EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2011:251:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 251, 2011. augusztus 27.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2011.251.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 251

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. augusztus 27.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 251/01

Euroátváltási árfolyamok

1

2011/C 251/02

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2011. május 2-i ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről – Előadó: Cseh Köztársaság

2

2011/C 251/03

A meghallgató tisztviselő zárójelentése – a COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal ügyben

3

2011/C 251/04

A Bizottság határozatának összefoglalója (2011. május 24.) a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003/EK tanácsi rendelet 23. cikke szerinti eljárásban elfogadott (Ügyszám COMP/39.796 – Suez Environnement — Breach of seal) (az értesítés a C(2011) 3640. végleges számú dokumentummal történt)

4

 

V   Hirdetmények

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 251/05

Módosítás iránti kérelem közzététele a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről szóló 509/2006/EK tanácsi rendelet 8. cikkének (2) bekezdése alapján

6

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

27.8.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/1


Euroátváltási árfolyamok (1)

2011. augusztus 26.

2011/C 251/01

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4402

JPY

Japán yen

110,41

DKK

Dán korona

7,4509

GBP

Angol font

0,88565

SEK

Svéd korona

9,1082

CHF

Svájci frank

1,1458

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,7735

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,166

HUF

Magyar forint

272,66

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7096

PLN

Lengyel zloty

4,1751

RON

Román lej

4,2445

TRY

Török líra

2,5275

AUD

Ausztrál dollár

1,3727

CAD

Kanadai dollár

1,4241

HKD

Hongkongi dollár

11,2298

NZD

Új-zélandi dollár

1,7262

SGD

Szingapúri dollár

1,7379

KRW

Dél-Koreai won

1 557,78

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,3676

CNY

Kínai renminbi

9,1988

HRK

Horvát kuna

7,4833

IDR

Indonéz rúpia

12 339,77

MYR

Maláj ringgit

4,3040

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,045

RUB

Orosz rubel

41,6500

THB

Thaiföldi baht

43,177

BRL

Brazil real

2,3185

MXN

Mexikói peso

18,0543

INR

Indiai rúpia

66,4720


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


27.8.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/2


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2011. május 2-i ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről

Előadó: Cseh Köztársaság

2011/C 251/02

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a Lyonnaise des eaux France SA és a Suez Environnement Company SA legalább gondatlanságból megszegte az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontját.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Lyonnaise des eaux France SA-val és a Suez Environnement Company SA-val szemben az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontja alapján kiszabott bírság meghatározásához a Bizottság által figyelembe vett tényezőkkel.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a bírság Bizottság által javasolt összegével.

4.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


27.8.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/3


A meghallgató tisztviselő zárójelentése (1)

a COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal ügyben

2011/C 251/03

Az ügy tárgya a francia Suez Environnement Company SA (a továbbiakban: Suez Environnement) csoporttal és annak Lyonnaise des eaux France SA (a továbbiakban: LDE) nevű leányvállalatával szemben az eljárási versenyszabályok megsértése miatt megindított eljárás, amelyre a Bizottság által 2010 áprilisában, az LDE helyiségeiben végzett helyszíni vizsgálat során elhelyezett zár feltörése adott okot.

2010. október 19-én a Bizottság kifogásközlést fogadott el, amelyet 2010. október 21-én küldött meg a Suez Environnement és az LDE részére. A kifogásközlés először is arra a következtetésre jutott, hogy a Bizottság által 2010 áprilisában, az LDE székhelyének helyiségeiben végzett helyszíni vizsgálat során elhelyezett zárat az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontja értelmében feltörték, és hogy a Bizottság az említett cikk alapján bírság kiszabását tervezi az LDE-vel és a Suez Environnement-nal szemben. A kifogásközlés azt is jelezte, hogy a Bizottság az LDE által elkövetett jogsértésért a Suez Environnement-t kívánja felelőssé tenni.

