This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2008:316:FULL
Official Journal of the European Union, L 316, 26 November 2008
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 316, 2008. november 26.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 316, 2008. november 26.
ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
IRÁNYELVEK |
|
|
* |
A Bizottság 2008/107/EK irányelve (2008. november 25.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az abamektin, az epoxikonazol, a fenpropimorf, a fenpiroximát és a tralkoxidim hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2008/882/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/883/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2008. november 21.) a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének az egyes friss húsok Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok és ezek részei jegyzékében Brazília regionalizálása tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2008) 6977. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/1 |
A BIZOTTSÁG 1168/2008/EK RENDELETE
(2008. november 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. november 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
25,7 |
MA |
59,9 |
|
TR |
74,7 |
|
ZZ |
53,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
188,1 |
JO |
184,6 |
|
MA |
72,0 |
|
TR |
90,5 |
|
ZZ |
133,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
65,2 |
TR |
123,8 |
|
ZZ |
94,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
61,0 |
TR |
70,0 |
|
ZZ |
65,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,3 |
HR |
50,0 |
|
IL |
76,8 |
|
TR |
60,4 |
|
ZZ |
60,4 |
|
0805 50 10 |
TR |
64,5 |
ZA |
71,5 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
88,7 |
CL |
67,1 |
|
MK |
35,3 |
|
US |
113,6 |
|
ZA |
106,7 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,6 |
KR |
112,1 |
|
TR |
106,0 |
|
ZZ |
97,2 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/3 |
A BIZOTTSÁG 1169/2008/EK RENDELETE
(2008. november 25.)
az 1449/2007/EK rendeletnek a cukorra vonatkozó vámkontingensek keretében 2008-ban igényelt behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának időpontja tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 148. cikke c) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
A 2402/96/EK, a 2058/96/EK, a 2375/2002/EK, a 2305/2003/EK, a 950/2006/EK, a 955/2005/EK, a 969/2006/EK, az 1100/2006/EK, az 1918/2006/EK, az 1964/2006/EK, az 1002/2007/EK és az 508/2007/EK rendelettől az édesburgonyára, a maniókakeményítőre, a gabonára, rizsre, cukorra és az olívaolajra vonatkozó vámkontingensek keretében történő 2008. évi behozataliengedély-kérelmezés és -kibocsátás időpontja tekintetében való eltérésről és az 1445/95/EK, az 1518/2003/EK, az 596/2004/EK és a 633/2004/EK rendelettől a marha- és borjúhús-, a sertéshús-, a tojás- és baromfihús-ágazatra vonatkozó 2008. évi kiviteliengedély-kibocsátás időpontja tekintetében való eltérésről szóló, 2007. december 7-i 1449/2007/EK bizottsági rendelet (2) 5. cikke eltérést biztosít a 2008. évre a cukorra vonatkozó vámkontingensekhez kapcsolódó behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának időpontját illetően. |
(2) |
A 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évre a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti cukorágazati termékek behozatalára és finomítására vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról szóló, a 892/2008/EK rendelettel (3) módosított, 2006. június 28-i 950/2006/EK bizottsági rendelet (4) új vámkontingenseket nyitott meg, amelyek a 09.4431-től a 09.4437-ig terjedő tételszámokat viselik. A behozatali engedély iránti kérelmek benyújtásának időpontjára vonatkozó eltérést helyénvaló az említett új vámkontingensekre is kiterjeszteni, következésképpen az 1449/2007/EK rendeletet módosítani kell. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1449/2007/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(1) A 950/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésétől eltérve a cukorágazati termékeknek a 09.4331–09.4351., a 09.4315–09.4320., a 09.4324–09.4328., a 09.4365., a 09.4366., a 09.4380., a 09.4390. és a 09.4431–09.4437. tételszámú vámkontingensek keretében történő behozatalára irányuló, a 2008. évre vonatkozó engedélykérelmek benyújtására 2008. december 12-én pénteken, brüsszeli idő szerint 13 órától kezdve nincs lehetőség.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 323., 2007.12.8., 8. o.
(3) HL L 178., 2006.7.1., 1. o.
(4) HL L 245., 2008.9.13., 5. o.
