseinek tartályai

 

 

EN 286-2:1992/AC:1992

 

 

CEN

EN 286-3:1994

Egyszerű, nem fűtött lég- és nitrogéntartályok. 3. rész: Vasúti járművek légfékrendszerének és segédberendezéseinek acél légtartályai

 

 

CEN

EN 286-4:1994

Egyszerű, nem fűtött lég- és nitrogéntartályok. 4. rész: Vasúti járművek légfékrendszerének és segédberendezéseinek ötvözött alumínium légféktartályai

 

 

CEN

EN 287-1:2011

Hegesztők minősítése. Ömlesztőhegesztés. 1. rész: Acélok

EN 287-1:2004

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2013.5.4.)

CEN

EN 10207:2005

Acélok egyszerű nyomástartó edényekhez. Lemezek, szalagok és rudak műszaki szállítási követelményei

 

 

CEN

EN ISO 15614-1:2004

Fémek hegesztési utasítása és hegesztéstechnológiájának minősítése. A hegesztéstechnológia vizsgálata. 1. rész: Acélok ív- és gázhegesztése, valamint nikkel és ötvözetei ívhegesztése (ISO 15614-1:2004)

 

 

EN ISO 15614-1:2004/A1:2008

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2008.8.31.)

EN ISO 15614-1:2004/A2:2012

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2013.5.4.)

CEN

EN ISO 15614-2:2005

Fémek hegesztési utasítása és hegesztéstechnológiájának minősítése. A hegesztéstechnológia vizsgálata. 2. rész: Az alumínium és ötvözetei ívhegesztése (ISO 15614-2:2005)

 

 

EN ISO 15614-2:2005/AC:2009

 

 

1. megjegyzés:

A megfelelőségre vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja általában megegyezik az európai szabványügyi szervezet által meghatározott visszavonás időpontjával, azonban felhívjuk e szabványok használóinak a figyelmét arra, hogy bizonyos kivételes esetekben ez másképpen lehet.

2.1. megjegyzés:

Az új (vagy módosított) szabvány ugyanazzal az alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem.

2.2. megjegyzés:

Az új szabvány szélesebb alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem.

2.3. megjegyzés:

Az új szabvány szűkebb alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a (részben) helyettesített szabvány esetében a szabvány alkalmazási körébe eső termékekre vagy szolgáltatásokra megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. Azon termékek és szolgáltatások esetében azonban, amelyek továbbra is (a részben) helyettesített szabvány alkalmazási területéhez tartoznak, de nem tartoznak az új szabvány alkalmazási területéhez, a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőség vélelme nem változik.

3. megjegyzés:

Módosítások esetén a hivatkozott szabvány EN CCCCC:YYYY, a korábbi módosításai, amennyiben van olyan, és az újak pedig idézett módosítások. A helyettesített szabvány ennek értelmében az EN CCCCC:YYYY-ból, valamint annak korábbi módosításaiból áll, de ebbe nem tartoznak az idézett módosítások. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem.

MEGJEGYZÉS:

A szabványok hozzáférhetőségével kapcsolatos bármilyen információ az európai szabványügyi szervezeteknél vagy a nemzeti szabványügyi testületeknél kérhető, ez utóbbiak listája az 1025/2012/EU (2) rendelet 27. cikkének megfelelően kihirdetésre kerül az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

A harmonizált szabványokat az európai szabványügyi szervezetek angol nyelven fogadják el (a CEN és a Cenelec a francia és a német nyelvet is használja). Ezután a harmonizált szabványok címét a nemzeti szabványügyi testületek fordítják le az Európai Unió összes többi hivatalos nyelvére. Az Európai Bizottság nem vállal felelősséget a Hivatalos Lapban közzétételre szánt címek helyes fordításáért.

A helyesbítésekre való hivatkozások („…/AC: YYYY”) csak a tájékoztatás céljából kerülnek közzétételre. A helyesbítés eltávolítja a nyomtatási, nyelvi vagy hasonló hibákat a szabvány szövegéből, és egy európai szabványügyi szervezet által elfogadott szabvány egy vagy több nyelvi változatára is vonatkozhat (angol, francia és/vagy német).

A hivatkozások közzététele az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem vonja maga után azt, hogy a szabványok az Európai Unió összes hivatalos nyelvén elérhetők.

Ez a lista az Európai Unió Hivatalos Lapjában korábbiakban közzétett minden listát helyettesít. Az Európai Bizottság biztosítja ennek a listának a frissítését.