A felek betekinthettek a Bizottság aktájába, és 2010. december 8-án benyújtották a kifogásközléssel kapcsolatos írásbeli észrevételeiket. Nem jutott tudomásomra az iratbetekintéssel kapcsolatos probléma.

Írásbeli észrevételeikben a felek nem vitatták a jogsértés feltételeinek megvalósulását, azonban azt állították, hogy a jogsértést gondatlanságból követték el. Enyhítő körülményként azt is előadták, hogy aktívan együttműködtek a Bizottság szolgálataival, amit a zár feltöréséről történt tudomásszerzésüktől fogva bizonyítottak. Végül a felek nem vitatták azt a megállapítást, miszerint a jogsértés a Suez Environnement-nak felróható.

Írásbeli észrevételeikben a felek egyúttal jelezték, hogy hivatalos szóbeli meghallgatáson nem kívánnak élni meghallgatáshoz való jogukkal.

A Bizottság határozattervezetének vizsgálatát követően megállapítom, hogy a feleket a határozattervezetben szereplő valamennyi kifogással kapcsolatban meghallgatták.

Következésképpen úgy vélem, hogy az ügyben tiszteletben tartották a meghallgatáshoz való jogot.

Brüsszel, 2011. május 3-án.

Wouter WILS


(1)  Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat (HL L 162., 2001.6.19., 21. o.) 15. és 16. cikkével összhangban.


27.8.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/4


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2011. május 24.)

a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003/EK tanácsi rendelet 23. cikke szerinti eljárásban elfogadott

(Ügyszám COMP/39.796 – Suez Environnement — Breach of seal)

(az értesítés a C(2011) 3640. végleges számú dokumentummal történt)

(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)

2011/C 251/04

2011. május 24-én a Bizottság határozatot fogadott el a Szerződés 81. és 82. cikkében  (1) meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003/EK tanácsi rendelet  (2) 23. cikke szerinti eljárásban. Az 1/2003/EK rendelet 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton teszi közzé a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének betekinthető változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=1_39796

1.   BEVEZETÉS

(1)

A határozat címzettje a Lyonnaise des Eaux France SA (a továbbiakban: LDE, Franciaország) és a Suez Environnement Company SA (a továbbiakban: Suez Environnement, Franciaország). A határozat bírságot szab ki az említett vállalkozásokra az 1/2003/EK tanácsi rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontjában meghatározott jogsértés – az LDE székhelyén végzett helyszíni vizsgálat során a Bizottság tisztviselői által elhelyezett zár feltörése – miatt.

2.   ELJÁRÁS

(2)

2010. május 21-én eljárás indult a Suez Environnement ellen, tekintettel a vállalkozás 100 %-os tulajdonú leányvállalata, az LDE székhelyén elhelyezett zár feltörését szankcionáló határozat elfogadására.

(3)

2010. október 21-én a Bizottság kifogásközlést küldött a Suez Environnement és az LDE részére. A rendelkezésre álló tények alapján a kifogásközlés arra a következtetésre jutott, hogy az LDE székhelyének helyiségeiben elhelyezett zárat az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontja értelmében feltörték, és hogy e jogsértés az LDE-nek és a Suez Environnement-nak róható fel.

(4)

2010. december 8-án a Suez Environnement és az LDE benyújtotta a kifogásközléssel kapcsolatos észrevételeit. Válaszukban sem a tényállást, sem annak jogi minősítését nem vitatták. Nem vitatták továbbá azt a megállapítást sem, miszerint a jogsértés a Suez Environnement-nak felróható.

(5)

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal 2011. május 2-án konzultációra került sor a jogsértés fennállása, valamint a bírság javasolt összege tekintetében. A tanácsadó bizottság egyhangúlag támogatta a bizottsági határozat tervezetét, a bírság javasolt összegére is kiterjedően.

(6)

A meghallgató tisztviselő 2011. május 3-án terjesztette elő zárójelentését. A jelentés szerint a felek meghallgatáshoz való jogát tiszteletben tartották.