IRÁNYELVEK
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/4 |
A BIZOTTSÁG 2008/107/EK IRÁNYELVE
(2008. november 25.)
a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az abamektin, az epoxikonazol, a fenpropimorf, a fenpiroximát és a tralkoxidim hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 451/2000/EK (2) és az 1490/2002/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az abamektint, az epoxikonazolt, a fenpropimorfot, a fenpiroximátot és a tralkoxidimet is. |
(2) |
A szóban forgó hatóanyagok esetében a bejelentők által javasolt felhasználási kört illetően megtörtént az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásoknak a 451/2000/EK és az 1490/2002/EK rendelet rendelkezései szerinti értékelése. Az említett rendeletek kijelölik továbbá a referens tagállamokat, amelyek az 1490/2002/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban a releváns értékelő jelentéseket és ajánlásokat benyújtják az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósághoz (EFSA). Az abamektin esetében a referens tagállam Hollandia volt, amely 2005. október 27-én minden releváns információt benyújtott. Az epoxikonazol, a fenpropimorf és a fenpiroximát esetében a referens tagállam Németország volt, amely 2005. április 28-án, 2005. március 17-én, illetve 2005. október 25-én minden releváns információt benyújtott. A tralkoxidim esetében a referens tagállam az Egyesült Királyság volt, amely 2005. szeptember 6-án minden releváns információt benyújtott. |
(3) |
A tagállamok és az EFSA az értékelő jelentéseket szakmai vizsgálatnak vetették alá, amelyeket az abamektin esetében 2008. május 29-én, az epoxikonazol és a tralkoxidim esetében 2008. március 26-án, a fenpropimorf esetében 2008. április 14-én, a fenpiroximát esetében pedig 2008. május 5-én nyújtottak be a Bizottsághoz az EFSA tudományos jelentései (4) formájában. E jelentéseket a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálta, majd az abamektinről, az epoxikonazolról, a fenpropimorfról, a fenpiroximátról és a tralkoxidimről szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2008. július 11-én véglegesítette. |
(4) |
A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy az abamektint, az epoxikonazolt, a fenpropimorfot, a fenpiroximátot és a tralkoxidimet tartalmazó növényvédő szerek általában megfelelnének a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek, különösen azon felhasználási célokat illetően, amelyeket a bizottsági vizsgálati jelentésekben megvizsgáltak és részleteztek. Ezeket a hatóanyagokat ezért indokolt felvenni az I. mellékletbe annak biztosítása érdekében, hogy az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban valamennyi tagállamban engedélyezni lehessen az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szereket. |
(5) |
Ettől függetlenül indokolt további információkat beszerezni egyes konkrét kérdésekről. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint feltételekhez lehet kötni valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét. Ezért helyénvaló előírni, hogy az abamektin specifikációjáról további vizsgálatokat folytassanak, és további információkat bocsássanak rendelkezésre az U8 metabolitnak a madarakra, az emlősökre, a vízi szervezetekre és a talajvízre jelentett kockázatáról. Az epoxikonazol lehetséges endokrinrendszer-károsító tulajdonságait tovább kell vizsgálni, és a hatóanyagot egy nyomon követési programnak kell alávetni a nagy távolságra jutó légköri terjedés és az ahhoz kapcsolódó környezeti kockázatok értékelése céljából; továbbá elő kell írni az epoxikonazol metabolitjainak az elsődleges terményekben, a vetésforgóban termesztett növényekben és az állati eredetű termékekben előforduló szermaradékáról szóló információk, valamint a növényevő madarakat és emlősöket érintő hosszú távú kockázat kezeléséhez szükséges információk rendelkezésre bocsátását. A fenpropimorfot tovább kell vizsgálni a BF-421-7 metabolitnak a talajban való mobilitása megerősítése érdekében. A fenpiroximátot a benzilt felerészben tartalmazó metabolitjai által a vízi szervezetekre jelentett kockázat, valamint a vízi táplálékláncban való biomagnifikációja jelentette kockázat megerősítése céljából további vizsgálatoknak kell alávetni A tralkoxidimet a növényevő emlősöket érintő hosszú távú kockázat megerősítése céljából további vizsgálatoknak kell alávetni. A bejelentőknek valamennyi fent említett tanulmányt és információt az ezen irányelv I. mellékletében meghatározott határidőkön belül be kell nyújtaniuk. |
(6) |
Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvétele előtt megfelelő határidőt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből adódó új követelmények teljesítésére. |
(7) |
