EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2011:328:FULL
Official Journal of the European Union, C 328, 11 November 2011
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 328, 2011. november 11.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 328, 2011. november 11.
ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2011.328.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 328/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6387 – Buchen Industrieservice/Thyssenkrupp Xervon) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 328/02 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2011/C 328/03 |
||
2011/C 328/04 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 328/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6382 – Unipapel/Spicers) ( 1 ) |
|
2011/C 328/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6389 – ENI/Nuon Belgium/Nuon Wind Belgium/Nuon Power Generation) ( 1 ) |
|
2011/C 328/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6420 – DONG Energy/Shell Gas Direct) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
2011/C 328/08 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6387 – Buchen Industrieservice/Thyssenkrupp Xervon)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 328/01
2011. november 7-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak németül nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6387 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. november 10.
2011/C 328/02
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3616 |
JPY |
Japán yen |
105,66 |
DKK |
Dán korona |
7,4420 |
GBP |
Angol font |
0,85335 |
SEK |
Svéd korona |
9,0643 |
CHF |
Svájci frank |
1,2315 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,7420 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,496 |
HUF |
Magyar forint |
310,67 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7014 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,3825 |
RON |
Román lej |
4,3500 |
TRY |
Török líra |
2,4303 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3389 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3892 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,5976 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7455 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7546 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 540,29 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,9409 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,6430 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4800 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 213,11 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,2911 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
58,989 |
RUB |
Orosz rubel |
41,5000 |
THB |
Thaiföldi baht |
41,937 |
BRL |
Brazil real |
2,3974 |
MXN |
Mexikói peso |
18,4543 |
INR |
Indiai rúpia |
68,1140 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/3 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2011/C 328/03
Támogatás sz.: SA.33814 (11/XA)
Tagállam: Franciaország
Régió: Moselle
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Aides aux investissements en vue de la réhabilitation agroenvironnementale des zones du massif des Vosges et des espaces patrimoniaux dégradés en Moselle.
Jogalap: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2010).
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,20 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 60 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: A hagyományos tájkép és épületek megőrzése (Az 1857/2006/EK rendelet 5. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Service de l'agriculture et des espaces naturels |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Internetcím: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/rehabilitation_agroenvironnementale_zones_massif_vosgien.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33815 (11/XA)
Tagállam: Franciaország
Régió: Moselle
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Promotion (assistance technique) dans le secteur agricole:
Jogalap: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2011).
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,18 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Internetcím: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/aides_promotion_faveur_agriculture.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33816 (11/XA)
Tagállam: Franciaország
Régió: Moselle
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Diagnostics-conseils pour optimiser les investissements matériels ou réduire les coûts de mécanisation (assistance technique) en Moselle.
Jogalap: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2010).
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,03 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 80 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Internetcím: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/Diagnostic_pour_optimiser_les_investissements_materiels_mecanisation.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33817 (11/XA)
Tagállam: Franciaország
Régió: Moselle
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Développement des filières atypiques, démarches qualité, volets «investissements» et «assistance technique», en Moselle.
Jogalap: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2010).
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,30 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 80 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás (Az 1857/2006/EK rendelet 4. cikke), Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Internetcím: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/developpement_filieres_atypiques.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33820 (11/XA)
Tagállam: Németország
Régió: Hessen
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: „Richtlinien über Gewährung von Beihilfen“ (Beihilferichtlinien) der Hessischen Tierseuchenkasse
Jogalap: Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland,
Hessisches Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 2,25 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Állatbetegségek (Az 1857/2006/EK rendelet 10. cikke)
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Hessische Tierseuchenkasse |
Mainzer Straße 17 |
65185 Wiesbaden |
DEUTSCHLAND |
Internetcím: http://hessischetierseuchenkasse.de/PDF/BeihAkt.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33825 (11/XA)
Tagállam: Bulgária
Régió: Bulgaria
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: „Помощ за насърчаване производството и използването на висококачествени семена“
Jogalap: чл. 12, ал. 1 т. 2 и т. 5 и ал. 2 т. 1. буква „а“ от Закона за подпомагане на земеделските производители; Указания на схема за държавна помощ приети от УС на ДФ „Земеделие“
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 1,41 millió BGN
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Minőségi mezőgazdasági termékek előállítása (Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke)
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdaság, erdőgazdálkodás, halászat
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Държавен фонд „Земеделие“ |
бул. „Цар Борис III“ № 136 |
1618 София/Sofia |
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA |
Internetcím: http://dfz.bg/assets/2666/shema_semena_18.10.2011.doc
Egyéb információ: —
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/7 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2011/C 328/04
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2011.9.28. |
Időtartam |
2011.9.28–2011.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
GFB/567- |
Faj |
Villás tőkehal (Phycis blennoides) |
Terület |
Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
1080631 |
A tagállami határozat internetes elérhetősége:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6382 – Unipapel/Spicers)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 328/05
1. |
2011. október 28-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Unipapel SA (a továbbiakban: Unipapel, Spanyolország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Spicers vállalkozásnak a DS Smith PLC (a továbbiakban: DS Smith, Egyesült Királyság) kizárólagos irányítása alá tartozó kontinentális európai üzletága (a továbbiakban: Spicers CE) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6382 – Unipapel/Spicers hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6389 – ENI/Nuon Belgium/Nuon Wind Belgium/Nuon Power Generation)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 328/06
1. |
2011. november 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az ENI SpA (a továbbiakban: ENI, Olaszország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a végső soron a Vattenfall AB (Svédország) tulajdonában lévő Nuon Wind Belgium N.V. (a továbbiakban: Nuon Wind Belgium, Belgium) és Nuon Power Generation Walloon N.V. (a továbbiakban: Nuon Power Generation Walloon, Belgium) teljes részesedésével rendelkező Nuon Belgium N.V. (a továbbiakban: Nuon Belgium, Belgium) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6389 – ENI/Nuon Belgium/Nuon Wind Belgium/Nuon Power Generation hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6420 – DONG Energy/Shell Gas Direct)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 328/07
1. |
2011. november 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a DONG Energy A/S (a továbbiakban: DONG, Dánia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás a százszázalékos tulajdonában lévő DONG Energy Sales UK Limited leányvállalatán keresztül részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Shell Gas Direct Limited (a továbbiakban: Shell Gas, Egyesült Királyság) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6420 – DONG Energy/Shell Gas Direct hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
Helyesbítések
11.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 328/11 |
Helyesbítés az állami támogatás – Egyesült Királyság – SA.18859 – 11/C (korábbi NN 65/10) állami támogatás – A sóderkitermelési díj elengedése Észak-Írországban (korábbi N 2/04) – az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése értelmében észrevételek benyújtására történő felhíváshoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 245., 2011. augusztus 24. )
2011/C 328/08
A 10. oldalon:
a következő szövegrész:
„Az érdekeltek az észrevételeiket az alábbi összefoglaló és az annak végén található levél közzétételét követően egy hónapon belül tehetik meg az alábbi címen:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22951242” |
helyesen:
„Az érdekeltek az észrevételeiket az alábbi összefoglaló és az annak végén található levél közzétételét követően egy hónapon belül tehetik meg az alábbi címen:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22961242”. |