3.   TÉNYEK

(7)

2010. április 14-én, az 1/2003/EK rendelet 20. cikkének (4) bekezdése alapján az LDE székhelyén – a COMP/39.756. számú (Vízpiac és a szennyvíztisztítás piaca) ügyben – végzett helyszíni vizsgálat idejében feltörtek egy, a Bizottság tisztviselői által elhelyezett zárat.

4.   ELEMZÉS

(8)

Először is, a határozat megállapítja, hogy a szóban forgó zárat az 1/2003/EK rendelet 20. cikke (2) bekezdése d) pontja rendelkezéseinek megfelelően helyezték el, és az a felhelyezéskor sértetlen volt.

(9)

Másodszor, a határozat megállapítja, hogy a szóban forgó zárat az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontja értelmében feltörték, és a zár feltörése legalábbis gondatlanság eredménye.

(10)

Harmadszor, a határozat szerint a jogsértés – mivel azt az LDE helyiségeiben követték el – felróható az LDE-nek. A jogsértés emellett felróható a Suez Environnement-nak is, figyelemmel az LDE és a Suez Environnement közötti gazdasági, szervezeti és jogi kapcsolatra, valamint arra, hogy utóbbi intenzíven részt vett az LDE-nél végzett helyszíni vizsgálatban.

5.   BÍRSÁG

(11)

Mivel az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének e) pontjában meghatározott jogsértés valósult meg, a Bizottság bírságot szabhat ki a vállalkozásokra, amelynek mértéke nem haladhatja meg forgalmuk 1 %-át.

(12)

A jelen ügyben a bírság összegét illetően a határozat tekintetbe veszi egyrészt a jogsértés súlyát, másrészt az ügy konkrét körülményei szempontjából releváns további elemeket.

(13)

A jogsértés súlyával kapcsolatban a határozat megjegyzi, hogy egy zár feltörése a Bizottságot versenyjogi ügyekben megillető vizsgálati jogkörök súlyos megsértését jelenti. A határozat kiemeli továbbá, hogy az LDE és a Suez Environnement – a versenyjog területén jogi szakértelemmel rendelkező jelentős vállalkozások – tökéletesen tudatában voltak annak, hogy egy ilyen jellegű jogsértés szankció kiszabását vonhatja maga után.

(14)

Az ügy konkrét körülményei szempontjából releváns további elemeket illetően a határozat megjegyzi, hogy a Suez Environnement és az LDE a zár feltörésének felfedezését követően – haladéktalanul és önként – számos olyan információt közölt a Bizottsággal, amelyek tisztázták a tényeket és megkönnyítették a Bizottság vizsgálatát. Emellett olyan információkat is szolgáltattak, amelyekkel elismerték, hogy a zárat az LDE egyik munkavállalója törte fel.

(15)

E tekintetben a határozat kiemeli, hogy a Suez Environnement és az LDE által szolgáltatott információk jelentősen túlhaladták azok körét, amelyek benyújtását a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 18. cikke alapján megkövetelhette volna.

(16)

A határozat kimondja továbbá, hogy a Suez Environnement és az LDE elfogadta a kifogásközlésnek a tényállással, annak jogi minősítésével, valamint azzal a megállapítással kapcsolatos következtetéseit, miszerint a jogsértés az LDE-nek és a Suez Environnement-nak róható fel.

6.   KÖVETKEZTETÉS

(17)

Mindezen megfontolásokra tekintettel a határozat egyetemlegesen 8 millió EUR összegű bírságot szab ki az LDE-re és a Suez Environnement-ra.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke 2009. december 1-i hatállyal az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 101., illetve 102. cikkévé vált. A két-két rendelkezés tartalmilag azonos. E határozat alkalmazásában az EUMSZ 101. és 102. cikkére tett utalások adott esetben az EK-Szerződés 81., illetve 82. cikkére történő utalásként értendők.