A 91/414/EGK irányelvben meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül – amelyek egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételéből következnek – indokolt a felvétel után hat hónapot biztosítani a tagállamoknak arra, hogy felülvizsgálhassák az abamektint, az epoxikonazolt, a fenpropimorfot, a fenpiroximátot és a tralkoxidimet tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket annak biztosítása érdekében, hogy teljesüljenek a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletben meghatározott vonatkozó feltételek. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelv rendelkezéseinek megfelelően szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani az egyes növényvédő szerek valamennyi tervezett felhasználására vonatkozó teljes, III. melléklet szerinti dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvekkel összhangban történő benyújtására és értékelésére. |
(8) |
A 3600/92/EGK bizottsági rendelet (5) keretében értékelt és a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe korábban felvett hatóanyagok kapcsán szerzett tapasztalatok azt mutatták, hogy nehézségeket okozhat annak értelmezése, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjait milyen kötelezettségek terhelik az adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatban. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelmények szerint összeállított dossziéhoz. E pontosítás ugyanakkor az I. mellékletet módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(9) |
A 91/414/EGK irányelvet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(10) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A tagállamok legkésőbb 2009. október 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint a rendelkezések és az irányelv közötti megfelelési táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
Ezeket a rendelkezéseket 2009. november 1-jétől alkalmazzák.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
3. cikk
(1) A tagállamok a 91/414/EGK irányelvvel összhangban 2009. október 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az abamektint, az epoxikonazolt, a fenpropimorfot, a fenpiroximátot és a tralkoxidimet tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó meglévő engedélyeket.
Így arról is meg kell győződniük az említett időpontig, hogy az említett irányelv I. mellékletének abamektinre, epoxikonazolra, fenpropimorfra, fenpiroximátra és tralkoxidimre vonatkozó feltételei teljesülnek-e, a szóban forgó hatóanyagok bejegyzésének B. részében találhatóak kivételével, és hogy az engedély jogosultja az irányelv 13. cikkében meghatározott feltételekkel összhangban rendelkezik-e az említett irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy ilyenhez hozzáférhet-e.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, amely abamektint, epoxikonazolt, fenpropimorfot, fenpiroximátot és tralkoxidimet tartalmaz egyedüli hatóanyagként, illetve a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe legkésőbb 2009. április 30-ig felvett hatóanyagok egyikeként, a tagállamok a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes elvekkel összhangban újból elvégzik a növényvédő szer értékelését az említett irányelv III. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az I. mellékletben szereplő, az abamektinre, az epoxikonazolra, a fenpropimorfra, a fenpiroximátra, illetve a tralkoxidimre vonatkozó bejegyzés B. részének figyelembevételével. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a növényvédő szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
az abamektint, az epoxikonazolt, a fenpropimorfot, a fenpiroximátot és a tralkoxidimet egyedüli hatóanyagként tartalmazó növényvédő szer esetében szükség szerint legkésőbb 2013. április 30-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy |
b) |
az abamektint, az epoxikonazolt, a fenpropimorfot, a fenpiroximátot és a tralkoxidimet több hatóanyag egyikeként tartalmazó növényvédő szer esetében 2013. április 30-ig, illetve az adott hatóanyagot a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő irányelvben a módosításra vagy visszavonásra előírt időpontig – amelyik későbbi – szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
4. cikk
Ez az irányelv 2009. május 1-jén lép hatályba.
5. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 25-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(2) HL L 55., 2000.2.29., 25. o.
(3) HL L 224., 2002.8.21., 23. o.
(4) Az EFSA 148. tudományos jelentése (2008), Az abamektin hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. május 29-én).
Az EFSA 138. tudományos jelentése (2008), Az epoxikonazol hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. március 26-án).
Az EFSA 144. tudományos jelentése (2008), A fenpropimorf hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. április 14-én).
Az EFSA 143. tudományos jelentése (2008), A fenpiroximát hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. május 5-én).
Az EFSA tudományos jelentése (2008), A tralkoxidim hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. március 26-án).