Az összehangolt szabványokról és más európai szabványokról további információk az interneten:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESzSz:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu)

Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tel. +33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu)

(2)  HL L 316., 2012.11.14., 12. o.


Számvevőszék

11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/6


16/2013 sz. különjelentés: „Az egységes ellenőrzés áttekintése, avagy a Bizottság milyen mértékben támaszkodik a tagállami ellenőrzési hatóságokra a kohéziós politikában”

2014/C 8/04

Az Európai Számvevőszék tudatja, hogy megjelent a 16/2013 sz., „Az egységes ellenőrzés áttekintése, avagy a Bizottság milyen mértékben támaszkodik a tagállami ellenőrzési hatóságokra a kohéziós politikában” című különjelentése.

A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://eca.europa.eu

A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:

European Court of Auditors

Unit ‘Audit: Production of Reports’

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

vagy az EU-Könyvesbolt elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.


11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/7


17/2013. sz. különjelentés: „Az éghajlatváltozás elleni küzdelem uniós finanszírozása a külső segítségnyújtás keretében”

2014/C 8/05

Az Európai Számvevőszék tudatja, hogy megjelent a 17/2013. sz., „Az éghajlatváltozás elleni küzdelem uniós finanszírozása a külső segítségnyújtás keretében” című különjelentése.

A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://eca.europa.eu

A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:

European Court of Auditors

Unit ‘Audit: Production of Reports’

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

vagy az EU-Könyvesbolt elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/8


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.7110 – GIC Realty/British Land/Broadgate)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 8/06

1.

2014. január 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a GIC (Realty) Private Limited (GIC Realty, Szingapúr) és a The British Land Company plc (British Land, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Bluebutton Properties Limited (Bluebutton Properties, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a GIC Realty esetében: Szingapúr kormányzati ingatlanvagyonának tulajdonosa és kezelője,

a British Land esetében: ingatlantulajdonlás és -kezelés,

a Bluebutton Properties esetében: kereskedelmi ingatlan bérbeadása és üzemeltetése a londoni Broadgate területén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7110 – GIC Realty/British Land/Broadgate hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.7103 – USS/OPTrust/PGGM/Global Vía Infraestructuras/Globalvía)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 8/07

1.

2013. december 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a USS Nero Limited (USS, Egyesült Királyság), OPSEU Pension Plan Trust Fund (OPTrust, Kanada), PGGM NV (PGGM, Hollandia), valamint a Fomento de Construcciones y Contratas, SA és a Bankia SA közös irányítása alá tartozó Global Vía Infraestructuras, SA (Global Vía Infraestructuras, Spanyolország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások szerződés útján közös irányítást szereznek a jelenleg az OPTrust, a PGGM és a Global Vía Infraestructuras közös irányítása alá tartozó Globalvía Inversiones, SA (Globalvía, Spanyolország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az USS esetében: magánszektorbeli nyugdíjalapok az Egyesült Királyságban,

az OPTrust esetében: az Ontario Public Service Employees Union nyugdíjalap-kezelője,

a PGGM esetében: nyugdíjalap-kezelés Hollandiában,

a Global Vía Infraestructuras esetében: infrastrukturális létesítmények koncessziók keretében történő építése és kezelése,

a Globalvía esetében: infrastrukturális létesítmények koncessziók keretében történő építése és kezelése.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7103 – USS/OPTrust/PGGM/Global Vía Infraestructuras/Globalvía hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.7063 – Vestas Wind Systems/Mitsubishi Heavy Industries/JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 8/08

1.

2014. január 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Vestas Wind System A/S (a továbbiakban: Vestas, Dánia) és a Mitsubishi Heavy Industries, Ltd csoport (a továbbiakban: MHI, Japán) tulajdonában lévő MHI Holding Denmark ApS által tervezett az EK összefonódás-ellenőrzési összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: KV, Dánia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Vestas esetében: szélturbinák gyártása, szállítása és karbantartása,

az MHI esetében: hajógyártás és óceánfeltárás, energiarendszerek, atomenergia-rendszerek, gépek és acélinfrastruktúra-rendszerek, repülési rendszerek, valamint közepes volumenű tömeggyártású árucikkek (például általános gépek és különleges járművek),

a KV esetében: tengeri szélturbinák fejlesztése és szállítása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7063 – Vestas Wind Systems/Mitsubishi Heavy Industries/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


Helyesbítések

11.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 8/11


Helyesbítés a 2014–2018-as időszakra szóló európai e-igazságügyi stratégia tervezetéhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 376., 2013. december 21. )

2014/C 8/09

A 7. oldalon a címben:

a következő szövegrész:

helyesen:


Top