V Hirdetmények

EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

27.8.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/6


Módosítás iránti kérelem közzététele a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről szóló 509/2006/EK tanácsi rendelet 8. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 251/05

Ezzel a közzététellel az 509/2006/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 509/2006/EK RENDELETE

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A 11. CIKK ALAPJÁN

„FALUKORV”

EK-sz.: SE-TSG-0107-0020-31.08.2007.

1.   A kérelmező csoportosulás neve és címe:

Név:

Kött och Charkföretagen

Cím:

Box 55680

SE-102 15 Stockholm

SVERIGE

Tel.

+46 87626525

E-mail:

info@kcf.se

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Svédország

3.   A módosítással érintett termékleírás rovatai:

A termék elnevezése

Az elnevezés fenntartása (az 509/2006/EK tanácsi rendelet 13. cikkének (2) bekezdése)

Image

Árumegnevezés

Image

Az előállítás módja

Image

Egyéb (nevezze meg): A különleges tulajdonságokra vonatkozó minimális követelmények és ellenőrzési eljárások

4.   A módosítás(ok) típusa:

Image

Bejegyzett HKT termékleírásának módosítása

A hatóságok által elrendelt egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedésekből eredő átmeneti termékleírás-módosítás (509/2006/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése) (igazolja ezen intézkedések meglétét!)

5.   Módosítás(ok):

Az előállítás módja

a)   Nyersanyagok

i.

a szöveg egyszerűsítése és lerövidítése a termékhez felhasznált hús és zsír vonatkozásában;

ii.

a főzősó módosítása sóra;

iii.

az engedélyezett alapanyagok közé bekerül a cukor, a szőlőcukor és a hagyma.

A módosítás a hús definíciójának magyarázata. Ezenfelül javaslatot tesznek a receptúra változásán alapuló módosításokra, valamint a főzősón kívül más sók felhasználására. Ezek a módosítások mindazonáltal nem érintik az élelmiszer különleges vagy alapvető tulajdonságait. A különleges tulajdonságok biztosítása érdekében meg kell határozni a kötelező nyersanyagok körét. Az engedélyezett nyersanyagok felhasználása nem befolyásolja döntő mértékben az élelmiszer különleges tulajdonságait.

b)   Adalékanyagok

i.

Az E 250 tartósítószer kötelező adalékanyag lesz.

ii.

Az aszkorbinsav, az E 300, a nátrium-aszkorbát, az E 301, valamint az E 450, E 451 és az E 452 (P2O5-ként számolva 1,5 g/kg maximális felhasználási szinttel) engedélyezett adalékanyag lesz.

A módosítás magában foglalja az adalékanyagok elnevezésének módosítását, és magyarázatot tartalmaz. A módosítás a gyártási technológia természetes fejlődésének következménye. A különleges tulajdonságok biztosítása érdekében meg kell határozni a kötelező adalékanyagok körét. Az engedélyezett adalékanyagok felhasználása nem befolyásolja döntő mértékben az élelmiszer különleges tulajdonságait.

c)   Előállítás

A módosítás alapját a húsipari termékek gyártása során felhasznált műszaki berendezések természetes fejlődése képezi. A korábbi specifikációk tekintetében pontosításra került sor, nevezetesen meghatározták, hogy „füstáteresztő belet” kell használni. E pontosítás fontos az élelmiszer hagyományos karakterének megőrzéséhez.

A termék leírása

A szöveg egyszerűsítése oly módon, hogy az ne legyen hatással az élelmiszer különleges és egyéb tulajdonságaira. Az eredeti specifikációk engedélyezése óta a higiéniára vonatkozó jogszabályokban bekövetkezett fejlődés hatására a mikrobiológiai tulajdonságok elvesztették jelentőségüket.

A szöveg kiegészült a „falukorv” különleges tulajdonságainak részletes leírásával.