(5) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
MELLÉKLET
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található táblázat a következő bejegyzésekkel egészül ki:
Szám |
Közhasználatú név, azonosítószám |
IUPAC-név |
Tisztaság1 (1) |
Hatálybalépés |
Felvétel lejárata |
Speciális rendelkezések |
||||||||||||||
„216 |
Abamektin CAS-szám: 71751-41-2 avermektin B1a CAS-szám: 65195-55-3 Avermektin B1b CAS-szám: 65195-56-4 abamektin CIPAC-szám: 495 |
Avermektin B1a (10E,14E,16E,22Z)-(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-6′-[(S)-szek-butil]-21,24-dihidroxi-5′,11,13,22-tetrametil-2-oxo-3,7,19-trioxatetraciklo[15.6.1.14,8 020,24]pentacosa-10,14,16,22-tetraén-6-spiro-2′-(5′,6′-dihidro-2’H-pirán)-12-il 2,6-dideoxi-4-O-(2,6-dideoxi-3-O-metil-α-L-arabino-hexopiranozil)-3-O-metil-α-L-arabino-hexopiranozid Avermektin B1b (10E,14E,16E,22Z)-(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-21,24-dihidroxi-6′-izopropil-5′,11,13,22-tetrametil-2-oxo-3,7,19-trioxatetraciklo[15.6.1.14,8 020,24]pentacosa-10,14,16,22-tetraén-6-spiro-2′-(5′,6′-dihidro-2′H-pirán)-12-il 2,6-dideoxi-4-O-(2,6-dideoxi-3-O-metil-α-L-arabino-hexopiranozil)-3-O-metil-α-L-arabino-hexopiranozid |
≥ 850 g/kg |
2009. május 1. |
2019. április 30. |
A. RÉSZ Kizárólag rovarölő és atkaölő szerként történő felhasználása engedélyezhető. B. RÉSZ Amikor a tagállamok olyan kérelmet bírálnak el, amely arra irányul, hogy engedélyezzék az abamektint tartalmazó növényvédő szerek citrusfélékhez, salátához és paradicsomhoz való használatán kívüli felhasználását, különös figyelmet kell fordítaniuk a 4. cikk (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott kritériumokra, és mielőtt ilyen engedélyt adnak ki, meg kell győződniük róla, hogy az összes szükséges adat és információ rendelkezésre áll. A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az abamektinről szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2008. július 11-én véglegesített vizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:
Az érintett tagállamok a következők benyújtását írják elő:
A tagállamok biztosítják, hogy a bejelentők az ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül benyújtsák a Bizottsághoz az ilyen vizsgálatokat. |
||||||||||||||
217 |
Epoxikonazol CAS-szám: 135319-73-2 (korábban 106325-08-0) CIPAC-szám: 609 |
(2RS, 3SR)-1-[3-(2-klorofenil)-2,3-epoxi-2-(4-fluorfenil)propil]-1H-1,2,4-triazol |
≥ 920 g/kg |
2009. május 1. |
2019. április 30. |
A. RÉSZ Kizárólag gombaölő szerként történő felhasználása engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az epoxiconazolról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2008. július 11-én véglegesített vizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok különös figyelmet fordítanak a következőkre:
Az érintett tagállamok biztosítják, hogy az endokrin-rendszer károsító hatásra vonatkozó OECD vizsgálati iránymutatások, illetve a Közösség vizsgálati iránymutatásainak elfogadását követő két éven belül a bejelentő továbbítsa a Bizottságnak az epoxicknazol lehetséges endokrin-rendszer károsító tulajdonságait vizsgáló további tanulmányokat. Az érintett tagállamok biztosítják, hogy a bejelentő legkésőbb 2009. június 30-ig továbbítsa a Bizottságnak az epoxikonazol nagy távolságra jutó légköri terjedését és az ahhoz kapcsolódó környezeti kockázatok értékelését célzó nyomon követési programot. A nyomon követés eredményeit legkésőbb 2011. december 31-ig kell benyújtani a Bizottságnak nyomon követési jelentésként. Az érintett tagállamok biztosítják, hogy a bejelentő legkésőbb ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül benyújtsa az epoxikonazol metabolitjainak az elsődleges terményekben, a vetésforgóban termesztett növényekben és az állati eredetű termékekben előforduló szermaradékáról szóló információkat, valamint a növényevő madarakra és az emlősökre jelentette hosszú távú kockázat kezeléséhez szükséges információkat. |
||||||||||||||
218 |
Fenpropimorf CAS-szám: 67564-91-4 CIPAC-szám: 427 |
(RS)-cisz-4-[3-(4-tert-butilfenil)-2-metilpropil]-2,6-dimetilmorfolin |
≥ 930 g/kg |
2009. május 1. |
2019. április 30. |
A. RÉSZ Kizárólag gombaölő szerként történő felhasználása engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a fenpropimorfról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2008. július 11-én véglegesített vizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:
Az érintett tagállamok további tanulmányok benyújtását kérik a BF-421-7 metabolit talajban való mobilitásának megerősítése céljából. Biztosítaniuk kell, hogy a bejelentők, akik kérelmezték a fenpropimorf e mellékletbe való felvételét, ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül benyújtsák az erre vonatkozó tanulmányokat a Bizottsághoz. |
||||||||||||||
219 |
Fenpiroximát CAS-szám: 134098-61-6 CIPAC-szám: 695 |
terc-butil (E)-alfa-(1,3-dimetil-5-fenoxipirazol-4-ilmetilénamino-oxi)-p-toluát |
> 960 g/kg |
2009. május 1. |
2019. április 30. |
A. RÉSZ Kizárólag atkaölő szerként történő felhasználása engedélyezhető. A következő használatokat tilos engedélyezni:
B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a fenpiroximátról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2008. július 11-én véglegesített vizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok különös figyelmet fordítanak a következőkre:
Az érintett tagállamok az alábbiak további kezeléséhez szükséges információk benyújtását írják elő:
Biztosítaniuk kell, hogy a bejelentők, akik kérelmezték a fenpiroximát e mellékletbe való felvételét, ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül benyújtsák az erre vonatkozó információkat a Bizottsághoz. |
||||||||||||||
220 |
Tralkoxidim CAS-szám: 87820-88-0 CIPAC-szám: 544 |
(RS)-2-[(EZ)-1-(etoxiimino)propil]-3-hidroxi-5-mesitilciklohex-2-en-1-on |
≥ 960 g/kg |
2009. május 1. |
2019. április 30. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként történő felhasználása engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a tralkoxidimről szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2008. július 11-én véglegesített vizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok különös figyelmet fordítanak a következőkre:
Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell. Az érintett tagállamok a következők benyújtását írják elő:
Biztosítaniuk kell, hogy a bejelentők, akik kérelmezték a tralkoxidim e mellékletbe való felvételét, ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül benyújtsák az erre vonatkozó információkat a Bizottsághoz.” |
(1) A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatban további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/12 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. november 21.)
a tagállamok számára a 2000/29/EK tanácsi irányelvtől a Kuba egyes tartományaiból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya tekintetében való átmeneti eltérések megállapításának engedélyezéséről szóló 2003/63/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2008) 6950. számú dokumentummal történt)
(2008/882/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behozatala és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2000/29/EK irányelv értelmében a Kubából származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya nem hozható be a Közösség területére. Az irányelv azonban lehetőséget biztosít e szabálytól való eltérésekre, amennyiben nem áll fenn káros szervezetek elterjedésének veszélye. |
(2) |
A 2003/63/EK bizottsági határozat (2) eltérést biztosít a Kuba egyes tartományaiból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya behozatalának meghatározott feltételek melletti engedélyezésére. |
(3) |
Az Egyesült Királyság kérte az eltérés meghosszabbítását. |
(4) |
Az ezt az eltérést indokolttá tevő körülmények még mindig fennállnak, az eltérést tehát továbbra is célszerű alkalmazni. |
(5) |
A 2003/63/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/63/EK határozat 3. cikkének helyébe az alábbi szöveg lép:
„3. cikk
Az 1. cikket a Közösségbe behozott, nem vetőburgonyának szánt burgonya esetében kell alkalmazni az alábbi időszakokban:
i. |
2009. január 1. és május 31. között; |
ii. |
2010. január 1. és május 31. között; |
iii. |
2011. január 1. és május 31. között.” |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 21-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
(2) HL L 24., 2003.1.29., 11. o.