A különleges tulajdonságok ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások

a)

Kiigazítás a hús új definíciójának megfelelően (a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. melléklete). Tekintettel arra, hogy az előző specifikációk jóváhagyása óta módosult a hús EU-beli definíciója, növelni kell az engedélyezett minimális hústartalom szintjét. Tárgyi módosítást nem tartalmaz, csupán fogalomszintű kiigazítást.

b)

A módosítás a mikrobiológiai tulajdonságok elhagyásának következménye.

c)

Pontosításra került részben az ellenőrzések gyakorisága, részben pedig azok végrehajtási módja.

6.   Frissített termékleírás:

TERMÉKLEÍRÁS

6.1.   Bejegyzendő elnevezés(ek) (az 1216/2007/EK rendelet 2. cikke):

falukorv

„enligt svensk tradition” („a svéd hagyományok szerint”)

6.2.   Az elnevezés:

Image

önmagában különleges

a mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonságát fejezi ki

A „falukorv” a termékleírással lefedett terméktípus bevett neve. Az elnevezést kizárólag erre a kolbászra alkalmazzák, és használata hosszú múltra tekint vissza. Az elnevezés eredetileg a Falun városából származó kolbászra vonatkozott, de a földrajzi vonatkozás már régóta nem él, a „falukorvot” pedig Svédország egész területén gyártják a húsüzemek.

6.3.   Igényli-e a kérelmező az 509/2006/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése alapján az elnevezés fenntartását?:

Image

Az elnevezés fenntartással történő bejegyzése

Az elnevezés fenntartás nélkül történő bejegyzése

6.4.   A termék típusa:

1.2.

osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)

6.5.   Annak a mezőgazdasági terméknek vagy élelmiszernek a leírása, amelyre a 3.1. pontban feltüntetett elnevezés vonatkozik (az 1216/2007/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése):

Érzékszervi jellemzők

A vágási felület színe a halványtól az erős barnás rózsaszínig terjed.

A termék állaga szilárd.

A „falukorv” íze az enyhétől az erőteljesig terjedően füstös, fűszeres és sós.

Fizikai-kémiai tulajdonságok

A „falukorv” víztartalma maximum 65 g lehet 100 g késztermékben.

A zsírtartalom maximum 23 g lehet 100 g késztermékben, az engedélyezett legnagyobb víztartalom alapján számítva.

6.6.   Annak az előállítási módnak a leírása, amelynek alapján a 3.1. pontban feltüntetett elnevezésű mezőgazdasági terméket vagy élelmiszert előállítják (az 1216/2007/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése):

Kötelező nyersanyagok

nyers vagy sózott marha-, ló- vagy bőrözött sertéshús (a húsnak a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletében foglalt definíciója szerint),

nyers vagy sózott bőrözött sertészsír,

burgonyaliszt,

víz,

só,

fűszerek.

Engedélyezett nyersanyagok

cukor,

szőlőcukor,

hagyma.

Kötelező adalékanyagok

E 250 tartósítószer.

Engedélyezett adalékanyagok

E 300 és E 301 antioxidánsok,

E 450, E 451 és E 452 stabilizátor (P2O5-ként számolva összesen max. 1,5 g/kg),

Előállítás

A nyers- és az adalékanyagokat összekeverik, és emulgeálógépben vagy aprítógépben emulgeálják.

A kolbásztölteléket legalább 45 mm átmérőjű, füstáteresztő bélbe töltik.

A kolbászokat füstölik, és legalább + 72 °C-os maghőmérsékleten hőkezelik.

Ezután + 8 °C alá hűtik.

6.7.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonsága (az 1216/2007/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdése):

A vágási felület színe a halványtól az erős barnás rózsaszínig terjed.

A termék állaga szilárd.

A „falukorv” íze az enyhétől az erőteljesig terjedően füstös, fűszeres és sós.

A „falukorv” víztartalma maximum 65 g lehet 100 g késztermékben.