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/14 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. november 21.)
a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének az egyes friss húsok Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok és ezek részei jegyzékében Brazília regionalizálása tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2008) 6977. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/883/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére és 8. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes élő állatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1976. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat (2) meghatározza az élő állatok – a lófélék kivételével –, valamint ezen állatok – a lóféléket is beleértve – friss húsának – a húskészítmények kivételével – Közösségbe történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket. |
(2) |
A 79/542/EGK határozat úgy rendelkezik, hogy az emberi fogyasztásra szánt friss hús behozatala csak abban az esetben engedélyezett, ha a hús a határozat II. mellékletének 1. részében felsorolt harmadik ország területéről vagy annak egy részéből származik; előírja továbbá, hogy a friss húsnak meg kell felelnie az adott húsra a vonatkozó állatorvosi bizonyítványban megállapított követelményeknek az említett melléklet 2. részében szereplő bizonyítványmintáknak megfelelően, figyelembe véve a húsra vonatkozóan előírt különleges feltételeket, illetve kiegészítő garanciákat. |
(3) |
A harmadik országokból származó hús behozatalára vonatkozó követelmények nagy mértékben függnek az exportáló harmadik ország vagy régió állat-egészségügyi helyzetétől. Amennyiben egy régió vakcinázás nélkül mentes a ragadós száj- és körömfájástól, abban az esetben engedélyezett a csontozatlan friss hús behozatala, ezzel szemben ha a régió vakcinázással mentes a ragadós száj- és körömfájástól, abban az esetben kizárólag csontozott és érlelt hús hozható be a Közösségbe. A Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) meghatározza az OIE-tagországok ragadós száj- és körömfájásra vonatkozó státuszát, a Bizottság által végzett ellenőrzések során pedig ellenőrzik harmadik országok állat-egészségügyi státuszát, illetve a közösségi követelményeknek való megfelelési képességüket. |
(4) |
2008 júliusában az OIE újból visszaállította Mato Grosso do Sul brazil állam „vakcinázással ragadós száj- és körömfájástól mentes” státuszát. |
(5) |
Tekintettel Mato Grosso do Sul ragadós száj- és körömfájástól mentes státuszára és a Bizottság Brazíliában végzett vizsgálatainak eredményeire, az említett államot újból fel kell venni azon területek jegyzékébe, amelyekből engedélyezett a friss, csontozott és érlelt marhahús Közösségbe történő behozatala ugyanazon feltételek mellett, mint amelyek a vakcinázással ragadós száj- és körömfájástól mentes többi brazil államra alkalmazandók, és melyek esetében jelenleg engedélyezett a Közösségbe történő, szóban forgó behozatal. |
(6) |
Mato Grosso és Minas Gerais brazil államok egyes részei jelenleg nem szerepelnek a 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. részében feltüntetett azon területek jegyzékében, amelyekből engedélyezett a friss, csontozott és érlelt marhahús Közösségbe történő behozatala. Az OIE azonban ezen államok egész területét „vakcinázással ragadós száj- és körömfájástól mentesnek” ismerte el. Ezenkívül a Bizottság Brazíliában végzett ellenőrzései elegendő garanciát biztosítottak arra vonatkozóan, hogy állat-egészségügyi ellenőrzésekre került sor Mato Grosso és Minas Gerais államok egész területén, különös tekintettel a külön engedélyezett gazdaságok rendszerére. Az OIE általi elismerés, illetve az említett garanciák alapján időszerű felvenni Mato Grosso és Minas Gerais államok egész területét azon területek jegyzékébe, amelyekből engedélyezett a friss, csontozott és érlelt marhahús Közösségbe történő behozatala. |
(7) |
Mato Grosso do Sul állam, valamint Minas Gerais és Mato Grosso államok valamennyi része engedélyt fog kapni a friss, csontozott és érlelt marhahús kivitelére ugyanazon feltételek mellett, mint amelyek a vakcinázással ragadós száj- és körömfájástól mentes többi brazil államra alkalmazandók, és melyekből jelenleg engedélyezett a Közösségbe történő, szóban forgó behozatal. |
(8) |
A 79/542/EGK határozatot tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állavegészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
A 2008/642/EK bizottsági határozatban (3) meghatározott, BR-1 kóddal ellátott területről 2009. január 14-ig behozhatók a Közösségbe a 2008. december 1. előtt levágott állatokból származó friss, csontozott és érlelt szarvasmarhahúsból álló szállítmányok.