A zsírtartalom maximum 23 g lehet 100 g késztermékben, az engedélyezett legnagyobb víztartalom alapján számítva.

A „falukorv” ún. vastagkolbász (45 mm-nél nagyobb átmérővel), amelyet egy centis vastagságú szeletekre vágnak, majd sütve ebédként vagy vacsoraként fogyasztanak. Svédország egyes területein a szeletelt „falukorvot” szendvicsfeltétként is fogyasztják.

6.8.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer hagyományos jellege (az 1216/2007/EK rendelet 3. cikkének (4) bekezdése):

A „falukorv” elnevezésű kolbászt az 1600-as évek óta állítják elő Svédországban. Nemzeti szabályozás 1973 óta vonatkozik rá. A legtöbb svéd nemzeti eledelnek tekinti a „falukorvot”.

Dalarna múzeuma szerint a „falukorv” múltja az 1600-as évekig nyúlik vissza. Falun település rézbányáiból az érc felszínre hozatalához ökörbőrt használtak kötélként. Télen tudták tárolni az ökörhúst, nyáron azonban az eltarthatóság meghosszabbítása érdekében kolbászt készítettek belőle. A kolbász „falukorv” néven vált ismertté.

Stora Kopparberg megye újságának 1834. december 14-i számában a következő olvasható: „Minden évben tetemes mennyiségű, Schedwi egyházközségben előállított füstölt húskolbászt szállítanak a fővárosba. A kolbász Stockholmban »Fahlu Korf« néven ismert és már sok éve jó eladásnak örvend.”

Egy, az étkezési szokásokról készített felmérés („Mat och måltider bland arbetare och tjänstemän i Jonsered under 1900-talet”, (A munkások és alkalmazottak ételei és étkezése Jonseredben az 1900-as években), etnológiai tanulmány, göteborgi egyetem, 1976. tavaszi félév, Birgitta Frykman) szerint többek között a „falukorv” is gyakori étel mind a munkások, mind az alkalmazottak körében.

A „falukorv” hagyományosan húsnyersanyagokból, kizárólag burgonyaliszt mint kötőanyag felhasználásával készül.

A Henning Fasth által 1936-ban összeállított „Receptbok för charkuterister” („Szakácskönyv henteseknek”) két receptet tartalmaz a „falukorv” elkészítésére. Ezek szerint a húsnyersanyag lehet ökörhús, zsíros sertéshús vagy (a második recept szerint) zsírosabb ökörhús, kötőanyagként azonban kizárólag burgonyaliszt használható.

A Brevskolan és LTK távoktatási intézmények által 1955-ben kiadott „Charkuterikursen – del 2” („Hentestanfolyam, 2. rész”) a 69. oldalon találunk „falukorv”-receptet. A könyv szerint a „III. kat. marhahús” zsírtartalma mintegy 20 %, a „III. sertéshús” zsírtartalma pedig mintegy 50 % (92. o.). Az egyetlen kötőanyag a burgonyaliszt.

A nemzeti szabvány 1973. évi bevezetésekor a „falukorv” előállításának 1900-as évekbeli hagyományainak megfelelő minimumkövetelményeket határoztak meg többek között a húsmennyiség vonatkozásában.

6.9.   A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások (az 1216/2007/EK rendelet 4. cikke):

A hús mennyiségének legalább 45 g-nak kell lennie 100 g késztermékben.

Burgonyalisztet 100 g késztermékenként maximum 4 g szárazanyag-tartalomig lehet használni. A szárazanyag az engedélyezett legnagyobb víztartalom alapján kerül kiszámításra.

A minimum- és maximumkövetelmények teljesítését, valamint a kémiai tulajdonságokat az illetékes felügyeleti hatóság évente ellenőrzi a gyártóüzemben. A zsír és a víz kémiai értékeit mintánként, 500 g „falukorv” homogenizálását követően mérik.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


Top