3. cikk
Ezt a határozatot 2008. december 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 21-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(2) HL L 146., 1979.6.14., 15. o.
(3) HL L 207., 2008.8.5., 36. o.
MELLÉKLET
„1. RÉSZ
Harmadik országok vagy azok részeinek jegyzéke (1)
Ország |
A terület kódja |
A terület megnevezése |
Állatorvosi bizonyítvány |
Egyedi feltételek |
Zárónap (2) |
Nyitónap (3) |
||||||||||
Minta/Minták |
KG |
|||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|||||||||
AL – Albánia |
AL-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
AR – Argentína |
AR-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
AR-1 |
A következő tartományok: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megyék kivételével) Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén egy része (az AR-4-hez tartozó terület kivételével), Río Negro egy része (az AR-4-hez tartozó terület kivételével), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy és Salta, a pufferzóna kivételével, amely a bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Formosa tartománybeli Laishi kerületig terjed |
BOV |
A |
1 |
|
2005. március 18. |
||||||||||
RUF |
A |
1 |
|
2007. december 1. |
||||||||||||
AR-2 |
Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
|
2002. március 1. |
||||||||||
AR-3 |
Corrientes: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megyék |
BOV RUF |
A |
1 |
|
2007. december 1. |
||||||||||
AR-4 |
Río Negro egy része (a következő területek kivételével: Avellanedaban a 7. sz. főúttól északra és a 250. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület, Conesaban a 2. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület, El Cuyban a 7. sz. főútnak az Avellaneda megye határának irányába tartó 66. sz. főúttal való kereszteződésétől északra elhelyezkedő terület, valamint San Antonioban a 250. és 2. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület), Neuquén egy része (a következő területek kivételével: Confluenciaban a 17. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület, Picun Leufúban pedig a 17. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület) |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
|
2008. augusztus 1. |
||||||||||
AU – Ausztrália |
AU-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|
|
|||||||||
BA – Bosznia-Hercegovina |
BA-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
BH – Bahrein |
BH-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
BR – Brazília |
BR-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
BR-1 |
Minas Gerais állam, Espíritu Santo állam, Goiás állam, Mato Grosso állam, Rio Grande Do Sul állam, Mato Grosso Do Sul állam (kivéve a Porto Mutinho, Bela Vista, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã és Mundo Novo települések külső határaitól kezdődő 15 km-es, kijelölt, kiemelt felügyelet alá tartozó területet, valamint Corumbá és Ladário településeken belül a kijelölt, kiemelt felügyelet alá tartozó területet). |
BOV |
A és H |
1 |
|
2008. december 1. |
||||||||||
BR-2 |
Santa Catarina állam |
BOV |
A és H |
1 |
|
2008. január 31. |
||||||||||
BR-3 |
Paraná és São Paulo államok |
BOV |
A és H |
1 |
|
2008. augusztus 1. |
||||||||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
BW-1 |
A 3c., 4b., 5., 6., 8., 9. és 18. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2007. december 1. |
||||||||||
BW-2 |
A 10., 11., 12., 13. és 14. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2002. március 7. |
||||||||||
BY – Belarusz |
BY-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW |
G |
|
|
|
|||||||||
CH – Svájc |
CH-0 |
Az ország egész területe |
• |
|
|
|
|
|||||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
|
|
|||||||||
CN – Kína |
CN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
CO – Kolumbia |
CO-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
DZ – Algéria |
DZ-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
ET – Etiópia |
ET-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
FK – Falkland-szigetek |
FK-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
GL – Grönland |
GL-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
HK – Hong Kong |
HK-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
HR – Horvátország |
HR-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
IL – Izrael |
IL-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
IN – India |
IN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
IS – Izland |
IS-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
KE – Kenya |
KE-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
MA – Marokkó |
MA-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
ME – Montenegró |
ME-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
MG – Madagaszkár |
MG-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (4) |
MK-0 |
Az ország egész területe |
OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
MX – Mexikó |
MX-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
NA – Namíbia |
NA-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
NA-1 |
A nyugaton a Palgrave-ponttól és keleten Gamig húzódó kordonkerítésektől délre fekvő terület |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||
NC – Új-Kaledónia |
NC-0 |
Az ország egész területe |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
NZ – Új-Zéland |
NZ-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|
|
|||||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
PY-1 |
Az ország egész területe, a külső határoktól kezdődő 15 km-es, kijelölt, kiemelt felügyelet alá tartozó terület kivételével |
BOV |
A |
1 |
|
2008. augusztus 1. |
||||||||||
RS – Szerbia (5) |
RS-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
RU – Oroszország |
RU-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
RU-1 |
Murmanszk régió, Jamal-Nyenyec Autonóm Körzet |
RUF |
|
|
|
|
||||||||||
SV – Salvador |
SV-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
SZ – Szváziföld |
SZ-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
SZ-1 |
Az Usutu folyótól északra a dél-afrikai határig, Nkalashane-tól nyugatra terjedő »vörös vonalas« kerítésrendszertől nyugatra fekvő térség, |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||
SZ-2 |
A ragadós száj- és körömfájás felügyeleti és vakcinázási ellenőrző területek a 2001-es 51. számú jogi felhívás hatálya alatt közzétett törvényes okmányban foglaltak szerint |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2003. augusztus 4. |
||||||||||
TH – Thaiföld |
TH-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
TN – Tunézia |
TN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
TR – Törökország |
TR-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
TR-1 |
Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat és Kirikkale tartományok |
EQU |
|
|
|
|
||||||||||
UA – Ukrajna |
UA-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
US – Amerikai Egyesült Államok |
US-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
|
|
|||||||||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
BOV |
A |
1 |
|
2001. november 1. |
||||||||||||
OVI |
A |
1 |
|
|
||||||||||||
ZA – Dél-Afrika |
ZA-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
ZA-1 |
Az ország egész területe, kivéve:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||
|
(1) A harmadik országokkal kötött közösségi megállapodások által előírt bizonyítvány kiállítása különleges követelményeinek sérelme nélkül.
(2) A 7. oszlopban jelzett napon vagy azt megelőzően levágott állatok húsa az említett naptól számított 90 napig behozható a Közösségbe.
A nyílt tengeren szállított szállítmányok a bizonyítvány kiállításától számított 40 napig behozhatók a Közösségbe, ha arra a 7. oszlopban jelzett időpontot megelőzően állítottak ki bizonyítványt.
(Megjegyzés: A dátum hiánya a 7. oszlopban azt jelenti, hogy nincs időbeli korlátozás).
(3) Kizárólag a 8. oszlopban jelzett napon vagy azt követően levágott állatok húsa hozható be a Közösségbe (a dátum hiánya a 8. oszlopban azt jelenti, hogy nincs időbeli korlátozás).
(4) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; átmeneti kód, mely semmilyen módon nem sérti az ezen országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, melyről az Egyesült Nemzeteknél e tárgyban jelenleg folyó tárgyalások befejezését követően állapodnak meg.
(5) Kivéve Koszovót, az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározása alapján.
• |
= |
Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodással (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.) összhangban lévő bizonyítványok. |
— |
= |
Nincs előírt bizonyítvány, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország egész területére utaló sorban jelzett fajok esetében). |
1 |
= |
Kategóriakorlátozások: Vágási melléktermék és belsőség nem engedélyezett (kivéve a szarvasmarhaféléknél a rekeszizom és rágóizom).” |
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/21 |
A TANÁCS 2008/884/KKBP HATÁROZATA
(2008. november 21.)
az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójának (EUPOL AFGHANISTAN) felállításáról szóló 2007/369/KKBP együttes fellépés végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójának (EUPOL AFGHANISTAN) felállításáról szóló 2007/369/KKBP együttes fellépésre és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikke (2) bekezdése első albekezdése második francia bekezdésével,
mivel:
(1) |
A Tanács 2007. május 30-án hároméves időtartamra elfogadta a 2007/369/KKBP együttes fellépést (1). Az EUPOL AFGHANISTAN operatív szakasza 2007. június 15-én kezdődött meg. |
(2) |
A Tanácsnak kell meghatároznia az EUPOL AFGHANISTAN-nal járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeget a 2008. december 1-től2009. november 30-ig terjedő időszakra, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az EUPOL AFGHANISTAN-nal járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2008. december 1-től2009. november 30-ig terjedő időszakra 64 000 000 EUR.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. WOERTH
(1) HL L 139., 2007.5.31., 33. o.
26.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.